Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 Bedienungsanleitung
Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 Bedienungsanleitung

Füllstandgrenzschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für liquiphant M FTL 50:

Werbung

KA 143F/00/a6/07.00 (a)
52002410
liquiphant M
FTL 50, FTL 51
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Sygnalizator poziomu
pl
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser liquiphant M FTL 50

  • Seite 1 KA 143F/00/a6/07.00 (a) liquiphant M 52002410 FTL 50, FTL 51 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Sygnalizator poziomu Endress Hauser The Power of Know How...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Anschluß Connections Réglage Funktionsprüfung Function Raccordement Fonction Wartung Maintenance Technische Daten Technical Data Entretien Zubehör Accessories Caractéristiques Fehlersuche Trouble-shooting techniques Ersatzteile Spare parts Accessoires Reparatur Repair Recherche de défauts Ergänzende Supplementary Documentation Pièces de rechange Dokumentation Réparations Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Funcionamiento Pod³¹czenie Collegamenti Dzia³anie Mantenimiento Funzione Datos técnicos Konserwacja Accesorios Manutenzione Dane techniczne Identificación de fallos Dati tecnici Akcesoria Repuestos Accessori Diagnostyka Reparaciones Individuazione e Czêœci zamienne Documentación suplementaria eliminazione Naprawa delle anomalie Dokumentacja Ricambi uzupe³niaj¹ca Riparare Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL 50, FTL The Liquiphant M FTL 50, FTL Le Liquiphant M FTL 50, 51 darf nur als 51 is designed for level limit FTL 51 doit être exclusivement Füllstandgrenzschalter für...
  • Seite 5 Note sulla sicurezza pl Uwagi nt. bezpieczeñstwa El detector de nivel Liquiphant Il Liquiphant M FTL 50, Liquiphant M FTL 50, FTL 51 M FTL 50, FTL 51 ha sido FTL 51 è particolarmente przeznaczony jest do diseñado para la detección de studiato per l’impiego come...
  • Seite 6: Behandlung

    Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. i Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. pl Przenoszenie Przenosiæ przyrz¹d trzymaj¹c za obudowê, ko³nierz lub rurê wyd³u¿aj¹c¹. Endress+Hauser...
  • Seite 7 Do not shorten Do not lengthen f Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare pl Nie zginaæ Nie skracaæ Nie wyd³u¿aæ Endress+Hauser...
  • Seite 8: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento pl Identyfikacja przyrz¹du Endress+Hauser...
  • Seite 9 - - - = ohne / without / sans / sin / senza / bez . . . = andere / others / autres / otros / altri / inne Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Tramo disipador de temperatura / Distanziale per temperatura / Separator temperaturowy “p” = Druckdichte Durchführung / Pressure sealed bushing / Entrée résistant à la pression / Extensión resistente a la presión / Passacavo a tenuta di pressione / Wykonanie gazoszczelne Endress+Hauser...
  • Seite 12 Flansche e Flanges f Brides es Brida i Flangia pl Ko³nierze Endress+Hauser...
  • Seite 13 Endress+Hauser...
  • Seite 14: Verwendung

    Verwendung Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten e Application "T" Level limit detection in liquids f Utilisation Détection de niveau dans les liquides es Aplicación Detección de nivel en líquidos i Applicazione Controllo livello nei liquidi pl Zastosowanie Sygnalizacja poziomu (obecnoœci) cieczy Endress+Hauser...
  • Seite 15: Meßeinrichtung

    Sistema de medida Electronique FEL 5 Electrónica para conexión directa FEL 5 Inserti elettronici i Sistema di misura Modu³ elektroniki per connessione diretta pl Uk³ad pomiarowy do bezpoœredniego pod³¹czenia Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Obci¹¿enie zewnêtrze Endress+Hauser...
  • Seite 16 Trennverstärker Ex i Switching unit, PLC, pl Uk³ad pomiarowy isolating amplifier do pod³¹czenia poprzez Détecteur, API, modu³ prze³¹czaj¹cy convertisseur/séparateur FTL…, SIF…, SIN…, Interruptor, PLC, FXN… amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Modu³ prze³¹czaj¹cy, PLC, separator Endress+Hauser...
  • Seite 17: Einbau

    Switchpoint depends on mounting position f Point de commutation en fonction de l’implantation es Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje i Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio pl Punkt prze³¹czania w zale¿noœci od pozycji pracy Endress+Hauser...
  • Seite 18 / deburr / ébarber / libre / sbavare / wyg³adziæ krawêdzie i Esempi di montaggio come funzione di = 0…10000 mm /s viscosità n del liquido ( = 0…10000 cSt) pl Przyk³ad monta¿u w zale¿noœci od lepkoœci n cieczy min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Seite 19 Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Dystans! adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. i Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. pl Zwróciæ uwage na osady. Wide³ki nie mog¹ stykaæ siê z osadami. Endress+Hauser...
  • Seite 20 En cas de contraintes latérales, étayer le tube es En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado i In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico FTL 51 pl W przypadku obci¹¿eñ dynamicznych podeprzeæ mechanicznie rurê Endress+Hauser...
  • Seite 21 ...................... . pl Zachowaæ odstêp "T" Endress+Hauser...
  • Seite 22 Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo i Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso pl Orientacja wide³ek: Znak na górze lub od spodu Endress+Hauser...
  • Seite 23 1 NPT, R 1, G 1 A, SW 41 mm (1 ") above or below pl Wkrêciæ Liquiphant en haut ou en bas w przy³¹cze technologiczne. arriba o abajo Nie obracaæ za obudowê. sopra o sotto na górze lub od spodu Endress+Hauser...
  • Seite 24 Montaje y orientación dentro de tuberías: min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal ( min. 2") (max. 200 in/s) i Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso pl Pozycja w ruroci¹gu: Znak w kierunku przep³ywu. Endress+Hauser...
  • Seite 25 Kabeleinführung ausrichten e Cable gland orientation f Positionnement de l’entrée de câble es Ajuste del prensaestopa i Posizionamento del passacavo pl Pozycja d³awika Endress+Hauser...
  • Seite 26: Einstellungen

    Uruchomienie FEL 56 Funkcja FEL 58 Max. Max. Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung U= 0 V e Minimum/maximum fail-safe mode f Commutation Minimum/maximum es Conmutador de seguridad mín./máx. i Selezione della modalità di sicurezza min./max. Min. Min. pl Tryb bezpieczeñstwa maksimum/minimum Endress+Hauser...
  • Seite 27 1 l ( 1 dm ) = 0,5…0,7 kg ( 0,5…0,7) (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / np. propan Endress+Hauser...
  • Seite 28 Switching unit Con test di corrosione (vds. pag. 44, 45 e unità Détecteur Z testem korozyjnym Interruptor di commutazione) Unità di pl Test funkcjonalny commutazione Faza testowa przy za³¹czaniu Modu³ (patrz str. 44, 45 i modu³ prze³¹czaj¹cy prze³¹czaj¹cy) Endress+Hauser...
  • Seite 29: Anschluß

    Collegamenti elettrici pl Prosimy przestrzegaæ norm krajowych! pl Pod³¹czenie FEL… M 20 x 1,5 5 … 9 mm ( 0.2 … 0.35 in) max. 2,5 mm (max. AWG 14) max. 4 mm (max. AWG 12) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Seite 30 89 VA / 253 V (Ground) Destruction max. 8,4 VA / 24 V Destruction U~ max. 253 V (AC) Destrucción 50/60 Hz min. 2,5 VA / 253 V (10 mA) min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) Zniszczenie Endress+Hauser...
  • Seite 31 Napiêcie sta³e. Wyjœcie open kolektor. (PNP) 0,5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U – 10 V … 55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Seite 32 P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0,7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0,2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 33 Pod³¹czenie FEL 55 – Wyjœcie d z.B. SPS 16 / 8 mA e e.g. PLC U – 11 V f p.e. API max. 16,8 mA es por ej. PLC i p.e. PLC pl np. PLC U = 11…36 V Endress+Hauser...
  • Seite 34 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s i Barriera di separazione secondo Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s NAMUR (EN 50227) Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s pl Wzmacniacz separujacy wg Multiplekser: cykl impulsu min. 2 s NAMUR (EN 50227) Endress+Hauser...
  • Seite 35 150 Hz / 50 Hz FTL 120 Z Nivotester FTL 370 FTL 375 P (CH1) d4 d2 FTL 372 FTL 170 Z z4 z2 Nivotester FTL 372 FTL 375 P (CH2) FTL 170 Z Commutec S SIF 101 SIF 111 Endress+Hauser...
  • Seite 36 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s i Barriera di separazione secondo Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s NAMUR (EN 50227) Multiplekser: cykl impulsu min. 2 s pl Wzmacniacz separujacy wg NAMUR (EN 50227) Endress+Hauser...
  • Seite 37: Funktionsprüfung

    / off / éteinte / apagado / off / nie œwieci siê Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / Sygna³ wyjœciowy Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Usterka Endress+Hauser...
  • Seite 38 Funcionamiento FEL 51 i Funzione FEL 51 pl Funkcje FEL 51 FEL 51 L1 1 Max. < 3,8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3,8 mA L1 1 < 3,8 mA L1 1 max. 12 V FEL 51 Endress+Hauser...
  • Seite 39 FEL 52 L+ 1 (L–) < 100 A Max. L+ 1 (L–) L+ 1 (L–) < 100 A Min. L+ 1 (L–) < 100 A (L–) L+ 1 < 100 A – U 0 V max. 3 V FEL 52 Endress+Hauser...
  • Seite 40 Funktion FEL 54 FEL 54 e Function FEL 54 f Fonction FEL 54 3 4 5 6 7 8 es Funcionamiento FEL 54 i Funzione FEL 54 pl Funkcje FEL 54 FEL 54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 41 Function FEL 55 f Fonction FEL 55 es Funcionamiento FEL 55 i Funzione FEL 55 pl Funkcje FEL 55 FEL 55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3,6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 42 Function FEL 56 f Fonction FEL 56 es Funcionamiento FEL 56 i Funzione FEL 56 pl Funkcje FEL 56 FEL 56 0,6… 1,0 mA Max. 2,1… 2,8 mA 0,6… 1,0 mA Min. 2,1… 2,8 mA 2,1… 2,8 mA Endress+Hauser...
  • Seite 43 Funkcje FEL 57 FEL 57 150 Hz 50 Hz 0 Hz 0 Hz U 0 V Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Reakcja przy prze³¹czaniu Endress+Hauser...
  • Seite 44 STD (Fase di test*) pl Funkcje FEL 57 Simulation / Simulation / Simulation / Reakcja na za³¹czenie STD Simulación / Simulazione / Symulacja (Faza testowa*) FEL 57 FEL 57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 45 EXT (Fase di test*) pl Funkcje FEL 57 Simulation / Simulation / Simulation / Rakcja na w³¹czenie EXT Simulación / Simulazione / Symulacja (Faza testowa*) FEL 57 34 s FEL 57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 46 Funcionamiento FEL 58 i Funzione FEL 58 pl Funkcje FEL 58 FEL 58 2,1… 3,5 mA 1 Hz Max. 0,6… 1,0 mA 1 Hz 2,1… 3,5 mA 1 Hz Min. 0,6… 1,0 mA 1 Hz < 1,0 mA 0,3 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 47 ~ 2 s póŸniej pl Funkcje FEL 58 Przycisk testowy* Max. 1 Hz 1 Hz 2,1… 2,1… 0 mA 3,5 mA 3,5 mA Min. Ex d Ex d Max. 1 Hz 1 Hz 0,6… 0,6… 1,0 mA 0 mA 1,0 mA Min. Endress+Hauser...
  • Seite 48: Wartung

    Rimozione di depositi consistenti pl Konserwacja d Nicht besteigen! Usuwanie osadów e Don’t use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non usare come scalino! pl Nie stawaæ stopami! Endress+Hauser...
  • Seite 49: Technische Daten

    = max. 64 bar (930 psi) Temperatura procesu T2 r > 0,5 Dichte Viskosität Density Viscosity Densité Viscosité Densidad Viscosidad Densit Viscosit max. 10000 mm /s (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) Dichtheid Viskositeit (1 US.gal = min. 4.2 lbs) ( max.10000 cSt) Endress+Hauser...
  • Seite 50: Zubehör

    29.6 24.6 … mm E+H 52001051 100 mm = 3.94 in d Einschweißmuffen e Weld-in sockets f Manchons à souder E+H 52001221 es Manguito soldable i Attacco a saldare pl Gniazda do wspawania stal k.o. 1.4435 (AISI 316 L) Endress+Hauser...
  • Seite 51 E+H 943301-1000 für Stahlgehäuse / for steel housing / pour boîtier inox / para caja de acero / per custodia in acciaio / … mm dla obudowy stalowej 1.4435 (AISI 316 L) E+H 52001403 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 52 Tuleje przesuwne - 11 dla zastosowañ E+H 52003980 E+H 52003981 bezciœnieniowych p = 0 bar (p = 0 psi) M6 (3x) … mm max. 150 °C (max. 300 °F) 100 mm = 3.94 in 1.4435 (AISI 316 L) Endress+Hauser...
  • Seite 53 1.4435 (AISI 316 L) 1.4435 (AISI 316 L) … mm E+H 52003665 E+H 52003669 Alloy C4 Alloy C4 E+H 52003666 E+H 52003670 100 mm = 3.94 in £ 40 bar £ 580 psi) max. 150 °C (max. 300 °F) Endress+Hauser...
  • Seite 54: Fehlersuche

    90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL 52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 beachten; nach Verhalten beim Einschalttest Anlagensteuerung nach Netzausfall bis Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Seite 55: Trouble-Shooting

    Screw cover and cable gland tight FEL 52: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Switches FEL 57, Observe switching behaviour of incorrectly after Behaviour during switch-on test FEL 57; After power failure block plant power failure (functional test) control for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 56: Recherche De Défauts

    Mauvaise FEL 57, Observer le comportement du FEL 57 commutation comportement lors du test de mise à la mise sous tension; bloquer la après coupure sous tension (test cyclique) commande de l’installation après coupure de courant pendant max.45 s Endress+Hauser...
  • Seite 57 FEL 57, Observar el comportamiento de incorrectamente Comportamiento durante la conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación del fallo de alimentación, bloqueo del fallo de (test de funcionamiento) control de la planta durante 45 s alimentación aprox. Endress+Hauser...
  • Seite 58 Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la fase commutazione del FEL 57; dopo la di test all’accensione dopo il ripristino di una mancanza di mancanza (test di funzionamento) alimentazione inibire il controllo alimentazione dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 59 Wyt³umiæ, obróciæ wide³ki o 90° Woda w obudowie Osuszyæ, dokrêciæ d³awik i pokrywê FEL 52: wyjœcie przeci¹¿one Zredukowaæ obci¹¿enie Fa³szywe FEL 57, Wprowadziæ element opóŸniaj¹cy o wzkazania po Stan autotestowania po powrocie zw³oce ok. 45 s. zaniku zasilania napiêcia zasilaj¹cego Endress+Hauser...
  • Seite 60: Ersatzteile

    Nota: FEL 55, FEL 56, FEL 57, FEL 58 che sono stati usati in aree senza pericolo di esplosione non possono essere riutilizzati nelle aree con pericolo di esplosione. pl Uwaga: FEL 55, FEL 56, FEL 57, FEL 58, które by³y wykorzystywane w strefie bezpiecznej, nie mog¹ byæ montowane w strefie zagro¿onej wybuchem. Endress+Hauser...
  • Seite 61 Lubricate with silicone grease or graphite f Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite es Lubricar con grasa de silicona o grafito i Lubrificare con olio di silicone o grafite pl Smarowaæ smarem silikonowym lub grafitowym Endress+Hauser...
  • Seite 62: Reparatur

    Endress+Hauser clean nettoyer f Réparations limpio chez Endress+Hauser pulire oczyœciæ es Reparaciones en Endress+Hauser i Riparare Transportschutz presso la Endress+Hauser Transport protection Protection de pl Naprawa transport w serwisie Endress+Hauser Protección para el transporte Protezione trasporto Os³ona transportowa Endress+Hauser...
  • Seite 63: Documentation Complémentaire

    Información técnica para Liquiphant FTL 50, 50 H, 51, 51 H i Informazioni tecniche del Liquiphant FTL 50, 50 H, 51, 51 H f Documentation complémentaire pl Informacja Techniczna Liquiphant M FTL 50, 50 H, 51, 51 H es Documentación TI 328F adicional...
  • Seite 64 Polska Polska Endress+Hauser Polska Spółka z o.o. ul. Wołowska 11 51-116 Wrocław Tel.: +48 71 773 00 00 (centrala) Tel.: +48 71 773 00 10 (serwis) Fax: +48 71 773 00 60 info@pl.endress.com www.pl.endress.com Ka 143F/31/pl/07.00...

Diese Anleitung auch für:

Liquiphant m ftl 51

Inhaltsverzeichnis