Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
C 13U
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 13 U

  • Seite 1 Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular C 13U Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 8(a)
  • Seite 3 8(b) 6 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Lumber Schmittholz Bois Base Grundolatte Base Workbench Werkbank Etabli Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Base Grundolatte Base Clamp lever Klemmhebel Le levier de serrage Scale mark Skalenmarkierung Marque de graduation Wing bolt Flügelschraube Boulon-papillon Hexagon head bolt Sechskantschraube Boulon à...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Sie darauf, diese vor der avec leur signification avant use.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Further Safety Instructions For All Saws

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 8: Specifications

    English ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Do not use saw blades which are deformed or cracked. a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. Do not use saw blades made of high speed steel. For the riving knife to work, it must be thicker than Do not use saw blades which do not comply with the body of the blade but thinner than the tooth set of...
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    English 4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1) CAUTIONS Before starting cutting operation, ensure that the Since the saw blade will extend beyond the lower saw blade has reached full speed revolution. surface of the lumber, place the lumber on a Should the saw blade stop or makes an abnormal workbench when cutting.
  • Seite 10 English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 9) IMPORTANT The motor employs carbon brushes which are Correct connection of the plug consumable parts. Since an excessively worn carbon The wires of the mains lead are coloured in accordance brushes can result in motor trouble, replace the with the following code: carbon brushes with new ones having the same Blue:...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Sämtliche Sägen Mit Spaltkeil

    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sägeblätter. SÄMTLICHE SÄGEN MIT SPALTKEIL Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige a) Verwenden Sie den richtigen Spaltkeil für das Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwendete Sägeblatt.
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Schnittiefe 90° 128 mm 45° 85 mm Leistungsaufnahme* 2000 W Leeraufdrehzahl 3400/min. Gewicht (ohne Kabel) 13 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 15: Schneideverfahren

    Deutsch (3) Das Sägeblatt muß so angebracht werden, daß der SCHNEIDEVERFAHREN Pfeil auf dem Sägeblatt mit dem auf der Abdeckung eingeprägten Pfeil übereinstimmt. 1. Den Sägekörper (Grundplatte) auf das zu sägende (4) Die das Sägeblatt haltende Sechskantkopfschraube Holz stellen und das Sägeblatt mittels der gekerbten von Hand so weit wie möglich anziehen.
  • Seite 16: Garantie

    Deutsch Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
  • Seite 17 Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des outils coupants bien entretenus avec des bords COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À TOUTES aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus LES SCIES simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches Causes et prévention des retours : de l'outil, etc.
  • Seite 19 Français b) Ajuster le couteau comme cela est indiqué dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX le mode d’emploi. SCIES AVEC PROTECTEUR À PENDULE OU De mauvais espacement, positionnement et PROTÈGE-ORTEILS alignement peuvent rendre le couteau inefficace dans la prévention des retours de frein. a) Vérifier que le protecteur inférieur est correctement c) Toujours utiliser le couteau sauf en cas de sciage fermé...
  • Seite 20 Français 3. Réglage du couteau: ACCESSOIRES STANDARD Desserrer le boulon à tête hexagonale utilisé pour fixer le couteau, régler ce dernier dans la position (1) Lame de scie (Diam. 335 mm) ......... 1 de la Fig. 4, et resserrer le boulon. Après réglage, (2) Clef ................
  • Seite 21 Français (b) Au cas où le diamètre intérieur de la lame est de 30 En conséquence, il est possible que certaines pièces mm (Fig. 8 (b)). (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées Monter la baque adaptatrice à la rondelle (A) dont sans avis préalable.
  • Seite 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione INERENTI A TUTTI I TIPI DI SEGA adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. Cause del contraccolpo e relativa prevenzione: g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Seite 24 Italiano Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti b) Regolare il coltello separatore come descritto nel e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. presente manuale d’istruzioni. Un posizionamento e allineamento scorretti possono annullare l’efficacia del coltello separatore nel ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CON prevenire i contraccolpi.
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano Misurare il tratto per il quale la lama della sega ACCESSORI STANDARD si estende in modo da regolare la profondità di taglio per il tratto corretto perché i segni della scala (1) Lama (Dia. 335 mm) ..........1 sono indicati solo come riferimento. A regolazione (2) Chiave ................
  • Seite 26: Manutenzione E Controlli

    Italiano toppo logora può creare fastidi al motore, sostituire MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA la spazzola con una dello stesso numero indicato nella figura quando esse è logora fino al limite del ATTENZIONE regolamento e quasi. Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone sia nella posizione di spegnimento (OFF) e che la spina sia e fare in modo che esse scorrano liberamente...
  • Seite 27 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 91 dB (A). Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 104 dB (A). Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 29: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig ongelukken. kan worden gebruikt. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 30 Nederlands g) Wees extra zorgvuldig als u rechtstreeks in een d) De splijtwig dient aan het werkstuk te worden bestaande wand zaagt of andere blinde gebieden. vastgemaakt om goed te kunnen werken. Het uitstekende blad zaagt mogelijk in voorwerpen De splijtwig kan terugslag moeilijk voorkomen tijdens die een terugslag veroorzaken.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V) zaagdiepte 90° 128 mm 45° 85 mm Opgenomen vermogen* 2000 W Toerental onbelast 3400/min. Gewicht (zonder kabel) 13 kg * Controller het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (a) Bij een zaagblad met een binnendiameter van 4. Instellen van de hoek voor verstekzagen 25 mm (Afb. 8 (a)) Zoals u in Afb. 5 ziet, moet u eerst de vleugelbout Monteer het zaagblad tegen onderlegschijf (A). op de schaal losdraaien en vervolgens de De holle kant van onderlegschijf (B) moet dan vleugelbout (Afb.
  • Seite 33 Nederlands LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 35 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Causas del retroceso y modos en que el operador con los bordes de corte afilados son más fáciles de puede evitarlo: controlar.
  • Seite 36 Español g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe profundo” en paredes existentes o en otras áreas ajustarse a la pieza de trabajo. ciegas. La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención La hoja que sobresale puede cortar objetos y de retroceso durante cortes cortos.
  • Seite 37: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Profundidad de corte 90° 128 mm 45° 85 mm Acometida* 2000 W Velocidad de marcha en vacío 3400/min. Peso (sin cable) 13 kg * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país de destino.
  • Seite 38 Español 5. Regular la guía. (Fig. 6) (3) Para comprobar el sentido apropiado de rotación, La posición de corte puede ajustarse moviendo la la flecha de sentido deberá coincidir con la grabada guía a la izquierda o a la derecha después de aflojar en la cubierta de la sierra.
  • Seite 39 Español Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
  • Seite 41 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
  • Seite 43 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 44 Directives 2004/108/CE et 2006/42/CE du Conseil. las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 2006/42/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. para recopilar archivos técnicos.

Inhaltsverzeichnis