Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser Soliwave FQR56 Bedienungsanleitung
Endress+Hauser Soliwave FQR56 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Soliwave FQR56 Bedienungsanleitung

Mikrowellenschranke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Soliwave FQR56:

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
Operating Instructions
Soliwave FQR56, FDR56
KA00291F/97/A3/03.13-Draft1
de - Mikrowellenschranke
en - Microwave barrier
fr - Barrière à micro-ondes

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Soliwave FQR56

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Operating Instructions Soliwave FQR56, FDR56 de - Mikrowellenschranke en - Microwave barrier fr - Barrière à micro-ondes KA00291F/97/A3/03.13-Draft1...
  • Seite 2 References to the symbols Symboles utilisés Anzeige- und Bedienelemente Display and control elements Eléments d‘affichage et de Einstellungen Settings configuration Fehlersuche Troubleshooting Réglages Ersatzteile Spare parts Recherche des défauts Technische Daten Technical data Pièces de rechange Zulassungen Approvals Caractéristiques techniques Agréments Endress+Hauser...
  • Seite 3 Zertifikate (je nach Anwendung) standards, legal requirements and, présent manuel de mise en service eingebaut, angeschlossen und in where appropriate, the certificates. ainsi que les normes en vigueur, les Betrieb genommen werden. directives légales et les certificats (selon l‘application). Endress+Hauser...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com de - Geräte-Identifikation en - Device identification fr - Identification de l‘appareil Endress+Hauser...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Endress+Hauser...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com de - Geräte-Identifikation en - Device identification fr - Identification de l‘appareil Endress+Hauser...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Endress+Hauser...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com de - Sicherheitshinweise (EX) FQR56-BA FDR56-BA en - Notes on safety (EX) Zone 21 (ATEX) (ATEX) fr - Consignes de sécurité (EX) FQR56-IA FDR56-IA (IECEx) (IECEx) Zone 20 ⇐ ⇒ Endress+Hauser...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einbaulage 0.3 m ... 100 m en - Installation position fr - Position de montage < 0.3 m 90° Endress+Hauser...
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einbaulage en - Installation position fr - Position de montage Endress+Hauser...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einbaulage en - Installation position FQR56 FDR56 fr - Position de montage ±10 mm ±10 mm ±10 mm ±10 mm Endress+Hauser...
  • Seite 12 - Installation position (High-temperature application) fr - Position de montage (Application haute température) ≥ 200 mm Ta ≤ +70°C Tp ≤ +450°C (+842°F) (+158°F) 80 ... 510 kPa* 11.6 ... 74 psi* 0.8 ... 5.1 bar* abs. / absolute / absolu Endress+Hauser...
  • Seite 13 - Einbaulage HT-Adapter / HT adapter / Adaptateur HT (Hochtemperaturanwendung) en - Installation position Verlängerung / Extension / Extension (High-temperature application) Wandung / Wall / Paroi fr - Position de montage (Application haute température) Isolierung / Insulation / Isolation Endress+Hauser...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einbaulage(Parallelbetrieb) en - Installation position (Parallel operation) fr - Position de montage (fonctionnement parallèle) " D ≤ 200 cm D/cm Endress+Hauser...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einbaulage en - Installation position fr - Position de montage α α Reichweitenverringerung: 10% pro Reflektor / Range decrease: 10% per reflector / Réduction de la portée: 10% par réflecteur Endress+Hauser...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com de - Montage R 1½ / 1½ NPT en - Installation fr - Montage Montageschelle* Mounting bracket* Collier de montage* 52017501: Aluminium / Aluminum / Aluminium 52017502: Kunststoff / Plastic / Mat. synthétique Endress+Hauser...
  • Seite 17 • 71108390 (DN100 + EN 10204-3.1) 316Ti (1.4571), ANSI/ASME B16.5, 1½ NPT, 150 lbs: • 71006349 (1½") • 71108387 (1½" + EN 10204-3.1) • 71006351 (2") • 71108389 (2" + EN 10204-3.1) • 71006353 (4") • 71108391 (4" + EN 10204-3.1) Endress+Hauser...
  • Seite 18 - Montage en - Installation fr - Montage Schraub-Armatur / Screw-type sight glass fitting / Support à visser 304 (1.4301), P ≤ 600 kPa (6 bar), T ≤ 200°C: • 71026440 (DN50) • 71026441 (DN80) • 71026442 (DN100) Endress+Hauser...
  • Seite 19 - Installation fr - Montage Einschweiß-Armatur für drucklose Behälter / Weld-in sight glass fitting for unpressured containers / Support à souder pour les cuves non pressurisées 316Ti (1.4571), T ≤ 200°C: • 71026443 (DN50) • 71026444 (DN80) • 71026445 (DN100) Endress+Hauser...
  • Seite 20 - Montage en - Installation fr - Montage Einschweiß-Armatur / Weld-in sight glass fitting / Support à souder 316Ti/321 (1.4571/1.4541), P ≤ 1 MPa (10 bar), T ≤ 200°C: • 71026446 (DN50) • 71026447 (DN80) • 71026448 (DN100) Endress+Hauser...
  • Seite 21 - Montage en - Installation fr - Montage Flansch-Armatur / Flange sight glass fitting / Support à bride 316Ti (1.4571), P ≤ 2.5 MPa (25 bar), T ≤ 200°C: • 71026449 (DN50) • 71026450 (DN80) • 71026451 (DN100) Endress+Hauser...
  • Seite 22 • L = 225 mm: 71113450 (R 1½ / Rp 1½), 71113453 (1½ NPT) • L = 325 mm: 71113451 (R 1½ / Rp 1½), 71113454 (1½ NPT) • L = 525 mm: 71113452 (R 1½ / Rp 1½), 71113455 (1½ NPT) Endress+Hauser...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com de - Montage en - Installation fr - Montage Endress+Hauser...
  • Seite 24 • Das Rohr kann aus einem beliebigen metallischen Material sein, Kanten innerhalb des Rohres (z. B. bei Übergängen) können zu einer Signalschwächung führen und sind daher möglichst zu vermeiden (G). Die Rohrlänge H spielt aufgrund des Hohlleitereffekts keine Rolle. Endress+Hauser...
  • Seite 25 • The pipe can be made of any desired metallic material, edges inside the pipe (e.g. at transitions) can cause signal attenuation and thus should be avoided wherever possible (G). The length H of the pipe is unimportant due to the waveguide effect. Endress+Hauser...
  • Seite 26 • La conduite peut être en n‘importe quel matériau métallique, les arêtes dans la conduite (par ex. aux transitions) peuvent entraîner une atténuation du signal et doivent donc être évitées dans la mesure du possible (G). La longueur H de la conduite n‘a aucune importance en raison de de l‘effet de guide d‘ondes. Endress+Hauser...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Endress+Hauser...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com de - Montage en - Installation fr - Montage Endress+Hauser...
  • Seite 29 Elektronikgehäuse beliebig ausrichten (um 360° drehbar) / Rotate the electronic housing as desired (by 360° possible) / Orienter le boîtier électronique dans la position souhaitée (orientable de 360°) Elektronikgehäuse fixieren (SW2,5) / Secure the electronic housing (Allen head screw 2.5 AF) / Fixer le boîtier électronique (SW2,5) Endress+Hauser...
  • Seite 30 (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz 250 VAC / 6 A P ≤ 6.5 VA 125 VDC / 0.4 A (E) 20 ... 60 VDC 30 VDC / 5 A 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 2.5 W Endress+Hauser...
  • Seite 31 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W 250 VAC / 6 A 125 VDC / 0.4 A 30 VDC / 5 A Endress+Hauser...
  • Seite 32 - Raccordement 1 2 1 2 (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz 4 ... 20 mA P ≤ 6.5 VA R ≤ 600 Ω (E) 20 ... 60 VDC 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 2.5 W Endress+Hauser...
  • Seite 33 (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 2.5 VA 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W 4 ... 20 mA R ≤ 600 Ω Endress+Hauser...
  • Seite 34 1 2 1 2 (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz P ≤ 6.5 VA (E) 20 ... 60 VDC 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 2.5 W AC: 30 V / 0.4 A DC: 40 V / 0.4 A Endress+Hauser...
  • Seite 35 P ≤ 2.5 VA 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W AC: 30 V / 0.4 A DC: 40 V / 0.4 A Endress+Hauser...
  • Seite 36 0.6 x 3.5 mm min. 0.5 Nm 5 ... 10 mm (EN 50262) M20x1.5 7 ... 10 mm (UL-514 B) SW25 (25mm hex.) → Nationale Normen und Vorschriften beachten / Observe national regulations / Respecter les normes et directives nationales en vigueur Endress+Hauser...
  • Seite 37 – Hutmutter mit ½ Umdrehung festziehen / fr - Raccordement Tighten nut until rubber touches the cable completely – tighten nut with ½ turn / Serrer l‘écrou-borgne jusqu‘à ce que le joint d‘étanchéité touche la conduite sur toute sa circonférence – serrer l‘écrou-borgne d‘un demi-tour Endress+Hauser...
  • Seite 38 7 ... 10 mm (UL-514 B) → M20x1.5 FQR56/FDR56 + - SW22 7 ... 10.5 mm (22mm hex.) → max. 4 mm Nationale Normen und Vorschriften beachten / Observe national regulations / Respecter les normes et directives nationales en vigueur Endress+Hauser...
  • Seite 39 ½ turn / Serrer l‘écrou-borgne jusqu‘à ce que le joint d‘étanchéité touche la conduite sur toute sa circonférence – serrer l‘écrou-borgne d‘un demi-tour Anzugdrehmoment max. 10 Nm / Tightening torque max. 10 Nm / Couple de serrage 10 Nm max. Endress+Hauser...
  • Seite 40 Kunststoff grant. L‘obturateur de transport erfüllt diese Anforderung nicht en matière plastique ne satisfait und muss deshalb bei der pas à cette exigence et doit, pour Installation ausgetauscht werden cette raison, être remplacé lors de l‘installation. Endress+Hauser...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Endress+Hauser...
  • Seite 42 Taste ▼(–) betätigen / Press key ▼(–) / Appuyer sur la touche ▼(–) Taste ▲(+) betätigen / Press key ▲(+) / Appuyer sur la touche ▲(+) Strahlengang frei / Path free / Passage du faisceau libre Strahlengang unterbrochen / Path covered / Passage du faisceau interrompu Endress+Hauser...
  • Seite 43 Versorgungsspannung in Ordnung / Power supply alright / Tension d‘alimentation ok Versorgungsspannung fehlt oder zu gering / Power supply missing or too low / Tension d‘alimentation absente ou trop faible Schalter Parallelbetrieb / Parallel operation switch / Commutateur fonctionnement parallèle Endress+Hauser...
  • Seite 44 Versorgungsspannung in Ordnung / Power supply alright / Tension d‘alimentation ok Versorgungsspannung fehlt oder zu gering / Power supply missing or too low / Tension d‘alimentation absente ou trop faible Schalter Parametrierung / Parameterisation key / Commutateur de paramétrage Endress+Hauser...
  • Seite 45 LED Relaisausgang / LED relay output / DEL de sortie relais: Relais geschaltet / Relay switched / Relais commuté Relais in Ruhelage / Relay in rest position / Relais en position de repos Bedientasten / Key buttons / Touches de commande Endress+Hauser...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com de - Anzeige- und Bedienelemente FDR56 en - Display and control elements fr - Eléments d‘affichage et de configuration LED-Zeile / LED line / Ligne de DEL Signalstärke / Signal strength / Intensité du signal ..Endress+Hauser...
  • Seite 47 Adjustment necessary in parallel operation mode only, otherwise switch setting 0 / Réglage nécessaire uniquement en fonctionnement parallèle, sinon réglage du commutateur 0 Beim FDR56 sind keine Einstellung nötig / No adjustments necessary on the FDR56 / Le FDR56 ne nécessite aucun réglage Endress+Hauser...
  • Seite 48 Valeur de fonction 1 ... F Wert Funktion 1 ... F verringern , erhöhen oder umschalten / Decrease , increase or toggle value of function 1 ... F / Diminuer , augmenter ou commuter la valeur de fonction 1 ... F Endress+Hauser...
  • Seite 49 Der parametrierte Wert wird sofort übernommen, ein Funktions- wechsel speichert diesen Wert / The configured value is applied fr - Réglages instantly, this value is saved by changing the function / La valeur paramétrée est immédiatement acceptée, cette valeur est sauvegardée lors du changement de fonction Endress+Hauser...
  • Seite 50 Automatic setting of the sensitivity on free path / Réglage automatique de la sensibilité lorsque le passage du faisceau est libre fr - Réglages 0 ... 100 % max. Detektionsbereich / max. detection range / Gamme de détection max. aktueller Detektionsbereich / current detection range / Gamme de détection actuelle Endress+Hauser...
  • Seite 51 • La sensibilité en cas de trajectoire de Strahlengang sollte anschließend covered should then be adapted faisceau occulté devrait ensuite être manuell (nicht automatisch) an die manually (not automatically) to the adaptée manuellement (et non Anwendung angepasst werden. application. automatiquement) à l‘application. Endress+Hauser...
  • Seite 52 Automatic setting of the sensitivity on covered path / Réglage automatique de la sensibilité lorsque le passage du faisceau est recouvert fr - Réglages 0 ... 100 % max. Detektionsbereich / max. detection range / Gamme de détection max. aktueller Detektionsbereich / current detection range / Gamme de détection actuelle Endress+Hauser...
  • Seite 53 • La sensibilité en cas de trajectoire de Strahlengang sollte anschließend should then be adapted manually (not faisceau libre devrait ensuite être manuell (nicht automatisch) an die automatically) to the application. adaptée manuellement (et non Anwendung angepasst werden. automatiquement) à l‘application. Endress+Hauser...
  • Seite 54 / Réglage manuel de la sensibilité lorsque le passage du faisceau est libre fr - Réglages LED-Zeile = aktuelle Signalstärke / LED line = current signal strength / Ligne de DEL = intensité actuelle du signal Endress+Hauser...
  • Seite 55 / Réglage manuel de la sensibilité lorsque le passage du faisceau est recouvert fr - Réglages LED-Zeile = aktuelle Signalstärke / LED line = current signal strength / Ligne de DEL = intensité actuelle du signal Endress+Hauser...
  • Seite 56 Hysterese / min. hysteresis / Hystérésis min. max. Hysterese / max. hysteresis / Hystérésis max. Diese Einstellung hat für den Stromausgang keine Bedeutung / This setting has no effect using the current output / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant Endress+Hauser...
  • Seite 57 Sicherheit / max. safety / Sécurité max. min. Sicherheit / min. safety / Sécurité min. Diese Einstellung hat für den Stromausgang keine Bedeutung / This setting has no effect using the current output / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant Endress+Hauser...
  • Seite 58 = 0 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Diese Einstellung hat für den Stromausgang keine Bedeutung / This setting has no effect using the current output / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant Endress+Hauser...
  • Seite 59 = 0 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Diese Einstellung hat für den Stromausgang keine Bedeutung / This setting has no effect using the current output / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant Endress+Hauser...
  • Seite 60 Alle Einstellungen (Hysterese, Verzögerung ...) folgen dem Simulationswert. / fr - Réglages All settings (hysteresis, delay time ...) follow the simulation value. / Tous les réglages (hystérésis, temporisation ...) suivent la valeur de simulation. 4 ... 20 mA 1.6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 61 - Réglages Averaging over the chosen timespan for turbulent process conditions / Calcul de la moyenne sur la période réglée dans des conditions de process instables 20 s 10 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Endress+Hauser...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com de - Einstellungen Rücksetzen auf Werkseinstellungen (siehe Tabelle) / Reset to factory settings en - Settings (see table) / Réinitialisation aux réglages usine (voir tableau) fr - Réglages Endress+Hauser...
  • Seite 63 Wert / Value / Valeur Bemerkung / Remark / Fonction Remarque en - Settings fr - Réglages — È — È — È — È È È È È — È È — Service / Service / Service — È Endress+Hauser...
  • Seite 64 - Settings / Adjustment for products with low damping - start with free path / Adaptation en présence de produits avec faible amortissement – Démarrage avec trajectoire fr - Réglages de faisceau libre È È min. È max. È Endress+Hauser...
  • Seite 65 - Settings gang) / Adjustment for products with low damping - start with covered path / Adaptation en présence de produits avec faible amortissement – Démarrage fr - Réglages avec trajectoire de faisceau occulté È È max. È min. È Endress+Hauser...
  • Seite 66 Fenster verdreckt) ggf. reinigen Falsche Montage Montage überprüfen Falsche Einstellungen Einstellungen überprüfen Gelbe LED Empfänger defekt Empfänger austauschen leuchtet auch Zu niedrige Dämpfung des Empfindlichkeit einstellen bei bedecktem Produkts Strahlengang Signalstärke Unruhige Anwendung, Signaldämpfung erhöhen schwankt stark Reflektionen etc. Endress+Hauser...
  • Seite 67 Wrong installation Check installation Wrong settings Check settings Yellow LED on Receiver defective Replace receiver with covered Attenuation of the product too Adjust sensitivity path Strong Turbulent application, Increase signal damping fluctuation of reflections and so on signal strength Endress+Hauser...
  • Seite 68 La DEL jaune Récepteur défectueux Remplacer le récepteur s‘allume également Amortissement trop faible du Régler la sensibilité lorsque le passage produit du faisceau est recouvert L‘intensité du Application instable, Augmenter l‘amortissement signal varie forte- réflexions, etc. du signal ment Endress+Hauser...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com de - Ersatzteile en - Spare parts fr - Pièces de rechange PH2 (M4) min. 1 Nm Endress+Hauser...
  • Seite 71 • 71125432 FDR56-BA2E**** ATEX • 71125433 FDR56-BA3A**** • 71125434 FDR56-BA3E**** • 71125419 FQR56-BAA**** • 71125420 FQR56-BAE**** • 71125436 FDR56-IA1A**** • 71125437 FDR56-IA1E**** • 71125438 FDR56-IA2A**** • 71125439 FDR56-IA2E**** IECEx • 71125440 FDR56-IA3A**** • 71125441 FDR56-IA3E**** • 71125421 FQR56-IAA**** • 71125422 FQR56-IAE**** Endress+Hauser...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com de - Technische Daten en - Technical data ø 85 fr - Caractéristiques techniques 183 (FDR56) 164 (FQR56) ø 77 R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex) Endress+Hauser...
  • Seite 73 7.3 ... 98.6 psi* 11.6 ... 16 psi* 0.5 ... 6.8 bar* 0.8 ... 1.1 bar* -40°C ... +70°C -40°F ... +158°F 1.1 ... 1.4 kg Schutzart / Degree of protection / Type de protection: IP 66 abs. / absolute / absolu Endress+Hauser...
  • Seite 74 Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement. Endress+Hauser...
  • Seite 75 Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement. Endress+Hauser...
  • Seite 76 Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement. Endress+Hauser...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com www.endress.com/worldwide KA227F/00/a6/09.04, 52022842, CCS/FM6 52022842 78 KA00291F/97/A3/03.13-Draft1, InDesign 6.0.6 Endress+Hauser...

Diese Anleitung auch für:

Soliwave fdr56