Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser Soliphant T FTM20 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Soliphant T FTM20:

Werbung

KA00227F/00/A6/15.18
71391028
Products
Operating Instructions
Soliphant T FTM20, FTM21
DE- Grenzschalter
EN- Point Level Switch
FR - Détecteur de niveau
ES - Detector de nivel
IT - Interruttore di livello
NL- Niveauschakelaar
Solutions
Service

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Soliphant T FTM20

  • Seite 1 Products Solutions Service KA00227F/00/A6/15.18 71391028 Operating Instructions Soliphant T FTM20, FTM21 DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Pièces de rechange Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect des dysfonctionnements oder Zerstörung. operation or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Reserve-onderdelen Ricambi Documentación suplementaria Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Soliphant T FTM20, FTM21 The Soliphant T FTM20, FTM21 is Le Soliphant T FTM20, FTM21 ist ein Füllstandgrenzschalter für a point level switch for fine to est un détecteur de niveau pour...
  • Seite 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El Soliphant T FTM20, FTM21 Il sensore Soliphant T FTM20, De Soliphant T FTM20, FTM21 sólo se puede usar como detector FTM21 può essere usato solamente mag alleen gebruikt worden als de nivel límite con sólidos finos y...
  • Seite 6: Behandlung

    - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. nl - Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Seite 7 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl - Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Seite 8: Geräte-Identifikation

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12: Verwendung

    - Applicazione Controllo livello nei solidi nl - Toepassing Niveaudetectie in vaste stoffen Schutzdach/protective roof/ auvent de protection/tejado protector/ tettuccio protettivo/beschermdakje oder / or / ou / o / o / of Schutzrohr/protective pipe/ tube de protection/tubo protector/ tubo protettivo/beschermbuis Endress+Hauser...
  • Seite 13: Messeinrichtung

    10... 45 V DC it - Sistema di misura Electrónica FEM24 19...253 V AC Inserti elettronici 19... 55 V DC per connessione diretta Elektronica-insert nl - Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Seite 14: Einbau

    - Montaje El montaje depende del cono que forma el sólido/producto it - Montaggio Montaggio in funzione della forma del cono del materiale solido e del mezzo nl - Inbouw Inbouw afhankelijk van storthoek/ medium Endress+Hauser...
  • Seite 15 - Consider build-up. fr - Tenir compte du colmatage. es - Tener en cuenta las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. nl - Rekening houden met aangroei. Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! Endress+Hauser...
  • Seite 16 - Roscar el Soliphant a la conexión a proceso. No girar el cabezal! it - Avvitare il Soliphant all'attacco al processo. Allo scopo non utilizzare la custodia. nl - Schroef de Soliphant in de procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing! Endress+Hauser...
  • Seite 17 - Kabeleinführung ausrichten F16 (Polyester) en - Cable gland orientation fr - Orientation de l’entrée de câble es - Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo nl - Kabelinvoer uitrichten F18 (Aluminium) Endress+Hauser...
  • Seite 18: Einstellungen

    Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung en - Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode fr - Réglage Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. it - Messa in servizio Selezione della modalità di sicurezza min./max. nl - Instellingen U= 0 V Minimum/maximum veiligheidsschakeling Endress+Hauser...
  • Seite 19 - Dichtheid van het stortgoed. Stortgoed gemeten in g/l. U= 0 V unempfindlicher gegen Ansatz / less sensitive to build-up / moins sensible aux dépôts / Menos sensibilidad a las adherencias / meno sensibile ai depositi / ongevoelig voor aangroei Endress+Hauser...
  • Seite 20: Lichtsignale

    / on / allumée / iluminado / on / aan aus / off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Endress+Hauser...
  • Seite 21: Anschluss

    (1/8 in) ø1 (max. AWG 14) Nickel-plated brass: d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) ø2 ø1 ≤ ø2 ≤ 4,0 mm² Plastic: d = 5...10 mm (0,2...0,38 in) (max. AWG 12) Stainless steel: d = 7...12 mm (0,28...0,47 in) Endress+Hauser...
  • Seite 22 A: Passacavo B: Connettore M12 nl - Aansluiting FEM22 A: Kabelinvoer B: M12 connector 0.5 A Relais, PLC, ... – L+ L– PE (Ground) L– U – 10 V…45 V (DC) U – 10 V…45 V (DC) … … Endress+Hauser...
  • Seite 23 - Funzione FEM22 nl - Functie FEM22 FEM22 (L–) L+ 1 DU < 3 V < 100 μA L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 DU < 3 V < 100 μA (L–) L+ 1 < 100 μA – U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 24 P~ max. 1500 VA, cos ϕ L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 25 - Funktion FEM24 FEM24 en - Function FEM24 fr - Fonction FEM24 es - Funcionamiento FEM24 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEM24 nl - Functie FEM24 FEM24 U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 26: Wartung

    - Mantenimiento Eliminación de adherencias! it - Manutenzione Rimozione di depositi consistenti! nl - Onderhoud Aangroei verwijderen! Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Seite 27: Außenreinigung

    El agente de limpieza utilizado no debe dañar las superficies ni las juntas. it - Pulizia esterna Non utilizzare un detergente aggressivo per le superfici e le guarnizioni. nl - Uitwendige reiniging Het gebruikte reinigingsmiddel mag de oppervlakken en afdichtingen niet aantasten. Endress+Hauser...
  • Seite 28: Technische Daten

    (363 psi) Omgevingstemperatuur T Schüttgewicht Korngröße Procestemperatuur T Solids density Grain size Densité apparente Granulométrie Densidad de las mercancías Tamaño del grano Densità dei solidi Granulometria grossa Stortgewicht Korrelgrootte ø max. 25 mm min. 200 g/l (max. 1.0 in) Endress+Hauser...
  • Seite 29: Schiebemuffen

    G 1¼ G 1¼ IP65 nl - Schuifmof ø28.17 ø28.17 voor drukloze toepassing, IP65 x 3.53 x 3.53 p = 0 bar (p = 0 psi) max. 150 °C (max. 300 °F) R 1½ 1½ - 11½ NPT mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 30 - Manicotto scorrevole, per impieghi in pressione nl - Schuifmof, M 6x25 M 6x25 drukbestendig ø70 ø70 (ø2.76) (ø2.76) p = 25 bar (p = 360 psi) max. 150 °C (max. 300 °F) 1½ - 11½ NPT R 1½ mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 31: Fehlersuche

    Minimum-/Maximum- Am Elektronikeinsatz Sicherheitsschaltung vertauscht Sicherheitsschaltung richtig einstel- Fehlschaltung, Extreme Funkstörung Verbindungskabel abschirmen sporadisch Extreme Vibrationen Sensor mechanisch entkoppeln, Schwingstab um 90° drehen Wasser im Gehäuse Entleeren; Deckel und Kabeldurchführungen festzuschrauben FEM22: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verrin- gern Endress+Hauser...
  • Seite 32: Trouble-Shooting

    Set correct mode at electronic rectly wrongly insert Sporadic Extreme RFI Use screened cable faulty switching Extreme vibration Decouple sensor mechanically, turn oscillating rod 90° Water in housing Drain; Screw cover and cable bushings tight FEM22: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Endress+Hauser...
  • Seite 33: Recherche De Défauts

    Vibrations importantes Découpler le capteur mécanique- sporadique ment, tourner la fourche de 90° Eau dans le boîtier Vidanger; Visser fermement le couvercle et les entrées de câble FEM22: surcharge de la sortie Réduire la charge et la capacité (de ligne) Endress+Hauser...
  • Seite 34 Fallos de con- RFI extremo Utilizar cable apantallado mutación esporádi- Vibraciones extremas Desacoplar el instrumento mecánicamente, girar las horquillas 90° Agua en el cabezal Drenaje; Roscar la cubierta y el prensaes- topas firmemente FEM22: Salida con sobretensión Reducir carga, capacidad (cable) Endress+Hauser...
  • Seite 35 Commutazione RFI forte Usare cavo schermato sporadicamente Forte vibrazione Il sensore meccanicamente disac- difettosa coppiare, ruotare l’asta di 90° Acqua nella custodia Vuotare; Avvitare correttamente il coper- chioe il passacavi FEM22: Uscita sovraccaricata Ridurre il carico, capacità (cavo) Endress+Hauser...
  • Seite 36 Schakelt foutief Minimum-/Maximum-fail-safe FEM fail-safe keuze correct instel- instelling verwisseld Sporadische Extreme RFI invloed Verbindingskabel afschermen foutschakeling Extreme vibraties Sensor mechanisch ontkoppelen, trilstaaf 90° draaien Water in de behuizing Drogen; Deksel en wartels vast aandraaien FEM22: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Endress+Hauser...
  • Seite 37: Ersatzteile

    Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Seite 38: Ergänzende Dokumentation

    - Ergänzende Technische Information/Technical Information/Information technique/ Dokumentation Información técnica/Informazioni tecniche/Technische Informatie en - Supplementary TI00389F Soliphant T FTM20, FTM21 Documentation fr - Documentation Sicherheitshinweise/Notes on Safety/Conseils de sécurité/ complémentaire Notas sobre seguridad/Note sulla sicurezza/Veiligheidsinstructies es - Documentación suplementaria ATEX II...
  • Seite 39 Endress+Hauser...
  • Seite 40 71391028 www.endress.com/worldwide...

Diese Anleitung auch für:

Soliphant t ftm21

Inhaltsverzeichnis