Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
C 7ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 7ST

  • Seite 1 Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 0° – 45° > 6 mm 17 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Handle Handgriff Poignée Mano Tighten Anziehen Serrer...
  • Seite 4 Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Handgreep Mango Cabo Aandraaien Apretar Apertar Losdraaien Aflojar Desapertar Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Schaal...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 6 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 9: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard cracked. system operates correctly. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 9.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English CAUTION In case the hole diameter of your saw blade does It is very hazardous to allow this lever (A) to remain not correspond to that of washer (A), please contact loosened. Always thoroughly clamp it. the shop where you purchased the Circular Saw. 3.
  • Seite 11 English MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved Information concerning airborne noise and vibration and modified to incorporate the latest technological The measured values were determined according to advancements. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Kreissäge

    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Sägeblätter. bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Heben Sie die untere Schutzabdeckung am Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und vorgesehenen Handgriff an –...
  • Seite 15: Justage Des Elektrowerkeugs Vor Dem Gebrauch

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
  • Seite 16: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattes

    Deutsch Der Einsatz der Kreissäge mit nach oben oder zur Seite 2. Inspektion der Befestigungsschrauben weisendem Sägeblatt ist sehr gefährlich. Vermeiden Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Sie solche abweichenden Arbeiten. inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Tragen Sie beim Schneiden von Werkstücken Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß...
  • Seite 17: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 18 Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Des outils coupants bien entretenus avec des bords RELATIVES À TOUTES LES SCIES aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Causes et prévention des retours : g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches –...
  • Seite 20 Français La lame protubérante peut couper des objets d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur susceptibles de provoquer un retour. recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame glissante et non protégée peut provoquer CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 21 Français 3. Fil de rallonge 3. Un déplacement droit de la scie à vitesse constante Lorsque la zone de travail est éloignée de la source assure une coupe optimale. de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une MISES EN GARDE épaisseur suffisante et d’une capacité...
  • Seite 22 Français ENTRETIEN ET CONTROLE GARANTIE 1. Contrôle de la lame Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Comme une lame émoussée diminue l’efficacité et Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques peut provoquer un mauvais fonctionnement, aiguiser statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les et remplacer la lame dès que des traces d’abrasion défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 24 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve d) Prima di posizionare la sega su un banco o a di bloccaggio della regolazione del bisello e della pavimento, verificare che la griglia inferiore copra profondità della lama. la lama.
  • Seite 26: Prima Dell'uso

    Italiano IMPIEGHI PROCEDURE PER IL TAGLIO 1. Posizionare il corpo della sega (base) sul legno, e Taglio di vari tipi di legno. allineare la linea di taglio desiderata alla lama della sega, utilizzando la tacca davanti alla base. Tale PRIMA DELL’USO rapporto della base rispetto al legno dovrebbe 1.
  • Seite 27: Manutenzione E Controlli

    Italiano (3) Montare la lama circolare in modo che la freccia MODIFICHE sulla lama circolare sia allineata con la freccia sul Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente carter della sega. migliorati e modificati per includere le più recenti (4) Serrare il piú strettamente possibile con le dita il innovazioni tecnologiche.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 29: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw moeren voor het blad. gebruikt. De bouten en moeren zijn speciaal ontworpen voor Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is deze zaag, zodat deze optimaal presteert en veilig verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf kan worden gebruikt.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Nederlands Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld bescherming automatisch. voordat u kunt gaan zagen. d) Let erop dat de onderste bescherming altijd over Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het blad zit voordat de zaag op een werkbank of het zagen, kan deze vastlopen en terugslag de grond wordt gezet.
  • Seite 31 Nederlands TOEPASSINGEN ZAGEN Het zagen van verschillende houtsoorten. 1. Plaats de zaag (voetstuk) op het hout en zorg met behulp van de inkeping op de voorkant van het voetstuk dat het zaagblad op één lijn ligt met de VOOR HET BEGIN VAN HET WERK zaaglijn.
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Sluitring (A) is voor 3 typen zaagbladen die een (2) Druk een winkelhaak tegen de basisplaat en het gat met een diameter van 16 mm, 20 mm en zaagblad en verdraai de schroef met een 30 mm hebben bijgeleverd. (Bij aankoop van de schroevedraaier voor het verschuiven van de cirkelzaagmachine is slechts één sluitring (A) basisplaat.
  • Seite 33 Nederlands Informatie vetreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 90 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 35 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Causas del retroceso y modos en que el operador con los bordes de corte afilados son más fáciles de puede evitarlo: controlar.
  • Seite 36: Especificaciones

    Español El deslizamiento de la hoja sin protección puede INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte SIERRAS CON UN PROTECTOR DE PÉNDULO lo que encuentre a su paso. O PROTECTOR DE ESTOPA Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hoja en detenerse después de accionar el interruptor.
  • Seite 37 Español 2. Conmutador de alimentación 2. Ponga el interruptor en la posición de encendido Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté (ON) antes de que la hoja de la sierra entre en en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está contacto con la madera.
  • Seite 38: Mantenimiento E Inspección

    Español PRECAUCIÓN GARANTÍA Después de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelva a confirmar que la palanca de cierre esté firmemente Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una asegurada en la posición indicada. garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
  • Seite 39 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 40 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas MAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TODAS AS SERRAS tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Causas e prevenção do ressalto: A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar –...
  • Seite 41 Português Uma lâmina de corte ao comprido desprotegida INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS fará com que a serra ande para trás, cortando o COM RESGUARDO DE PÊNDULO OU que estiver no seu caminho. RESGUARDO INFERIOR Verifique o tempo que demora à lâmina a parar após o gatilho ter sido libertado.
  • Seite 42 Português 2. Interruptor 2. Ligue o interruptor antes que a lâmina de serra Certifique-se de que o interruptor está na posição entre em contacto com a madeira. O interruptor é desligada. Se o plugue estiver conectado a um LIGADO quando o gatilho é apertado e DESLIGADO receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a quando o gatilho é...
  • Seite 43: Manutenção E Inspeção

    Português CUIDADO GARANTIA Depois de prender a lâmina de serra, verifique novamente se a alavanca de bloqueio está bem presa na posição Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às prescrita. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 45 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 47 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 48 108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...

Inhaltsverzeichnis