Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
Prime

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor Prime P80.0581

  • Seite 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKREINIGER LAVADORA DE ALTA PRESSÃO VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ HØJTRYKSRENSER ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ KÕRGSURVEPESUR KORKEAPAINEPESURI NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU WOXER TA’...
  • Seite 2: Руководство По Монтажу

    • ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA • INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTERINGSVEILEDNING • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUKCJE MONTAŻU • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ • MONTAGE-INSTRUCTIES • POKYNY NA MONTÁŽ • INSTRUÇÃO DE MONTAGEM •...
  • Seite 3 1• 2• 3• 4• 5•...
  • Seite 4 • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • STANDARTA APRĪKOJUMS • DESCRIPTION OF THE MACHINE • BIĊĊIET INKLUŻI • DESCRIPTION DU L’APPAREIL • SERIETILBEHØR • BESCHREIBUNG DES GERÄTS • WYPOSAŻENIE SERYJNE • PROSPECTO DEL APARATO • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • TOESTEL UITZICHT • ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO •...
  • Seite 5 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitu- Depending on the model, there are dif- ferences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unter- schiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Seite 6 Handvat käepide Manico Interruttore AAN/UIT schakelaar Lüliti Serbatoio detergente Reinigingsmiddeltank Pesuvahendi paak Uscita Wateruitgang Väljalase Tubo ad alta pressione Hogedrukslang Kõrgsurve voolik Pistola Pistool Veepüstol Lancia Lans Otsik Turbo lans Turbootsik Lancia turbo Cavo elettrico con spina Eelectrische kabel Voolukaabel pistikuga 10 Entrata + filtro 10 Wateringang + filter 10 Sissevõtt + filter...
  • Seite 7 Visokotlačno crijevo Manku Ročaj Pištolj Swiċċ Stikalo Cijev s mlaznicom Turbo mlaznica Tank tad-deterġent Posoda za čistilo Il-barra Izstop Električni kabel s utikačem 10 Ulaz + filtar Pajp ta’ pressjoni għolja Visokotlačna cev Gan ta’ l-ilma Pištola Mâner Parti ta’ quddiem tal-gan ta’ l-ilma Brizgalka Parti ta’...
  • Seite 8 Lavorwash S.p.A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE DECLARATION OF CONFORMITY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Declares under its responsability that the machine: CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Atteste sous sa responsabilité...
  • Seite 9 wA 95dB(A) LwA 96dB(A) LpA 77dB(A) K (uncertainty) 1 dB (A) Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito • Livello pressione acustica Acoustic power measured Acoustic power granted • Acoustic pressure Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti •...
  • Seite 10 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina: ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE paziņo, ka mašīna: CE KONFORMITETS ERKLÆRING Tiddikjara li l-makna forsikrer under eget ansvar at maskinen: CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI Oświadcza na własną...
  • Seite 11 wA 95dB(A) LwA 96dB(A) LpA 77dB(A) K (uncertainty) 1 dB (A) • Akustinis slėgis Išmatuotas garso galios lygis Garantuotas garso galios lygis • Akustiskais spiediens Skaņas līmeņa jauda mērīta Garantēta skaņas līmeņa jauda • Livell ta pressjoni akustika Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel Il-livell ta’...
  • Seite 12 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...
  • Seite 13 ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. pag. WARNING: read the instructions carefully before use. pag. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. page 12 ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. Seite 17 ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. pág.
  • Seite 14 Istruzioni originali INDICE pag. SICUREZZA Introduzione Simboli Avvertenze di sicurezza > AVVERTENZE GENERALI Cura e manutenzione •01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzare Rimedi in caso di malfunzionamento solo all’aperto. Condizioni di garanzia •02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol- Smaltimento legare sempre il collegamento elettrico e idri- Illustrazioni 120-123...
  • Seite 15: Dispositivi Di Sicurezza

    •08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e avendo cura di non causare il ribaltamento i raccordi per l’alta pressione, sono importan- dell’idropulitrice. •20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare solamente tubi flessibili, accessori e raccordi il tubo, la macchina deve essere spenta ed il prescritti dal costruttore (è...
  • Seite 16 > STABILITà filtrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve garantire una erogazione pari al doppio •ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre della portata massima della pompa. mantenuta su una base orizzontale, in modo si- curo e stabile. - Portata minima: 15 l/ min. - Temperatura massima dell’acqua in ingresso: 40°C - Pressione massima dell’acqua in ingresso:...
  • Seite 17: Cura E Manutenzione

    qualificato. - Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatu- CURA E MANUTENZIONE ra ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipaggia- to con cavo in PVC (H VV-F). •XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate pos- Vedere fig. sono essere pericolose. L'apparecchio non richiede manutenzione. •XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolun- ga, la spina e la presa dovranno essere imperme- •XX ATTENZIONE...
  • Seite 18: Condizioni Di Garanzia

    · Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno spillo, togliete la sporcizia dal foro dell'ugello e lavatelo dalla parte anteriore con acqua. La pompa perde · Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten- za autorizzato.
  • Seite 19 Translation of the original instructions INDEX pag. SAFETY PRECAUTIONS General information Symbols Safety precautions > WARNINGS Usage Care and maintenance • 01WARNING: This appliance is for outdoor Troubleshooting use only. Warranty conditions • 02WARNING: Always disconnect Disposal electricity and water supplies on completion Pictures 120-123 of every job.
  • Seite 20: Safety Device

    • 08WARNING: High pressure hoses, fittings the high-pressure hose. • 19WARNING: When winding and unwinding and couplings are important for the safety of the machine. Use only hoses, fittings the pipe take care not to cause the high- and couplings recommended by the pressure cleaner to overturn.
  • Seite 21 the product to the electric system. In case • WARNING: Water that has flown through this problem repeats again or if the product backflow preventers is considered to be does not start again, take the product to the nonpotable. nearest After Sales Service Point IMPORTANT: Only clean or filtered water should be used for intake.
  • Seite 22 • XY WARNING: Inadequate extension cords appropriate and a suitable 3 pin plug fitted. can be dangerous. • XJ WARNING: If an extension cord is used, • WARNING: Dispose of a plug that has been the plug and socket must be of watertight cut from the power supply cord, as such construction.
  • Seite 23: Care And Maintenance

    correctly, that is to say without any water · Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt leak. from the nozzle hole with a needle and then rinse out with water from the front. > SWITCHING OFF See fig. Pump leaks · 10 drops per minute are permissible. In the case of more serious leakage, you should CARE AND MAINTENANCE contact the authorized customer service.
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    Traduction des instruction originales SOMMAIRE pag. SÉCURITÉ Indications générales Symboles Sécurité Avertissements > AVERTISSEMENTS Utilisation Nettoyage et entretien • 01ATTENTION: Appareil ne devant être uti- Problèmes et solutions lisé qu’en plein air. Conditions de garantie • 02ATTENTION: débrancher toujours l’ali- Élimination mentation électrique ainsi que le raccorde- Illustrations 120-123...
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    détérioré(e) représente un danger de mort. compris) avec des capacités physiques, sen- • 07ATTENTION: Les jets haute sorielles ou mentales réduites, ou ayant un pression peuvent être dange- manque d'expérience et de connaissances reux s’ils ne sont pas correcte- sauf si elles ont été formées et sont enca- ment utilisés.
  • Seite 26: Utilisation

    > tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ALIMENTATION EN EAU ouverture accidentelle. Branchement hydrique - Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un cran de sécurité, appareil équipé d’une pro- tection contre les surcharges électriques ATTENTION (symbole): l'appareil n'est (classe I), pompe équipée d’une soupape de pas indiqué...
  • Seite 27: Alimentation Électrique

    · Nettoyer le filtre dans place dans la prise du démarrer le nettoyeur il faut donc position- tuyau (si présente) ner l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur · Plongez le filtre dans le récipient et accro- le levier du pistolet: de cette façon le A.S.S. chez- le.
  • Seite 28: Problèmes Et Solutions

    de résidus calcaires. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles pri- vées. L’appareil ne fonctionne pas · Vérifier le branchement. · Vérifier que le câble ne soit pas endommagé. ÉLIMINATION La pression de l’appareil est quasi nulle ·...
  • Seite 29: Symbole

    Übersetzung des Originalanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite SICHERHEIT Enleitung Symbole Sicherheit > WARNHINWEISE Bedienung Pflege und Wartung • 0 1 ACHTUNG: Gerät darf nur im Freien benutzt Abhilfen bei Betriebsstörungen werden. Garantiebedingungen • 0 2 ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit Entsorgung Strom- und Wasserversorgung immer absperren. •...
  • Seite 30: 10Achtung

    • • 0 8 ACHTUNG: 1 9 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln Hochdruckschläuche, Zubehörteile und Anschlüsse sind wichtig für des Schlauches darauf achten, dass der die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die Hochdruckreiniger nicht umkippt. • vom Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, 2 0 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des Zubehörteile und Anschlüsse (es ist äußerst Schlauches muss die Maschine ausgeschaltet und...
  • Seite 31: Bedienung

    Intervention, warten Sie einige Minuten oder Wassermenge liefern. alternativ, trennen SieUnd wieder anschließen - Mindestdurchfluss: 15 l/ min. Sie, das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn - Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40°C das Problem weiterhin besteht, schicken Sie - Max. Eingangsdruck: 1Mpa das Geraete an unsere Kundendienst.
  • Seite 32: Betrieb Beenden

    Verlängerungskabels müssen Steckdose und durchgeführt werden. Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein. • A CHTUNG! Sprühen Sie das Gerät mit Wasser Das Kabel muss die in der untenstehenden und nicht verwenden, Reinigungsmittel oder Tabelle aufgeführten Abmessungen haben Lösungsmittel. Das Gerät kann beschädigt werden.
  • Seite 33: Garantiebedingungen

    um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleis- ten. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Seite 34: Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales índice pag. SEGURIDAD Introducción Símbolos Advertencias de seguridad > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Manejo • 0 1 ATENCIóN: La hidrolimpiadora debe cuidado y mantenimiento utilizarse sólo al aire libre. Soluciones localización de averías • 0 2 ATENCIóN: Al final de cada trabajo, Condiciones de garantía desconecte siempre la conexión eléctrica y la Eliminación...
  • Seite 35: Dispositivos De Seguridad

    animales, instalaciones o aparatos eléctricos aparato. bajo tensión o bien hacia el mismo aparato. • 1 8 ATENCIóN: No poner en funcionamiento la • 0 8 ATENCIóN: tubos flexibles, hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de accesorios y los racores para la alta tensión, alta presión.
  • Seite 36: Alimentación Eléctrica

    intervención de la protección hay que esperar normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo unos minutos o alternativamente desconectar esté reforzado. y despues volver a conectar el aparato a la red •...
  • Seite 37: Cuidado Y Mantenimiento

    conforme con la norma IEC 60364-1. by, sin vigilancia, más de cinco minutos. Si, Antes de conectar el aparato, asegúrese de por el contrario, esto es necesario, se acon- que los datos de la placa coincidan con los de seja colocar el interruptor en (0)“OFF” para la línea eléctrica y que su toma esté...
  • Seite 38: Condiciones De Garantía

    alta presión (si está presente) · Controlar el flujo de alimentación de agua. · Comprobar la estanqueidad o las eventuales ob- strucciones de todos los tubos de alimentación de la bomba. Importantes variaciones de presión · Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfiler, quitar la suciedad del orificio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.
  • Seite 39: Segurança

    Tradução das instruções originais ÍNDICE pag. SEGURANçA INTRODUçãO SÍMBOLOS SEGURANçA > AVISOS UTILIZAçãO • 0 1 ATENçãO: O aparelho só pode ser CUIDADO E MANUTENçãO utilizado ao ar livre. SOLUçÕES EM CASO DE PROBLEMAS • DE FUNCIONAMENTO 0 2 ATENçãO: Uma vez concluída a utilização do aparelho, feche sempre a alimentação de CONDIçÕES DA GARANTIA energia e de água.
  • Seite 40 responsáveis pela sua segurança. ligados nem para o próprio aparelho. • • 1 7 ATENçãO: crianças, mesmo 0 8 ATENçãO: Os tubos flexíveis de alta pressão, os acessórios e as ligações são mantidas sob controlo, não devem brincar essenciais para a segurança do aparelho. com o produto.
  • Seite 41 de pulverização com bloqueio de segurança, BEBIDA apenas se na tubagem de alimentação máquina protegida contra sobrecargas está instalado um dispositivo antifluxo com es- eléctricas (terminal 1), bomba equipada vaziamento conforme às normativas vigentes. com válvula de derivação ou dispositivo de Assegurar-se que o tubo tenha pelo menos Ø...
  • Seite 42: Cuidado E Manutenção

    efectuada em conformidade com o disposto quina, sem que a pistola tenha sido acciona- da, ficam a dever-se à presença de bolhas de na norma IEC 60364-1. ar na água, por exemplo. Antes de ligar o aparelho certifique-se • Sempre que a máquina estiver em standby de que as indicações constantes na placa de durante mais de 5 minutos nunca a deixe características do aparelho correspondem...
  • Seite 43: Condições Da Garantia

    · Limpar o bocal de alta pressão. Com uma agulha, retirar a sujidade pelo orifício do bo- cal e lavá-lo pela parte anterior com água. A bomba apresenta perdas · São admitidas até 10 gotas por minuto. No caso de uma perda de água ainda maior, diri- gir-se ao serviço de assistência autorizado.
  • Seite 44: Turvallisuus

    Alkuperäisten ohjeiden käännös SISÄLTÖ sivu TURVALLISUUS JOHDANTO SYMBOLIT TURVALLISUUS > VAROITUSOHJEET KÄYTTÖ HOITO JA HUOLTO • 0 1HUOMIO: Laitetta saadaan käyttää KORJAUSTOIMENPITEET TOIMIN- ainoastaan ulkona. TAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ • 0 2HUOMIO: Jokaisen käytön jälkeen on TAKUUEHDOT sähkön- ja vedensyöttö kytkettävä aina pois HÄVITYS päältä.
  • Seite 45 • 1 8HUOMIO: Käynnistä painepesuri vasta sen ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta jälkeen, kun olet kelannut korkeapaineletkun varten. Käytä ainoastaan valmistajan auki. hyväksymiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä • 1 9HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri (on erittäin tärkeää, että nämä osat pysyvät pääse kaatumaan kumoon letkun kiinni/ ehjinä, vältä...
  • Seite 46: Käyttöönotto

    • H UOMIO: Kun laite asetetaan vaakasuoralle vedenanto. alustalle, sen seisontavakavuus on taattu. - Minimivirtaama: 15 l/min KäYTTÖ - Maksimaalinen vedenlämpötila sisäänmenossa: 40°C - Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenossa: 1Mpa > VAKIOVARUSTEET Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. lähelle vedenjakeluverkkoa. >...
  • Seite 47: Hoito Ja Huolto

    mukainen. Katso kuva • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva <16 A <25 A sijaitsee moottorin pään. <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa 14 AWG 12 AWG paikassa poissa lasten ulottuvilta 20 m - 50 m ø 2,5 mm ø...
  • Seite 48 väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Ta- kuu ei sisällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet kkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet, Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTI- KÄYTTÖÖN. takuu ei kata mitään muuta käyttöä. HäVITYS Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27.
  • Seite 49: Управление

    Перевод оригинальных инструкций Оглавление стр. беЗопасностЬ УПравление > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СимвОлы безОПаСнОСть • 01внИманИе: Аппарат разрешается ис- УПравление пользовать только на открытом воздухе. УХОД и теХниЧеСКОе • 02внИманИе: По окончании любого ОбСлУЖивание вида работ всегда отключать электропи- УСтранение неПОлаДОК в тание и перекрывать подачу воды. СлУЧае СбОЯ в рабОте •...
  • Seite 50: Предохранительные Устройства

    или непосредственно на аппарат. ние изделия детьми для игр даже под при- • 08внИманИе: Шланги высокого давле- смотром взрослых. ния, комплектующие детали и соединения • 18внИманИе: Ни в коем случае не вклю- имеют большое значение для безопасно- чайте аппарат для мойки под давлением до сти аппарата. Используйте только шлан- того, как развернут шланг высокого давле- ги, комплектующие детали и соединения, ния.
  • Seite 51: Система Электропитания

    или, как альтернатива, отключить и снова ваЖно Используйте только фильтрован- подключить аппарат к электрической сети. ную или чистую воду. Разборный кран воды При повторном возникновении проблемы, должен обеспечивать подачу, объем которой или при невключении, обратиться в ближай- вдвое превышает максимальную производи- ший...
  • Seite 52: Уход И Техническое Обслуживание

    - Если сетевая вилка аппарата не подходит к > окончанИе работы розетке, замените розетку на подходящую, см.рис. для этого обратитесь к специалисту. - Не использовать аппарат при температуре ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх (H Уход И технИческое об- VV-F).
  • Seite 53: Условия Гарантии

    Утечки в насосе лентного продукта. • Допускаются утечки до 10 капель в минуту. При бóльших утечках следует обратиться за помощью в авторизированный сервисный центр. Запасные части • Использовать только фирменные запасные части, одобренные изготовителем УсловИя гарантИИ Все наши аппараты прошли тщательные прие- мочные...
  • Seite 54: Indien Aanwezig

    Vertaling van de originele instructies beschermen in geval van mislukking INLEIDING blz. van de basisisolatie.. INTRODUCTIE SYMBOLEN VEILIGHEID VEILIGHEID GEBRUIK VERZORGING EN ONDERHOUD SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN GARANTIE VOORWAARDEN •01 LET OP: Dit apparaat is alleen bestemd WEGGOOIEN om buiten gebruikt te worden.
  • Seite 55 de band. Beschadigde banden of ventielen gebruik te worden door personen (inclusief kunnen levens-gevaarlijk zijn. kinderen) beperkte lichamelijke, • sensoriële of geestelijke vermogens of die 07LET OP: De hogedrukstralen geen ervaring of kennis van het apparaat kunnen gevaarlijk zijn als zij op hebben, tenzij ze voor het gebruik instructies een onjuiste manier gebruikt ontvangen hebben of ze bijgestaan worden...
  • Seite 56 drinkwaterleidingnet worden aangesloten met veiligheidspal, apparaat met beveili- er in de toevoerleiding ging tegen elektrische overbelasting (Kl. I), pomp met bypassklep of stopsysteem. De hogedrukreiniger mag alleen dan recht- - De veiligheidsknop op het pistool dient streeks op het openbare drinkwaterleidingnet niet om de hendel tijdens de werking vast worden aangesloten als er in de toevoerleiding te zetten maar om het per ongeluk open-...
  • Seite 57: Verzorging En Onderhoud

    • Het uit eigen beweging aanslaan van de machine zonder bemiddeling van het pis- > STROOMTOEVOER tooI, is te wylen aan fenomenen zoals lucht- bellen in het water en niet aan een fout van - De elektrische aansluiting van het apparaat het product.
  • Seite 58: Weggooien

    aan het netsnoer zijn. WEGGOOIEN Het apparaat komt niet onder druk te staan · Ontlucht het apparaat laat de pomp zonder edanigheid van eigenaar van een In de ho hogedrukslang werken totdat het water zon- elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u der luchtbellen uit de hogedrukuitlaat komt.
  • Seite 59: Technické Údaje

    Překlad originálních instrukcí OBSAH srt. BEZPEČNOST ÚVOD > SPECIFI CKÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY POKYNY TýKAJÍCÍ SE DANÉHO BEZPEČNOST ZAŘÍZENÍ POUŽITÍ PÉČE A ÚDRŽBA • 0 1POZOR: Spotřebič vhodný pouze k použití POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY na vnějších prostranstvích. PODMÍNKY ZÁRUKY • 0 2POZOR: Po každém ukončení...
  • Seite 60: Použití

    • tlaké spojky jsou důležité z hlediska bezpečnos- 2 2 POZOR: Pro zajištění bezpečnosti zařízení, ti spotřebiče. Používat pouze hadice, přídavná používejte pouze originální náhradní díly od zařízení a spojky, které jsou doporučeny výrob- výrobce nebo schválené výrobcem • cem (je velmi důležité dbát na neporušenost 2 3 POZOR Nesměřovat proud vody pro- těchto součástí, zabránit jejich nevhodnému...
  • Seite 61: Instalace

    vá. · Ponořte filtr do nádrže. · Před použitím přístroje z něj vypusťte vzduch. > MONTáž ZAŘÍZENÍ - Odšroubujte vysokotlakou hadici z vysokotlaké- Podívejte se na "návod k použití specifické" dodá- ho přípoje na přístroji. vá. - Zapněte přístroj a nechte ho spuštěný, dokud z >...
  • Seite 62: Péče A Údržba

    • Náhodné spuštění stroje bez zapojení pis- · Zkontrolujte množství přívodní vody. tole je způsobeno jevům jako jsou vzducho- · Zkontrolujte utěsnění a případné ucpání vá bublina ve vodě a podobně, nikoliv záva- veškerých přívodních trubek čerpadla. dami na výrobku. Velké...
  • Seite 63: Introduktion

    Oversættelse af de originale instruktioner INDHOLD Side. SIKKERHED INTRODUKTION > SIKKERHEDSFORSKRIFTER SYMBOLER SIKKERHED ANVENDELSE •01 Pas på: Redskabet er udelukkende beregnet VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING til udendørs brug. UDBEDRING I TILFÆLDE AF FEJL- •02 Pas på: Afbryd altid strøm-og vandforsyning FUNKTION efter endt brug. GARANTIBETINGELSER •03 Pas på: Redskabet må...
  • Seite 64: Anvendelse

    •24 PAS PÅ: Lad ikke apparatet, der skal bruges af for slag eller have revner. •09 PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. børn eller uøvede, folk ikke uddannet til at anvende (Automatic Stop System) anordning må ikke udstyret. •XZ PAS PÅ: Apparatet er ikke egnet til drikkevand køre längere end 2 minutter ved frigiven pistol.
  • Seite 65 > STøVSUGER VASKEMIDDEL - Skru højtryksgummislangen løs fra apparatets Se fig. højtrykstilkobling. > HøJTRYKSSLANGE - Tænd for apparatet og lad det køre, indtil Se fig. vandet, der løber ud, er fri for bobler fra højtrykstilkoblingen. > VANDFORSYNING - Sluk for apparatet og skru højtryksgummislangen Vand-tilslutning på...
  • Seite 66: Vedligeholdelse Rengøring

    på pistolaftrækkeren bør derfor låses efter · Rens filteret i vandtilslutningsleddet. afsluttet brug for at forhindre utilsigtet start af · Rens filteret ved tilkoblingen til røret med højt højtryksrenseren. tryk (hvis monteret). • Selvstart af højtryksrenseren uden aktivering af · Kontroller vandforsyningsmængden. pistolen kan fx skyldes luftbobler i vandet.
  • Seite 67 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ. • 03ΠροσοΧή: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν ΕΙΣΑΓΩΓΉ το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη της συσκευ- ΣΎΜΒΟΛΟ ής παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις ασφαλείας, εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης του πιστολιού ΑΣΦΆΛΕΙΑ κ.λπ. ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ • 04ΠροσοΧή: η...
  • Seite 68 πτά. Η θερμο- κρασία του νερού που επιστρέφει στο σας ή σε άλλα άτομα για να καθαρίσετε υποδήματα κύ- κλωμα αυξάνεται σημαντικά και μπορεί να προ- ή ενδύματα. • καλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. 24ΠροσοΧή: Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευ- •...
  • Seite 69 > εγκαΤασΤασή · Απαερώστε τη συσκευή πριν τη χρήση. βλέπε εικ. - Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης > Θεσή σε ΛειΤούργια από το ρακόρ της υψηλής πίεσης της συσκευής. βλέπε εικ. - Ανάψτε τη συσκευή και λειτουργήστε την μέχρι το >...
  • Seite 70 • ή μηχανή μπορεί να εκκινηθεί από μόνη της χωρίς Ισχυρές διακυμάνσεις της πίεσης να έχει ενεριοποιηθεί το πιστόλι εξαιτίας π.χ. φυσα- · Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης. Με μια λίδων αέρα στο νερό. Σε περίπτωση ακινητοποίη- καρφίτσα, αφαιρέστε τη βρωμιά από την οπή του σης...
  • Seite 71: Generelle Merknader

    Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning SIKKERHETSANVISNINGER INNHOLDSFORTEGNELSE side GENERELLE MERKNADER SYMBOLER > ADVARSLER SIKKERHETSANVISNINGER BETJENING •01 ADVARSEL: Bruk aldri apparatet ute i STELL OG VEDLIKEHOLD friluft. FEILRETTING •02 ADVARSEL: Hver gang etter at arbeidet GARANTIVILKÅR er avsluttet skal strøm- og vannforsyningen AVSKAFFELSE stenges av.
  • Seite 72 at disse delene ikke er skadet, unngå derfor en produsenten eller godkjent av produsenten •23 Ikke rett strålen mot deg selv eller andre upassende bruk og beskytt dem mot knekk, støt og gnidninger). personer for å rengjøre sko eller klær. •...
  • Seite 73 > OPPSTART apparatets høytrykkskobling. Se fig. - Slå på apparatet, og la det stå på til vannet > HøYTRYKKS SPYLELANSE (HT) flyter høytrykkskoblingen uten Se fig. luftbobler. > BRUK AV VASKEMIDDEL - Slå av apparatet, og skru den fleksible Se fig. høytrykksslangen på...
  • Seite 74: Stell Og Vedlikehold

    utilsiktet start. · Kontroller tetningsringene eller eventuelle • Maskinen kan starte av seg selv uten tilstopninger i alle pumpens tilførselsrør. at pistolen blir betjent hvis det f.eks. er Sterke trykkvariasjoner luftbobler i vannet. Når apparatet står stille · Rengjør høytrykksdysen. Fjern skitten fra i mer enn 5 minutter skal det ikke settes dysehullet med en nål, og vask den med vann bort slik at du ikke kan holde øye med det.
  • Seite 75 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji INDEKS str. bEzpIECzEŃSTwA WPROWADZENIE SYMBOLE > OGóLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZE STWA BEZPIECZEŃSTWA WYKORZYSTANIE • UWAGA: Urządzenie należy używać DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA wyłącznie na świeżym powietrzu. NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO • UWAGA:Po zakończeniu pracy należy FUNKCJONOWANIA zawsze odłączyć zasilanie elektryczne i WARUNKI GWARANCJI wodne.
  • Seite 76: Urządzenia Zabezpieczające

    złączki wysokiego ciśnienia są ważne dla nie zostaną odpowiednio przeszkolone lun bezpiecznego działania urządzenia. Należy nauczone. używać wyłącznie elastycznych węży, • 1 7 UWAGA: Dzieci, nawet jeżeli pod opieką, nie akcesoriów i złączek wysokiego ciśnienia mogą bawić się wyrobem. zalecanych przez producenta (bardzo ważną •...
  • Seite 77 w mechanizm zabezpieczenia silnika: w bezpośrednio do miejskiej sieci wodociągowej przypadku uruchomienia się mechanizmu tylko wtedy, gdy w przewodach rurowych zasi- odczekać kilka minut, innym rozwiązaniem lania jest zainstalowane zabezpieczenie przed może być odłączenie ponowne przepływem zwrotnym z opróżnieniem zgod- pododłączenie urzadzenia sieci...
  • Seite 78 - Podłączenie elektryczne urządzenia tek takich zjawisk, jak występowanie pę- cherzy powietrza w wodzie lub innych, a nie powinno być zgodne z normą IEC 60364-1. z powodu wadliwości produktu. WAŻNE Przed podłączeniem urządzenia • Urządzenia nie należy pozostawiać w sta- należy się...
  • Seite 79: Warunki Gwarancji

    · Upewnić się, czy nie jest uszkodzony kabel PRYWATNE. zasilający. Brak ciśnienia w urządzeniu · Odpowietrzyć urządzenie: pozostawić pompę funkcjonującą bez węża wysokiego USUwAnIE ciśnienia dopóki z wyjścia wysokiego ciśnienia nie zacznie wychodzić woda bez Jako właścicielowi urządzenia elektryczne- pęcherzyków. Dołączyć wąż wysokiego go lub elektronicznego, prawo (zgodnie z ciśnienia.
  • Seite 80: Uvod

    Prevod originalnih navodil VARNOST KAZALO str. UVOD > SPLOšNA OPOZORILA SIMBOLI VARNOST •01 POZOR: Aparat je namenjen izključno uporabi UPORABA na prostem. NEGA IN VZDRŽEVANJE •02 POZOR: Ob koncu vsake uporabe obvezno POMOČ OB MOTNJAH prekinite dovod električne energije in vode. POGOJI ZA GARANCIJO •03 POZOR: V primeru poškodovane električne...
  • Seite 81: Uporaba

    ali poškodujete z udarci ali praskami). otroci ali neizkušene osebe. •09 •XZ POZOR: Pri aparatih, ki niso opremljeni z POZOR: Voda, ki je tekla skozi sistemski mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, ločevalnik, je klasificirana kot nepitna. pištola za brizganje ne sme delovati dlje od 2 •XX Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi minut.
  • Seite 82: Ugasnite Napravo In Ponovno Privite

    > VKLOP nahaja. Glejte str. - Odvite visokotlačno prožno cev iz priključka visokega tlaka naprave. > Visokotlačne brizgalne palice - Zaženite napravo in jo pustite prižgano dokler ni Glejte str. voda, ki se izlije iz visokotlačnega priključka, brez > Vsesavanje čistila mehurčkov.
  • Seite 83: Nega In Vzdrževanje

    preneha delovati, vstavite varnostni gumb na ročici, Velika nihanja tlaka s čimer preprečite, da bi se aparat po nepredvideno · Očistite visoačno šobo: umazanijo lahko z iglo vključil. odstranite iz šobe in jo oplaknite od spredaj z • Avtomatski vklop aparata brez sprožitve vodo.
  • Seite 84: Inledning

    Översättning av originalinstruktionerna INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida SäKERHET INLEDNING SYMBOLER > VARNINGSRÅD SÄKERHET HANDHAVANDE •01VARNING!: Apparaten får bara användas SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL utomhus. ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION •02VARNING!: Stäng alltid av vatten och el GARANTIVILLKOR efter användningen. UNDANSKAFFANDE •03VARNING!: Använd inte apparaten, när ILLUSTRATIONER, RITNINGAR 120-123 elledningen eller viktiga apparatdelar är...
  • Seite 85: Handhavande

    att dessa enheter inte skadas, undvik därför eller andra personer för att rengöra skor eller felaktig användning och skydda dem mot kläder. • 24 VARNING!: vikning, stötar och skavning). Se till, att apparaten inte • 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – används av barn eller inte upplärd personal. • XZ Automatic Stop System: de får inte vara i VARNING!: Vatten som runnit genom en...
  • Seite 86 se fig. · Sänk ned filtret i behållaren. · Avlufta maskinen innan den används. > HÖGTRYCKSLANS - Skruva ur högtrycksslangen från maskinens se fig. högtryckskoppling. > INSUGNING AV RENGÖRINGSMEDEL - Starta maskinen och låt den gå tills inga se fig. bubblor finns i vattnet som kommer ut ur >...
  • Seite 87: Skötsel Och Underhåll

    pistolavtryckaren. A.S.S. startar maskinen och · Kontrollera vattenmatningens mängd. stänger automatiskt av den, när avtryckaren · Kontrollera att pumpens alla matningsslangar är släpps. Det är därför tillrådligt, att säkra pistolen täta och att inga igensättningar förekommer. med anordningen på avtryckaren varje gång ma- Stora trycksvängningar skinen ställs ifrån, för att undvika att den oavsikt- ·...
  • Seite 88: Общи Указания

    Превод на първоначалните инструкции инДеКС стр. беЗопасност Общи УКазаниЯ СимвОли > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ безОПаСнОСт • 0 1внИманИе! Апаратът трябва да се използва ОбСлУЖване само на открито. гриЖи и теХниЧеСКа • 0 2 внИманИе! След приключване на работата ПОДДЪрЖКа винаги изключвайте водо- и електрозахранването. ПОвеДение в СлУЧаЙ на ПОвреДА • 0 3 внИманИе! Не...
  • Seite 89 важност е да се запази целостта на тези налягането в самия маркуч (изпуснете го). • 2 1 внИманИе! Риск от експлозия. Да не се компоненти, като се избягва неподходящата им употреба и се предпазват от пречупване, пръска запалими течности. • 2 2 внИманИе! удари, абразия). за да се...
  • Seite 90: Захранване С Вода

    е включен в доставката) към щуцера за вода на обслУЖване машината • Потопете филтъра в съда > оборУдване • Обезвъздушете машината преди употреба Вижте "Ръководство на инструкция - Отвийте нагнетателната тръба от нагнетателния специфичен" предоставена. щуцер на машината > ИнстрУкцИя За монтаЖ - Включете...
  • Seite 91: Условия На Гаранцията

    ръкохватката; автоматичната система за изключване • Проверете херметичността или наличието на евентуални ще осигури включването на апарата и ще го изключи запушвания във всички захранващи тръби на помпата. автоматично при освобождаване на спусъка. Ето защо Силни колебания в налягането се препоръчва да се включва защитата на спусъка на •...
  • Seite 92: Opća Upozorenja

    Originalne upute KAZALO str. SIGURNOST UVOD SIMBOLI SIGURNOSNA UPOZORENJA > OPĆA UPOZORENJA UPORABA SKRB I ODRŽAVANJE •01 POZOR: Uređaj se koristi samo na otvore- RJEšAVANJE PROBLEMA U RADU nom. UVJETI JAMSTVA •02 POZOR: Po završetku svakog rada uvijek ZBRINJAVANJE isključiti dovod struje i vode. ILUSTRACIJE 120-123 •03 POZOR: Ne koristite uređaj ako su naponski...
  • Seite 93: Sigurnosni Uređaji

    značaja sačuvati integritet ovih komponena- ili obuću. ta izbjegavanjem neodgovarajuće uporabe i •24 POZOR: Ne dozvolite da uređajem rukuju sprječavajući gnječenje, udarce, ogrebotine). djeca ili neobučeno osoblje. •09 POZOR: Uređaji koji nisu opremljeni susta- •POZOR: Voda koja je prošla kroz nepovratni su- vom A.S.S.
  • Seite 94 Napajanje vodom iz otvorenog spremnika > POKRETANJE · Odvrnuti spojku za napajanje vodom Vidi sliku · Zavrnuti usisnu cijev sa filtrom (nije uključeno u isporuku) na spojku za vodu na uređaju > VISOKOTLAČNE MLAZNICE · Uroniti filtar u spremnik Vidi sliku ·...
  • Seite 95: Skrb I Održavanje

    se prekidač na ručki stavi u položaj sigurnosti sva- novo spojiti visokotlačnu cijev. ki put se kad se zaustavi stroj kako bi se izbjeglo · Očistiti filtar na priključku za vodu. slučajno uključivanje. · Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev ·...
  • Seite 96: Indica Ii Generale

    Traducerea instrucţiunilor originale INDEX pag. NORME DE SIGURANTA INDICAŢII GENERALE SIMBOLURI > AVERTISMENTE GENERALE NORME DE SIGURANTA UTILIZAREA • 0 1 ATEN IE: Aparat ce trebuie utilizat doar afară. ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA • 0 2 ATEN IE: La terminarea oricărui tip de presta- REMEDII ÎN CAZUL FUNCŢIONĂRII ţie, întrerupeţi întotdeauna legătura electrică...
  • Seite 97 • 2 3 ATEN IE: Nu dirijaţi jetul de apă către voi înşi- constructor (este foarte important să se protejeze vă sau către alte persoane pentru a curăţa haine integritatea acestor componente evitând folosi- sau încălţăminte. rea lor necorespunzătoare şi fiind atenţi a nu le • 2 4 ATEN IE: Nu permiteţi ca aparatul să...
  • Seite 98 > LANCE DE îNALTă PRESIUNE - Stingeţi aparatul şi reînşurubaţi ţeava flexibilă vedea fig. de înaltă presiune. > ASPIRAREA DETERGENTULUI vedea fig. > TUB CU îNALTă PRESIUNE > ALIMENTAREA ELECTRICă vedea fig. > ALIMENTAREA HIDRICă - Conexarea electrică a aparatului trebuie să fie Conectarea hidrică...
  • Seite 99: Condi Ii De Garan Ie

    pentru mai mult de 5 minute. În caz contrar este partea anterioară cu apă. necesar, pentru protejarea maşinii, să se readu- Pompa are scurgeri că întrerupătorul în poziţia (0)“OFF”. · Sunt admise până la 10 picături pe minut. În ca- •...
  • Seite 100: Genel Bilgiler

    İçİNDEKİLER GÜVENLIK UYARILARI GENEL BİLGİLER > GENEL UYARILAR SEMBOLLER GÜVENLIK UYARILARI • 0 1 DİKKAT: Aparat sadece dışarıda KULLANIMI kullanılmalıdır. ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM • 0 2 DİKKAT: Her çalışma sonunda daima elektrik KÖTÜ İŞLEME HALİNDE çÖZÜMLER ve su bağlantısını kesin. • 0 3 DİKKAT: Elektrik kablosu veya örneğin CONDIŢII DE GARANŢIE güvenlik düzenleri, yüksek basınçlı...
  • Seite 101 •XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik (Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmamış aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın fazla harekette kalmamalıdır. Basınçlandırma elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. •XY DİKKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlikeli devrinden geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya ciddi hasarlar vererek bariz derecede artar.
  • Seite 102: Elektri̇k Beslemesi̇

    Su bağlantısı verilerinin, elektrik şebekesinin verilerine uygun olduğundan ve prizin 0,03 A - 30ms altında açılma DİKKAT: Cihaz uygun içme suyu bağlantı duyarlılığına sahip bir diferansiyel manyeto için değildir. termik şalter “GÜVENLİK SİGORTASI” ile korunmuş Hidro temizleyici, sadece yürürlükteki normlara olduğundan emin olun.
  • Seite 103 bu, su sızıntısız anlamına gelir. Yedek parçalar · Sadece orijinal yedek parça ya da üretici > çALIŞMANIN TAMAMLANMASI tarafından onaylanan yedek parça kullanın. görmek Şekiller bkz. GARANTİ ŞARTLARI ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler görmek Şekiller bkz. ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon Aparat bakım yapılmasını...
  • Seite 104: Üldine Informatsioon

    Originaaljuhendi tõlge põhi isolatsioon SISUJUHT ÜLDINE INFORMATSIOON OHUTUSALASED MÄRGID > ÜLDISED OHUTUSNõUDED OHUTUSALASED KÄSITSEMINE •01Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks, PUHASTAMINE JA HOOLDUS kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS survestatud vett. GARANTIITINGIMUSED •02TäHELEPANU: Pärast igat tööperioodi ÄRAVISKAMINE ühendage elektri- ning veevarustus lahti. JOONISED 120-123 •03TäHELEPANU:...
  • Seite 105 •23TäHELEPANU: hoiduda nende osade kahjustamisest, vältides Ärge kunagi suunake väära käsitsemist ning kaitstes neid väänamiste, juga enda poole riiete või jalanõude löökide ja kraapimise eest. puhastamiseks. •09TäHELEPANU: Seadmeid, millel puudub •24TäHELEPANU: Ärge kunagi lubage lastel või A.S.S – Automaatne stopp-süsteem, ei tohi vilumatutel inimestel seadet kasutada.
  • Seite 106 erinevusi õhust. - Keerake kõrgsurvelõdvik seadme kõrg- > PAIGALDAMINE surveliitmiku pealt maha. järgima Joonised - Lülitage seade sisse ja laske sellel töötada > KäIVITAMINE seni, kuni kõrgsurveliitmikust tulevas vees järgima Joonised pole õhumulle. > KõRGSURVEOTSIK - Lülitage seade välja ja keerake kõrgsurve- järgima Joonised lõdvik uuesti peale.
  • Seite 107: Puhastamine Ja Hooldus

    kaitseriivi, et vältida selle kogemata käivita- ühenduskoha filter (kui see on olemas) oleks mist. puhas. · Kontrollige sissetuleva vee kogust. • Kui masin käivitub automaatselt ilma, et · Veenduge, et üheski pumba toitevoolikutest veepüstoli hooba oleks kasutatud, võib poleks lekkeid ega ummistusi. see tekitada vees mulle ning teisi sarnaseid Surve kõigub tugevasti nähtusi ja need ei ole defektid.
  • Seite 108: Általános Tudnivalók

    Az eredeti útmutatások fordítása TARTALOMJEGYZÉK old. BIZTONSáG ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK JELEK > áLTALáNOS TUDNIVALóK BIZTONSÁG HASZNÁLAT •01 VIGYáZAT: A készülék csak a szabadban MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS használható. MEGOLDÁSOK HIBÁS MŰKÖDÉS •02 VIGYáZAT: Minden egyes munka befejezése ESETÉN után kapcsolja le a készülék elektromos és JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK hidraulikus csatlakozását.
  • Seite 109: Használat

    Csak a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, •21 VIGYáZAT: Robbanásveszély. Nem spray tartozékokat és csatlakozókat szabad használni gyúlékony folyadékot. (nagyon fontos, hogy a helytelen használat •22 VIGYáZAT: A biztonsága érdekében a gép, elkerülésével, valamint a meghajlítások, ütések csak eredeti alkatrészeket gyártó vagy a gyártó és dörzsölések megakadályozásával megőrizze által jóváhagyott ezeknek az alkatrészeknek az épségét).
  • Seite 110 > TELEPÍTÉS működtesse, amíg a víz buborékmentesen jön ki lásd ábra a magasnyomású csatlakozó darabból. - Kapcsolja ki a berendezést, és csavarozza vissza > BEINDÍTáS a magasnyomású tömlőt. lásd ábra > MAGASNYOMáSÚ SZóRóSZáRAK > ELEKTROMOS ENERGIAELLáTáS lásd ábra > A MOSóSZER FELSZÍVáSA - A készülék elektromos bekötését az IEC 60364-1 lásd ábra szabványnak megfelelően kell elvégezni.
  • Seite 111: Megóvás És Karbantartás

    • Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül standby felől. állásban 5 percnél tovább. Ellenkező esetben a A szivattyú csöpög gép védelmére tegye vissza a kapcsolót (0)OFF · Percenként 10 csepp a megengedett mennyiség. pozícióba. Nagyobb mértékű szivárgás esetén forduljon az •...
  • Seite 112: Bendroji Informacija

    Originaliu instrukciju vertimas RODYKLĖ psl. SAUGUMAS BENDROJI INFORMACIJA > ATSARGUMO PRIEMONĖS SIMBOLIAI •01 DĖMESIO: šį prietaisą galima naudoti tik lau- SAUGUMAS VALDYMAS •02 DĖMESIO: Baigę kiekvieną darbą, visada at- PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS junkite elektros ir vandens tiekimą. GEDIMŲ PAšALINIMAS •03 DĖMESIO: Niekada nenaudokite prietaiso, jei GARANTIJOS SĄLYGOS jo elektros kabelis ar kitos svarbios dalys, pavyz- IšMETIMAS...
  • Seite 113 •24 DĖMESIO: Niekada neleiskite vaikams ar ne- ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren- apmokytiems asmenims naudoti prietaiso. kimo ir įbrėžimų). •XZ DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas •09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- nėra laikomas geriamu. mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti •XX DĖMESIO: Prieš...
  • Seite 114 žr. paveikslą > AUKšTO SLĖGIO PURšKIMO ANTGALIAI žr. paveikslą > ELEKTROS TIEKIMAS > VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS žr. paveikslą - šio prietaiso elektros sujungimai privalo atitikti IEC 60364-1 standartą. > AUKšTO SLĖGIO žARNA Atsargiai Prieš įjungdami šį prietaisą, įsitikin- žr. paveikslą kite, ar techniniai duomenys, pateikti nominalių...
  • Seite 115: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    niais, tačiau tai nereiškia, kad mašina turi defek- to gerai išskalaukite vandeniu. tų. Siurblys praleidžia vandenį. • Nepalikite mašinos be priežiūros parengties · Leidžiamas pralaidumas ne daugiau 10 lašų per metu ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais minutę. Tuo atveju, jeigu pralaidumas didesnis, yra būtina grąžinti jungiklį...
  • Seite 116: Vispārēja Informācija

    Oriģinālo instrukciju tulkojums ALFABĒTISKAIS RĀDĪTĀJS DROšĪBAS NORĀDĪJUMI VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA simboli Drošības norādījumi > DROšĪBAS PASĀKUMI Apkalpošana APKOPE UN SERVISS •01 UZMANĪBU! šī ierīce ir paredzēta izmantoša- PROBLĒMAS UN TO RISIN JUMI nai tikai ārpus telpām. GARANTIJAS NOTEIKUMI •02 UZMANĪBU! Pabeidzot darbu, vienmēr atslē- LIKVIDĒšANA dziet ierīci no elektropadeves un ūdensapgādes.
  • Seite 117 •24 skrambām). UZMANĪBU! Nekad neļaujiet ierīci izmantot •09 UZMANĪBU! Ierīces, kas nav aprīkotas ar ASS bērniem vai neinstruētiem cilvēkiem. •XZ – automātisko apturēšanas sistēmu (Automatic UZMANĪBU! Ūdens, kurš izplūdis cauri sis- tēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai Stop System) – nedrīkst atstāt darbojamies ar nederīgu.
  • Seite 118 - Ieslēdziet ierīci un darbiniet to līdz no augstspie- > MAZGĀšANAS LĪDZEKļA IESŪKšANA diena savienojuma sāk tecēt ūdens bez burbu- Sk skaitlis ļiem. > AUGSTSPIEDIENA šļŪTENE - Izslēdziet ierīci un pieskrūvējiet lokano cauruli atpakaļ pie augstspiediena savienojuma. Sk skaitlis > ŪDENS PADEVE >...
  • Seite 119: Garantijas Noteikumi

    ūdens pistoles mēlīti, to izraisa gaisa burbuļi dzību notīriet sprauslas atveri un nomazgājiet to ūdenī vai citas līdzīgas no priekšējās puses ar ūdeni. parādības, un tas nav jāuzskata par defektu. Sūknī ir noplūde • Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā netiek ·...
  • Seite 120 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali INDIĊI paġ. SIGURTà INFORMAZZJONI ĠENERALI SIMBOLI SIGURTÀ > ATTENZJONI ĠENERALI UŻU MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT • 0 1 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN barra biss. KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA • 0 2ATTENZJONI: Wara kull darba li jintuża RIMI l-apparat, skonnetja d-dawl u l-ilma.
  • Seite 121 aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu manifattur jew approvat mill-manifattur •23 estremament importanti li tagħti attenzjoni ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun. •24 mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn daqqiet u ma jingirifx).
  • Seite 122 > BIEX TIBDA - Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm ara l-figura l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni > ŻENNuNA BI PrESSJONI GħOlJA (P.Għ.) ta’ pressjoni għolja. ara l-figura. - Itfi l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp flessibbli ta’ pressjoni għolja. > SAKXIN TAD-DETERĠENT ara l-figura >...
  • Seite 123 • Iċċekja li l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u · Uża biss “spare parts” oriġinali jew approvati mill- l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. manifattur. > WARA X-XOGħOL ara l-figura KUNDIZZJONIJIET TAL- GARANZIJA MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa ara l-figura u għandhom garanzija f’każ...
  • Seite 124 Preklad originálnych inštrukcií zAbEzpEčEnIA INDEX str. > VšEOBECNÉ UPOZORNENIA ÚVOD SIMBOLY • 01POZOR: Stroj sa môže používať iba vonku. ZABEZPEČENIA • 02POZOR: Po každom použití stroj vždy odpojte OBSLUHA od elektrickej a vodovodnej siete. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA • 03POZOR: Stroj nepoužívajte, ak je poškodený POMOC V PRÍPADE PORUCHY jeho prívodný...
  • Seite 125: Bezpečnostné Zariadenia

    Automatic Stop System: nesmú ostať v chode skúsenosti. • dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou. POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový Teplota vody prechádzajúcej tlakovým systémom odlučovač, nie je pitná. • sa značne zvyšuje, čo spôsobuje vážne poškodenie X X POZOR Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku čerpadla.
  • Seite 126: Prívod Vody

    Vypnite prístroj opätovne pripojte vid' obr. vysokotlakovú ohybnú hadicu. > Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky vid' obr. > Vysokotlaková hadica vid' obr. > PRÍVOD VODY Pripojenie na vodovodnú sieť > ELEKTRICKÉ NAPáJANIE • POZOR: (Sinbolo): zariadenie nie je vhod- - Elektrické zapojenie stroja musí vyhovovať norme né...
  • Seite 127: Starostlivosť A Údržba

    toli môžu spôsobiť javy ako vzduchové bubliny špendlíka odstráňte z otvoru trysky všetky vo vode alebo iné, ale nie poškodenie stroja. usadeniny a prepláchnite jeho prednú časť • Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- vodou. ru dlhšie ako 5 minút. V opačnom prípade bude Čerpadlo tečie nevyhnutné, na zaručenie chránenia stroja, pre- ·...
  • Seite 128: Правила Безпеки

    Переклад оригінальних інструкцій правИла беЗпекИ змІСт стор. загальнІ вКазІвКи > ЗАГАльНі ЗАстЕРЕЖЕННЯ СимвОли • 0 1УВАГА: Апарат можна використовувати лише на Правила безПеКи вулицi. еКСПлУатаЦІЯ • 0 2 УВАГА: Пiсля закiнчення роботи не забудьте ДОглЯД та теХнІЧне вiд’єднати апарат вiд електро- та водомережi. ОбСлУгОвУваннЯ...
  • Seite 129 • 2 4 ВАГА:Не дозволяйте користуватися апаратом • 0 9 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System дiтям або не навченому персоналу. (Системи автоматичного зупинення): їх не можна •XZ ВАГА: Вода, що пройшла через системний використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин сепаратор, вважається непридатною для пиття.
  • Seite 130 > пІстолет вИсокого тИскУ тиску. Див. fig. > ЕлЕКтРОПОстАЧАННЯ > всмоктУвання мИючого ЗасобУ Див. fig. - Під’єднання апарату до електромережі має > шланг вИсокого тИскУ виконуватися відповідно до стандарту IEC Див. fig. 60364-1. > водопостачання Перш, ніж під’єднати апарат, перевірте Під’єднання води...
  • Seite 131: Догляд Та Технічне Обслугову- Вання

    апарату встановіть вимикач у положення (0)“OFF”. випадку більшої втрати звертатися в сервісне • Перевірти правильність під’єднання, тобто обслуговування. відсутність витоків води, між шлангом високого Запасні частини тиску, машиною та пістолетом. · Застосовуйте тільки вироблені на заводі- постачальнику запасні частини або запчастини >...
  • Seite 132: Illustrations

    Optional Optional Optional 1/2 inch • 13 mm Optional Optional Optional Optional 5÷40°C 1 min min 15 l/min max 1 MPa Optional Optional Optional Optional...
  • Seite 133 Optional Optional Optional Optional Optional Optional Optional...
  • Seite 134 Optional getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια viuhkamainen suihku vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя pahljačasti curek vode solfjädersformad stråle за ветрилообразна струя mlaznica raspršivač jet evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá...
  • Seite 135 TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH TUBO DE ALTA PRESIÓN TUBO DE ALTA PRESSÃO KORKEAPAINELETKU ШлАНГ ВысОКОГО ДАВлЕНИЯ HOGEDRUKSLANG VYSOKOTLAKÁ HADICE HØJTRYKSSLANGE ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ SURVEVOOLIK VYSOKOTLAKOVÁ HADICA NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ AUKŠTO SLĖGIO ŽARNA AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE PAJP TA’...
  • Seite 136 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Inhaltsverzeichnis