Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Puhastamine Ja Hooldus - Coverguard ALTAI PRO Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

KASUTAJA TEABELEHT
ET
KASUTAMINE: see kaitsekiiver on mõeldud pea kaitsmiseks kukkuvate esemete eest tehases või ehitusplatsil.
Kinnituspesa on mõeldud kõrvaklappide jaoks.
REGULEERIMINE: Otsmikukaitse asub kiivri esiosas. Peapaela suurust saab reguleerida teie pea suuruse järgi,
pingutades tagaküljel asuvat kinnitusseadet (joonis 2). Reguleerige klambrit, kuni kiiver on mugavalt ja kindlalt peas.
Ärge üle pingutage.
NÕUDED:
ALTAI PRO: see kaitsekiiver vastab standarditele EN397:2012+A1:2012 (tööstuses kasutatavad kaitsekiivrid),
EN50365:2002 (madalpingepaigaldistel kasutatavad elektriisolatsiooniga kiivrid) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusele (EL) 2016/425.
ALTAI WIND: see kaitsekiiver vastab standardile EN397:2012+A1:2012 (tööstuses kasutatavad kaitsekiivrid) ning
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2016/425.
SOBIVAD TARVIKUD JA VARUOSAD: kasutage ainult tootja originaaltarvikuid ja varuosi.
HOIUSTAMINE: kui kaitsekiivrit ei kasutata, on maksimaalse kaitse tagamiseks soovitatav seda hoida puhtas ja kuivas
kilekotis või -ümbrises. Seda ei tohi kokku suruda ega hoida soojusallikate lähedal. Soovitatav hoiutemperatuur on
vahemikus (20 ± 15) ℃.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS: ärge kasutage abrasiivseid materjale või lahusteid. Puhastage kaitsekiivrit sooja
seebiveega ja kuivatage pehme lapiga. Vajadusel korral võib tootja juhiseid järgides kasutada ka leebet
desinfitseerimisvahendit.
KASUTAMISE KESTUS: kontrollige korrapäraselt, kas kiiver on terve. Kui kate või rakmed on kahjustatud, tuleb kiiver
kohe välja vahetada. Selle toote kasutusiga on viis aastat alates tootmise kuupäevast ja kolm aastat alates esmakordsest
kasutamisest.
SOBIV PAKEND TRANSPORTIMISEKS:
Transportimisel tuleb kiivrit kaitsta saastumise või kahjustuste eest, kasutades selleks sobivaid pakendeid. Vältige kiivri
transportimisel füüsilisi või keemilisi kahjustusi. Soovitatav on kiiver panna originaalpakendisse, mis koosneb kilekotist,
mis aitab vältida kokkupuudet õhuga, ja papist ümbrispakendist, mis kaitseb kiivrit transportimisel löökide eest.
(Kilekott + pappkarp).
KAITSEKIIVRIL OLEVAD TÄHISED: ALTAI PRO, vt joonist S1.
a) Euroopa Majanduspiirkonna kohustuslik vastavusmärgis / b) lõpptoote kontrolltoimingul osalenud teavitatud
asutuse number Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/425 kohaselt / c) tööstuslike kaitsekiivrite Euroopa
standardi number / d) katsetatud väga madalal temperatuuril –30 °C / e) KLASS 0 – elektrikatse (EN 50365:2004) / f)
tootja logo / g) mudeli number / h) kiivri suurusvahemik, pea ümbermõõt / i) kiivri materjal / j) partii number / k)
tootmise kuupäev (aasta/kuu) / l) tootja aadress
KAITSEKIIVRIL OLEVAD TÄHISED: ALTAI PRO, vt joonist S1.
a) Euroopa Majanduspiirkonna kohustuslik vastavusmärgis / b) tööstuslike kaitsekiivrite Euroopa standardi number / c)
katsetatud väga madalal temperatuuril –30 °C / d) külgdeformatsioon (EN397 valikuline nõue) e) tootja logo / f) mudeli
number / g) kiivri suurusvahemik, pea ümbermõõt / h) kiivri materjal / i) partii number / j) tootmise kuupäev (aasta/kuu)
/ k) tootja aadress
Tootja: vt* / Teavitatud asutus: vt ** / Teavitatud asutus tootmiskontrolli jaoks: vt. *** / ELi vastavusdokument: vt ****
Kasutaja turvalisuse tagamiseks on oluline, et käesolev leht on selle kasutusriigi ametlikus keeles. Kui see pole
ametlikus keeles, palume võtta ühendust ettevõttega WORLDWIDE EURO PROTECTION.
KULLANICI BİLGİ FORMU
TR
KULLANIM: Bu güvenlik bareti, fabrikada veya şantiyede düşebilecek nesnelerden kafanızı korumak için
tasarlanmıştır.
Baretteki bağlantı yuvası kulak tıkacı ile kullanım içindir.
AYARLAMA: Baret alınlığı baretin önünde bulunur. Kafa bandı boyutu, arka tarafa yerleştirilmiş sabitleme aletini sıkarak
kafanızın boyuna uyacak şekilde ayarlanabilir (şekil 2). Bareti rahat bir şekilde hissedinceye ve kafanıza rahatça oturana
kadar tokayı ayarlayın. Fazla sıkmayın.
GEREKSİNİMLER:
ALTAI PRO: Bu güvenlik bareti, EN397: 2012 + A1: 2012 (endüstriyel alanda kullanılan koruyucu kasklar) ve EN50365:
2002 (Düşük voltajlı tesislerde kullanım için elektrik yalıtımlı kasklar) normları ile uyumludurve Avrupa Yönetmeliği (AB)
2016/425 ile uyumludur.
ALTAI WIND: Bu güvenlik bareti, EN397:2012+A1:2012, endüstriyel güvenlik baretleri ve Avrupa Yönetmeliği (AB)
2016/425 ile uyumludur
UYGUN AKSESUAR VE YEDEK PARÇALAR : Sadece üreticisi tarafından üretilmiş orijinal aksesuarları ve yedek parçaları
kullanın.
MUHAFAZA: Kullanılmadığı zaman, optimum koruma için güvenlik baretinin temiz ve kuru bir polietilen torbada veya
kutuda muhafaza edilmesi önerilir. Bu baretler sıkıştırılmamalı veya herhangi bir ısı kaynağına yakın bir şekilde
bırakılmamalıdır. Muhafaza sıcaklığının (20±15) ℃ aralığında tutulması önerilir.
TEMİZLİK VE BAKIM: Aşındırıcı malzeme veya çözücüler kullanmayın. Güvenlik baretinin herhangi bir bölümünü ılık
sabunlu su ile temizleyin ve yumuşak bir bezle kurulayın. Gerekirse üreticinin talimatlarına uygun olarak hafif bir
dezenfektan da kullanılabilir.
KULLANIM SÜRESİ:
Düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Dış yüzeyinde veya emniyet kayışında herhangi bir hasar
belirtisi görülüyorsa derhal değiştirilmesi gerekir. Bu ürünün kullanım ömrü, üretim tarihinden itibaren 5 yıl ve ilk
kullanım tarihinden itibaren 3 yıldır.
NAKLİYE İÇİN UYGUN PAKETLEME TİPİ: Herhangi bir nakliye sırasında uygun paketleme kullanarak herhangi bir
kirlenme veya hasara karşı baretler korunmalıdır. Fiziksel veya kimyasal hasarı önleyecek şekilde taşıyın. Baretin havaya
maruz kalmasını önlemek için polietilen bir torbadan oluşan orijinal ambalajında ve baretin nakliyesi sırasında çarpmaya
karşı korunması için dış karton kutuya koyulması önerilir. (Polietilen torba + karton).
GÜVENLİK BARETİNİN İŞARETLENMESİ: ALTAI PRO: Scheme S1 bakınız.
a) Avrupa Ekonomik Alanı için zorunlu uygunluk işareti / b) Onaylanmış Kuruluş Numarası Avrupa Yönetmeliği (AB)
2016/425'ine göre nihai ürün için kontrol prosedürüne dahil edilmiştir / c) Endüstriyel güvenlik baretleri için Avrupa
standardı numarası / d) çok düşük sıcaklıklarda test edilmiştir -30 ° C (EN397 isteğe bağlı gereksinim) / e) SINIF 0 -
Elektrik Testi (EN 50365: 2004) / f) Üreticinin logosu / g) Model Numarası / h) Baretin boyut aralığı, baş çevresi / i) Baret
malzemesi / j) parti numarası / k) Üretim tarihi (yıl/ay) / l) Üreticinin adresi
GÜVENLİK BARETİNİN İŞARETLENMESİ: ALTAI WIND: Scheme S2 bakınız.
a) Avrupa Ekonomik Alanı için zorunlu uygunluk işareti / b) Endüstriyel güvenlik baretleri için Avrupa standardı numarası
/ c) çok düşük sıcaklıklarda test edilmiştir -30 ° C (EN397 isteğe bağlı gereksinim) / d) Yanal deformasyon (EN397 isteğe
bağlı gereksinim) / e) Üreticinin logosu / f) Model Numarası / g) Baretin boyut aralığı, baş çevresi / h) Baret malzemesi
/ i) parti numarası / j) Üretim tarihi (yıl/ay) / k) Üreticinin adresi
Üretici: İmalatçı: bkz. * / Belgelendirme kuruluşu:: bkz. ** / Onaylanmış denetim kuruluşu:: bkz. *** / EC uygunluk
belgesi: bkz. ****
Güvenlik donanımının kullanıcısı için, bu belgenin ülkenin resmi dilinde yazılmış olması önemlidir. Aksi halde,
WORLDWIDE EURO PROTECTION'a ulaşın.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Coverguard ALTAI PRO

Inhaltsverzeichnis