Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
C 7BMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 7BMR

  • Seite 1 Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7BMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 > 0° – 45° 6 mm 17 mm 110 V 230 V, 240 V...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Handle Handgriff Poignée Mano Tighten Anziehen Serrer...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Handgreep Mango Cabo Aandraaien Apretar Apertar Losdraaien Aflojar Desapertar Schaal Escala Escala Vleugelmoer...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English – if the blade becomes twisted or misaligned in the 5) Service cut, the teeth at the back edge of the blade can a) Have your power tool serviced by a qualified repair dig into the top surface of the wood causing the person using only identical replacement parts.
  • Seite 9: Specifications

    English c) Lower guard should be retracted manually only for 7. Never use the circular saw with its lower guard special cuts such as “plunge cuts” and “compound fixed in the open position. cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as 8.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Before starting to saw, confirm that the saw blade To avoid possible accident, always ensure that the has attained full-speed revolution. portion of lumber remaining after cutting is se- Should the saw blade stop or make an abnormal curely anchored or held in position.
  • Seite 11 English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8) NOTE The motor employs carbon brushes which are Due to HITACHI’s continuing program of research and consumable parts. Since an excessively worn carbon development, the specifications herein are subject to brush can result in motor trouble, replace the carbon change without prior notice.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst sein eigenes Netzkabel berühren kann.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Sägen Mit Pendelschutzhaube

    Deutsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Werkstück eindringt, muss Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu Schutzabdeckung wieder losgelassen werden. ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere kann zum Rückschlag führen. Schutzabdeckung automatisch betätigt werden.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Schnittiefe 45° 47 mm Leistungsaufnahme* 1610 W / 1600 W –1 Leeraufdrehzahl 5800 min Gewicht (ohne Kabel) 4,8 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 2. Schalten Sie den Schalter EIN (ON), bevor das Sägeblatt (3) Das Sägeblatt so montieren, daß der Pfeil auf dem das Holz berührt. Der Schalter wird beim Betätigen des Sägeblatt auf den Pfeil auf dem Sägeblattdeckel Drückers EINgeschaltet (ON); und abgeschaltet (OFF), ausgerichtet ist.
  • Seite 17: Garantie

    Deutsch 7. Liste der Wartungsteile Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum ACHTUNG Schutz Bedieners, einer Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Benutzungsbedingungen beruhen (unter Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in autorisierten...
  • Seite 18 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 19 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Les lames ne correspondant pas au matériel de mauvais alignement d'arrêt, montage de la scie fonctionneront de manière d'endommagement de pièces ou toute autre excentrée, ce qui provoquera une perte de contrôle. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Seite 20 Français e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur Les lames non aiguisées ou mal positionnées recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi produisent des entailles étroites, ce qui provoque ou sur le sol.
  • Seite 21 Français ATTENTION ACCESSOIRES STANDARD Si le levier (A) reste desserré, cela engendrera une situation très dangereuse. Toujours bien le fixer. (1) Lame de scie (Diam. 185 mm) (montée sur l’outil) ..1 2. Réglage de l’angle d’inclinaison (2) Clef à béquille ............1 En desserrant le levier (A) sur l’échelle, la lame de (3) Pièce de guidage ............
  • Seite 22 Français En coupant des matériaux, toujours porter des PRÉCAUTION lunettes de protection. Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, Une fois un travail terminé, débrancher le cordon toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’alimentation de la prise secteur. d’origine ayant le numéro spécifié...
  • Seite 23 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 108 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 97 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Seite 24 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 25 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che f) Quando si carteggia, utilizzare sempre la protezione non vi siano componenti in movimento disallineati verticale o una guida a bordo dritto. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di che potrebbero influenzare negativamente il taglio e ridurre la possibilità...
  • Seite 26 Italiano Se la lama della sega è inceppata, riavviando la Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà sega, essa potrebbe spostarsi verso l’alto o essere automaticamente. soggetta a contraccolpo. d) Prima di posizionare la sega su un banco o a d) Per ridurre il rischio di ammaccatura o contraccolpo pavimento, verificare che la griglia inferiore copra della lama, posizionare dei sostegni sotto i pannelli...
  • Seite 27: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE ACCESSORI STANDARD Nel caso in cui la leva (A) rimanga allentato, potrebbero verificarsi situazioni di pericolo, pertanto serrarlo (1) Lama (Diam. 185 mm) (montata sull’utesile) ..1 sempre in modo adeguato. (2) Chiave fissa a collare ..........1 2.
  • Seite 28: Manutenzione E Controlli

    Italiano Durante il taglio, indossare sempre gli occhiali di nella figura quando essa è logora fino al limite del protezione. regolamento e quasi. Al termine di un lavoro, estrarre la spina dalla Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone presa.
  • Seite 29 Italiano NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
  • Seite 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 31: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen de voeding en/of de accu van het elektrisch of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, zagen werkstuk op een stabiel platform ligt.
  • Seite 32 Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke c) De onderste bescherming dient alleen handmatig reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de te worden teruggetrokken bij speciale sneden zoals trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het rechtstreeks in een oppervlak en samengestelde materiaal totdat het blad volledig stilstaat.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Zaagdiepte 45° 47 mm Opgenomen vermogen* 1610 W / 1600 W Toerental onbelast 5800 min –1 Gewicht (zonder kabel) 4,8 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
  • Seite 34: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Sluitring (A) is voor 2 typen zaagbladen die een ZAGEN gat met een diameter van 20 mm en 30 mm hebben bijgeleverd. (Bij aankoop van de 1. Plaats de zaag (voetstuk) op het hout en zorg met cirkelzaagmachine is slechts één sluitring (A) behulp van de inkeping op de voorkant van het bijgeleverd.) voetstuk dat het zaagblad op één lijn ligt met de...
  • Seite 35 Nederlands 6. Afstellen van de hoek tussen basisplaat en zaagblad Bij het verlaten van de fabriek is deze hoek optimaal Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen afgesteld op 90°. Ga op de volgende wijze te werk De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig als deze hoek opnieuw dient te worden afgesteld: EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Seite 36 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 37 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un Compruebe si las piezas móviles están mal tope-guía o una guía de borde recto. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Esto mejorará...
  • Seite 38 Español Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRA saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner CIRCULAR en marcha la sierra. d) Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles No utilice cuchillas deformadas o rajadas. grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.
  • Seite 39: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Profundidad de corte 45° 47 mm Acometida* 1610 W / 1600 W Velocidad de marcha en vacío 5800 min –1 Peso (sin cable) 4,8 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino.
  • Seite 40: Mantenimiento E Inspección

    Español En caso de que el orificio interior de su chchilla PROCEDIMIENTO DE CORTE de sierra no corresponda con el de la arandela (A), póngase en contacto con el establecimiento 1. Ponga el cuerpo de la sierra (base) en la madera en el que haya adquirido la sierra circular.
  • Seite 41 Español (2) Cuando aplique una escuadra a la base y apoyándola Para identificar las medidas seguras para proteger sobre la cuchilla, girar el tornillo sin cabeza con un al operario basadas en una estimación de exposición destornillador (–) para despazar la base, y ajustar en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta la base y la cuchilla de forma que queden en ángulo todas las partes del ciclo de funcionamiento como...
  • Seite 42 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e h) Nunca utilize anilhas ou parafusos das lâminas limpas. incorrectos ou danificados. As ferramentas de corte com uma manutenção As lâminas e parafusos da lâmina foram adequada e extremidades afiadas são menos especialmente concebidos para a sua serra, para propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 44 Português f) A profundidade da lâmina e alavancas de bloqueio PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA do ajuste devem estar apertadas fixas antes de CIRCULAR efectuar o corte. Se a regulação da lâmina mudar durante o corte, Não use as lâminas de serra que estejam pode provocar a dobragem e ressaltos.
  • Seite 45 Português ACESSÓRIOS PADRÃO AJUSTAR A SERRA ANTES DE UTILIZAR (1) Lâmina de serra (Diâmetro 185 mm) 1. Ajustar a profundidade de corte (montada na ferramenta) ......... 1 Para ajustar a profundidade de corte, solte a alavanca (2) Chave de encaixe ............. 1 (A) e, enquanto segura na base com uma mão, (3) Guarda ................
  • Seite 46: Manutenção E Inspeção

    Português Tenha sempre atenção para que o fio de alimentação 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 8) fique perto da lâmina da serra em funcionamento. O motor emprega escovas de carvão que são peças Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada de consumo.
  • Seite 47 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 54 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis