Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki C 7SB2 Bedienungsanleitung

Kreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 7SB2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
C 7SB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 7SB2

  • Seite 1 Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 7SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 > 0° – 45° 6 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Handle Handgriff Poignée Mano Tighten Anziehen Serrer...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Μοχλ ς (A) Handgreep Mango Cabo...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 9: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard cracked. system operates correctly. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 9.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades It is very hazardous to allow this wing bolt to with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and remain loosened. Always thoroughly clamp it. 30 mm. (When buying the Circular Saw, one 3.
  • Seite 11 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Measured A-weighted sound power level: 112 dB (A)
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Kreissäge

    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Sägeblätter. bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Heben Sie die untere Schutzabdeckung am Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und vorgesehenen Handgriff an –...
  • Seite 15: Justage Des Elektrowerkeugs Vor Dem Gebrauch

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
  • Seite 16: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattes

    Deutsch Tragen Sie beim Schneiden von Werkstücken 3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 8) grundsätzlich eine Schutzbrille. Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, ziehen Sie immer Verbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzte den Netzstecker. Kohlenbürsten führen zu Motor, problemen. Deshalb wird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, die dieselbe Nummber trägt wie auf der ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES...
  • Seite 17 Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 112 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 101 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
  • Seite 18 Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Des outils coupants bien entretenus avec des bords RELATIVES À TOUTES LES SCIES aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Causes et prévention des retours : g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches –...
  • Seite 20 Français La lame protubérante peut couper des objets d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur susceptibles de provoquer un retour. recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame glissante et non protégée peut provoquer CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 21 Français 3. Fil de rallonge 3. Un déplacement droit de la scie à vitesse constante Lorsque la zone de travail est éloignée de la source assure une coupe optimale. de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une MISES EN GARDE épaisseur suffisante et d’une capacité...
  • Seite 22 Français ENTRETIEN ET CONTROLE GARANTIE 1. Contrôle de la lame Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Comme une lame émoussée diminue l’efficacité et Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques peut provoquer un mauvais fonctionnement, aiguiser statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les et remplacer la lame dès que des traces d’abrasion défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 24 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti appositamente per il vostro tipo di sega, in modo bloccaggio e sono più...
  • Seite 25 Italiano f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve manopola; non appena la lama penetrerà nel materiale, di bloccaggio della regolazione del bisello e della rilasciare la griglia inferiore. profondità della lama. Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà Se la lama oscilla durante il taglio, vi è...
  • Seite 26 Italiano all’alimentazione di corrente specificate nella 2. Prima che la sega tocchi la legna, impostare piastrina dell’apparecchio. l’interruttore su ON. L’interruttore è impostato su 2. Interruttore di corrente ON quando il dispositivo di attivazione è premuto, Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la mentre è...
  • Seite 27: Manutenzione E Controlli

    Italiano circolare. Quindi premere la leva di bloccaggio, MODIFICHE bloccare l’asse e serrare saldamente il bullone. Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente ATTENZIONE migliorati e modificati per includere le più recenti Dopo aver attaccato la lama della sega, controllare di innovazioni tecnologiche.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 29: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw moeren voor het blad. De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor gebruikt. deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf kan worden gebruikt.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Nederlands Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen bescherming automatisch. van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld voordat u kunt gaan zagen. d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het blad zit voordat de zaag op een werkbank of het zagen, kan deze vastlopen en terugslag de grond wordt gezet.
  • Seite 31 Nederlands De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op 3. De geleider afstellen ieder moment worden veranderd. De zaagstand kan ingesteld worden door de geleider naar links of rechts te verplaatsen nadat de vleugelmoer is losgedraaid. TOEPASSINGEN De geleider kan aan de linker- of rechterkant gemonteerd worden (Afb.
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 2. Monteren van het zaagblad 6. Afstellen van de hoek tussen basisplaat en zaagblad (1) Verwijder het stof dat zich aan de as en Bij het verlaten van de fabriek is deze hoek optimaal onderlegschijven opgehoopt heeft. afgesteld op 90°. Ga op de volgende wijze te werk (2) Zoals getoond in Afb.
  • Seite 33 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 112 dB (A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 101 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 35 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
  • Seite 36 Español Para el resto de cortes, el protector debería funcionar e) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacen que automáticamente. una vía estrecha provoque una fricción excesiva, d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre que se atasque la hoja y que se produzca un la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco retroceso.
  • Seite 37: Antes De La Puesta En Marcha

    Español (2) Arandela (A) 2. Ajuste del ángulo de inclinación ..para 16 mm Al aflojar la palanca (A) en la escala, se puede (Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra) inclinar la hoja de la sierra hasta un máximo de ..
  • Seite 38: Mantenimiento E Inspección

    Español (3) Retire la hoja mientras mantiene la palanca del 6. Ajuste de la perpendicularidad entre la base y la protector inferior totalmente introducida en la cuchilla cubierta de la sierra. El ángulo entre la cuchilla y cuchilla y la base, está 2.
  • Seite 39 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 112 dB (A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 101 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Seite 40 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 41 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas MAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TODAS AS SERRAS tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Causas e prevenção do ressalto: A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar –...
  • Seite 42 Português Uma lâmina de corte ao comprido desprotegida INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS fará com que a serra ande para trás, cortando o COM RESGUARDO DE PÊNDULO OU que estiver no seu caminho. RESGUARDO INFERIOR Verifique o tempo que demora à lâmina a parar após o gatilho ter sido libertado.
  • Seite 43 Português ANTES DA OPERAÇÃO PROCEDIMENTOS DE CORTE 1. Fonte de energia 1. Coloque o corpo da serra (base) na madeira e Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada alinhe a linha de corte pretendida com a lâmina está...
  • Seite 44: Manutenção E Inspeção

    Português (3) Para garantir uma direção correta da rotação da lâmina Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com de serra, a direção da seta na lâmina de serra deve a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao coincidir com a direção da seta na tampa da serra.
  • Seite 45 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 46 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÏÂ›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfîԘ ‹ ·ÎÏÔ˜). ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Οι λεπίδες που δεν ταιριάζουν απ λυτα στα σηµεία ¿ÏÏË...
  • Seite 47 ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· c) ∆Ô Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· ÙÚ·‚˯Ù› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÌfiÓÔ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂȉÈÎÒÓ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. ÂÚÁ·ÛÈÒÓ fiˆ˜ “‚·ıȤ˜ ÎÔ¤˜” Î·È “Û‡ÓıÂÙ˜ ÎÔ¤˜”. Τα...
  • Seite 48 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Για την αποφυγή εν ς πιθανού ατυχήµατος, πάντοτε να εξασφαλίσετε τι το τµήµα της ξυλείας που (1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 185 mm) αποµένει µετά την κοπή είναι στερεωµένο µε (στερεωµένη στο εργαλείο) ........1 ασφάλεια ή κρατιέται στη θέση του. (2) Μπουλον...
  • Seite 49 ∂ÏÏËÓÈο Αν η λεπίδα του πριονιού σταµατήσει ή αν ακούτε ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏ ένα µη φυσιολογικ θ ρυβο κατά τη λειτουργία του πριονιού, κλείστε αµέσως το διακ πτη. 1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜ Πάντοτε να προσέχετε να µην πλησιάζει το καλώδιο Επειδή...
  • Seite 50 ∂ÏÏËÓÈο ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏ Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. άλλο.
  • Seite 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 56 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.

Inhaltsverzeichnis