Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lavor MEK series Betriebsanleitung

Lavor MEK series Betriebsanleitung

Heißwasser-hochdruckreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MEK
MEK
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor MEK series

  • Seite 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER...
  • Seite 2 DOTAZIONE DI SERIE • STANDARD EQUIPMENT • DOTATION DE SERIE SERIENAUSSTATTUNG • DOTACION DE SERIE • STANDAARDUITRUSTING (I) ON (0) OFF fig. 1 Italiano English Français 1 • Ugello 1 • Nozzle 1 • Buse 2 • Lancia 2 • Lance 2 •...
  • Seite 3 CARATTERISTICHE TECNICHE • THECNICAL DATA • CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECNISCHE ANGABEN • CARACTERISTICAS TECNICAS • TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN MODELLO • MODEL • MODELE MEK 1108 MODELL • MODELO • MODEL 230 / 240 V Potenza ass. W 2300 Power consump. W Ph.1~50Hz Puissance W Motor W Potencia abs.
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI 1) Il presente manuale è stato redatto per l'UTILIZZATORE. funzionamento. Per l'eventuale riparazione rivolgersi 2) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel solamente ad un Rivenditore Autorizzato e richiedere presente libretto, in quanto forniscono importanti l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso s o p r a p u ò...
  • Seite 5: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad commerciale/professionale. accurati collaudi e sono coperti da garanzia per 12 Sono esclusi dalla garanzia: mesi, da difetti di fabbricazione. La garanzia decorre - Le parti soggette a normale usura. dalla data di acquisto.
  • Seite 6: Montaggio Della Lancia

    MONTAGGIO DELLA LANCIA Per montare la lancia sulla pistola è sufficiente inserire l'estremità filettata della lancia nel foro presente sulla pistola (fig. 4 pos. 2), avvitare la lancia come indicato dalla freccia (A) fino a raggiungere il completo accoppiamento (vedi fig.4). fig.
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLAZIONE MESSA IN SERVIZIO 1° AVVIAMENTO • Commutare l'interruttore del bruciatore su ON (fig. 1pos.9b). Per la prima volta o dopo un periodo di lunga inattività è necessario collegare per alcuni minuti solo il tubo SPEGNIMENTO ACQUA CALDA. di aspirazione per fare uscire dalla mandata eventuali •...
  • Seite 8: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione alla rimetterlo in marcia. Se l’anomalia persiste consultare idropulitrice scaricare la pressione,togliere il il capitolo “INCONVENIENTI E RIMEDI”. Se collegamento elettrico e idrico. l’anomalia persiste sospenderne l’uso e rivolgersi ad un centro di Assistenza IMPORTANTE: Per tutte le operazioni di CAVO ELETTRICO manutenzione della caldaia, della pompa alta...
  • Seite 9: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Premendo l’interruttore l’elettropompa non La spina non è ben inserita nella presa. Inserire correttamente la spina nella presa di corrente. parte. La presa elettrica non funziona. Far controllare la presa elettrica. La tensione di rete è insufficiente. Far controllare che l’impianto sia adeguato.
  • Seite 10: General Warning

    GENERAL WARNING 1) This manual has been drawn up for: THE USER. substances in the environment. 2) Please carefully read the enclosed instructions that 13)Disconnect the equipment in the event of breakdown include important points about the safety for the or malfuncion.
  • Seite 11: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS All our machines are subjected to strict tests and are - the high-pressure tube covered against manufacturing defects by a 12 month - accidental damage, caused by transport, neglect or guarantee. If your high pressure washer or accessories inadequate treatment, incorrect or improper use and are handed in for repair, a copy of the receipt must be installation failing to comply with the indications in the...
  • Seite 12: Detergent Suction

    LANCE AND NOZZLE ASSEMBLY To fit the lance to the gun, it is sufficient to insert the threated end of the lance into the hole on the gun (See fig. 4 pos. 2); then screw the lance as indicated by the arrow (A) till when you have reached the complete coupling (See fig.
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION 1ST. STARTING UP SWITCHING OFF THE HOT WATER • Turn the thermostat knob to OFF (fig.1pos.10). Before starting the pump, check the oil level in the • Operate the machine until cold water flows from pump. If it is the first time that you use the machine the spray rod.
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE Before to carry out any kind of maintenance to the The motor will stop if it overheating. Wait 5-10 washer machine, run the pressure down, take minutes before starting it again. Identify the cause the water and electric connection out. of the problem.
  • Seite 15: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE REPAIR Fit plug in power socket correctly. When switch "ON" the machine will not start Plug not properly inserted in socket Have electrical socket checked. working. Electric socket is faulty. Have a check made on the suitability of the mains system. The main voltage is insufficient.
  • Seite 16: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES 1) Ce manuel a été rédigé pour l'UTILISATEUR. nocive et toxiques. Respecter la législation en vigueur 2) Lire attentivement les instructions contenues dans cette en matière de traitement des déchets industriels. notice, car elles fournissent des indications importantes 13) Pour l'éventuelle réparation, s'adresser seulement à...
  • Seite 17: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos nettoyeurs sont soumis à des contrôles et des nécessaire. essais rigoureux. Ils sont couverts d'une garantie de 12 mois - Que le nettoyeur haute pression n’ai pas éte utilisé pour contre tout vice ou défaut de fabrication. La garantie s’applique la location ou tout autre application commerciale.
  • Seite 18: Aspiration Du Detergent

    MONTAGE DE LA LANCE ET DE LA BUSE Pour monter la lance sur le pistolet, il suffit d’introduire l’extrémité filetée de la lance (fig.4 pos. 1) dans le trou présent sur le pistolet (fig.4 pos. 2). Visser ensuite la lance comme indiqué par la flèche (A) jusqu’au serrage complet (voir fig.4).
  • Seite 19: Mise En Place

    MISE EN PLACE MISE EN SERVICE 1° DEMARRAGE FONCTIONNEMENT A EAU CHAUDE Avant la mise en service de ls pompe s’assurer que • Régler la poignée du thermostat sur la température l’huile dans le carter soit à son jiuste niveau. désirée (fig.1pos.10).
  • Seite 20: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer n’importe quelle opération En cas de suréchauffement le moteur s’arrête. Attendre d’entretien sur le nettoyeur, il faut lâcher la pression environ 5 à 10 minutes avant de le remettre en marche. et débrancher (électricité + eau) la machine. Rechercher aussi la cause du problème.
  • Seite 21 INCONVENIENTS ET RIMEDES INCONVENIENTS CAUSES REMEDES En pressant l’interrupteur, le moteur ne tourne La fiche n'est pas bien introduite dans la prise Introduisez correctement la fiche dans la prise de courant. pas. Prise électrique défectueuse. Faites contrôler la prise électrique. Tension insuffisante.
  • Seite 22: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE 1) Dieses Handbuch ist für den GEBRAUCHER verfasst. 13) Entschärfen Sie das Gerät im Fall von Defekt oder schlechtes 2) Die in diesem Handbuch enthaltenen Warnhinweise sind Funktionieren. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich sorgfältig zu lesen, denn sie geben wichtige Informationen ausschliesslich an Ihren autorisierten Händler und verlangen bezüglich Installations-, Anwendungs- und Wartungssicherheit.
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Alle von uns hergestellten Geräte werden sorgfältig geprüft Von der Garantie ausgeschlossen sind: und sind auf die Dauer von 12 Monaten gegen - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Konstruktionsfehler garantiert. Die Garantie gilt vom Teile Verkaufsdatum an. Wird Hochdruckreiniger oder Zubehör - das Hochdruckrohr.
  • Seite 24: Montage Der Lanze Und Die Düse

    MONTAGE DER LANZE UND DIE DÜSE Die Lanze wird mit dem Gewinde (Abb. 4 pos 1) aud die Pistole (Abb. 4 pos. 2) geschraubt. Die Lanze wird in die durch Pfeil (A) angezeigte Richtung bis zum vollständigen Verschluß gedreht (vgl. Abb. Abb.
  • Seite 25 INSTALLIERUNG INBETRIEBNAHME HEISSWASSERBETRIEB Vor der Inbetriebnahme der Pumpe Ölstand im • Den Thermostatknopf (Abb.1Pos.10) auf den Kurbelgehäuse überprüfen. gewünschten Temperaturwert drehen. Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längeren • Den Schalter des Brenners (Abb.1Pos. 9b) auf Stillstandszeiten sollte der Anschlußschlauch einige “OFF”...
  • Seite 26: Wartung

    WARTUNG Vor allen Wartungsarbeiten an der Maschine müssen der abwarten, bevor das Gerät wieder in Betrieb gesetzt wird. Druckanschluß unterbrochen und die Elektro-und Die Ursache für die Störung suchen. Wasseranschlüsse gelöst werden. ELEKTROKABEL WICHTIG: Sämtliche Arbeiten zur Wartung Das Elektrokabel darf nicht beschädigt werden. Keine des Heizkessels, der Hochdruckpumpe und der provisorischen Reparaturen am Netzkabel vornehmen.
  • Seite 27: Betriebstorungen Und Abhilfe

    BETRIEBSTORUNGEN UND ABHILFE BETRIEBSTÖRUNG URSACHE ABHILFE Wenn man den Schalter druckt, läuft die Der Stecker steckt nicht korrekt in der Steckdose Den Stecker korrekt in die Steckdose stecken. Elektropumpe nicht. Die Netzspannung ist ungenügend. Die Steckdose überprüfen lassen. Die pumpe ist gesperrt. Überprüfen lassen, daß...
  • Seite 28: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES 1) El presente manual fue redactado para el UTILIZADOR. 13) Desactivar el equipo en caso de desperfecto o de mal 2) Leer atentamente las advertencias contenidas en el funcionamiento. Para la eventual reparación dirigirse presente manual, puesto que suministran importantes solamente a un Revendedor Autorizado y solicitar solo indicaciones referentes a la seguridad de instalación, piezas originales.
  • Seite 29: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros aparatos han sido sujetos a profundas pruebas arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra y poseen una garantía de 12 meses para los defectos de manera. fabricación. La garantía comienza desde la fecha de compra. La garantía no incluye: Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la - Las partes sujetas a desgaste...
  • Seite 30: Aspiración Del Detergente

    ENSAMBLAJE DE LA LANZA Y LA TOBERA Para ensamblar la lanza en la pistola basta colocar el extremo roscado de la lanza (fig. 4 pos. 1) en el agujero de la pistola (fig. 4 pos. 2), enroscar la lanza en el sentido indicado por la flecha (A) hasta alcanzar el acoplamiento total (véase fig.
  • Seite 31: Instalación

    INSTALACIÓN PUESTA EN SERVICIO 1° ARRANQUE FUNCIONAMIENTO CON AGUA CALIENTE Antes de poner en funcionamiento la bomba • Ajustar el selector del termóstato sobre la asegurarse que el nivel de aceite en carter sea temperatura deseada (fig.1pos.10). justo. • Colocar el interruptor del quemador en ON La primera vez y después de un período de larga (fig.1pos.9b).
  • Seite 32 MANUTENCIÓN Antes de efectuar cualquier mantenimiento de la Si se verifica un recalentamiento el motor se detiene. hidrolimpiadora descargar la presión, desconectar Esperar 5-10 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. la corriente eléctrica y el agua. Buscar la causa del problema. IMPORTANTE: para todas las operaciones CABLE ELECTRICO de mantenimiento de la caldera, de la bomba de...
  • Seite 33: Inconvenientes Y Remedios

    INCONVENIENTES Y REMEDIOS PROBLEMAS CAUSA REMEDIO Presionando el interruptor la electrobomba La clavija no está bien introducida en la toma Introducir correctamente la clavija en la toma de corriente. no funciona. La toma eléctrica no funciona. Revisar la toma eléctrica La tensión de red es insuficiente.
  • Seite 34: Algemene Instructies

    ALGEMENE INSTRUCTIES 1) Dit intruktieboek is samengesteld voor de GEBRUIKER. van het apparaat niet langer worden gewaarborgd en 2) Lees de instructies in dit boekje aandachtig door, zij vervalt de garantie. verschaffen u belangrijke informatie over veiligheid, 14) Mocht u het apparaat voor langere tijd niet gebruiken, gebruik en reiniging.
  • Seite 35: Garantievoorwaarden

    GARANTIE VOORWAARDEN Al onze reinigers worden grondig getest. De garantie dekt voorzien van de aankoopdatum te overleggen. gedurende 12 maanden elke fabricage fout. Het volgende valt niet onder de garantie: De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door - De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig de aankoopdatum.
  • Seite 36 HET MONTEREN VAN DE LANS EN DE SPUITDOP Om de lans aan het pistool te monteren is het nodig het bewerkte deel van de lans (fig 4 pos.1) in het gat van het pistool te doen (fig 4 pos.2), dan schroeft u de lans in de richting van de pijl (A) tot dat de bevestiging compleet is (zie fig 4).
  • Seite 37 INSTALLATIE IGEBRUIKNAME • Draai de knop van de thermostaat naar de gewenste temperatuur. (2, fig. 11) Vor der inbetriebnahme der pumpe Ölstand im • Zet de branderschakelaar in de "ON" positie. (5, Kurbelgehäuse überprüfen. Als het de eerste keer is fig.
  • Seite 38 ONDERHOUD Alvorens enig ondrhoud op de machine uit te voeren ongeveer 5 tot 10 min. Vooraleer de pomp opnieuw de druk wegnemen, de elekticiteits en de in werking te stellen. Zoek eveneens naar de oorzaak watertoevoer verbreken. van het probleem. ELECTRICITEITSKABEL L E T O P :...
  • Seite 39: Reparatie - Reserve Onderdelen

    ONGEMAKKEN EN OPLOSSINGEN ONGEMAK ORZAK OPLOSSING De motor draait niet met de De stekker zit niet goed in het stopcontact Steek de stekker op correcte wijze in het stopcontact schakelaar in “I” stand. Stopcontact defect. Laat het stopcontact nakijken. Onvoldoende spanning. Laat nakijken of het elektriciteitsnet geschikt is.
  • Seite 40 CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ La ditta sottoscritta: The underwrite company: La société suivante: Lavorwash S.p.A. Lavorwash S.p.A. Lavorwash S.p.A. via J.F.Kennedy,12 Italy via J.F.Kennedy,12 Italy via J.F.Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN) 46020 Pegognaga (MN) 46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità...

Diese Anleitung auch für:

Mek 1108

Inhaltsverzeichnis