Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Iron Originalbetriebsanleitung
Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Iron Originalbetriebsanleitung

Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Iron Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 4 Deluxe EasyFix Iron:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 4 Deluxe EasyFix Iron
SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬
(05/22)
97697160
5
11
18
25
32
39
46
52
59
65
71
78
85
91
99
105
112
118
125
132
139
145
152
160
166
172
178
186
194

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 4 Deluxe EasyFix Iron

  • Seite 1: Maksimālais Darba Spie-Mpa 0

    SC 4 Deluxe EasyFix Iron Deutsch SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Allgemeine Hinweise ........... terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Umweltschutz ............Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Seite 7: Montage

    Mischung aus Leitungswasser und Dampfstecker höchstens 50 % destilliertem Wasser füllen. 3. Den Wassertank einsetzen und nach unten drü- **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium cken, bis er einrastet. Montage Wassertank direkt am Gerät füllen 1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungs- Zubehör montieren...
  • Seite 8: Dampfkessel Ausspülen

    Gerät einschalten Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Hinweis (z. B. Düfte) ein. Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- 1. Den Wassertank mit Leitungswasser oder einer Mi- sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom schung aus Leitungswasser und höchstens 50 % Wassertank in den Dampfkessel.
  • Seite 9: Wichtige Anwendungshinweise

    8. Das Gerät an einem trockenen und frostsicheren gen können vor dem Dampfreinigen mit einem geeigne- Ort lagern. ten Reinigungsmittel behandelt werden. Reinigungsmittel ca. 5 Minuten einwirken lassen und Wichtige Anwendungshinweise danach abdampfen. 1. Die Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben. Bodenflächen reinigen Abbildung G Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts...
  • Seite 10 Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts Teppichgleiter an Bodendüse befestigen zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits 1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti- Bodendüse. keln befreit. Auf stark verschmutzten Flächen langsam Abbildung K arbeiten, damit der Dampf länger einwirken kann.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 2. Den Dampfstecker des Bügeleisens in den Geräte- anschluss stecken, bis er einrastet. Dampfkessel entkalken Die Anzeige des Bügeleisens leuchtet weiterhin grün. Hinweis 3. Dampfreiniger in Betrieb nehmen, siehe Kapitel Ge- Da sich Kalk im Gerät festsetzt, empfehlen wir, das Ge- rät einschalten rät nach der in der Tabelle genannten Anzahl von Fül- 4.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten Hinweis Die Mikrofasertücher sind nicht für den Trockner geeig- net. SC 4 De- SC 4 De- Hinweis luxe Ea- luxe Ea- Zum Waschen der Tücher die Hinweise auf dem syFix syFix Waschzettel beachten. Keinen Weichspüler verwen- Iron Iron den, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen Premi- können.
  • Seite 13: Environmental Protection

    Keep both books for future reference or for future own- Read operating instructions ers. Intended use Pressure controller Only use the appliance in private households. The ap- The pressure controller keeps the pressure in the steam pliance is intended for cleaning with steam and can be boiler as constant as possible during operation.
  • Seite 14 1. Fill tap water or a mixture of tap water and no more than 50% distilled water from a vessel into the filling Steam connector hole of the water reservoir up to the "MAX" mark. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Illustration D Installation Switching on the device...
  • Seite 15: Refilling Water

    lock, insert this into the guide so it engages and Maximum steam volume open it. Illustration S 6. Fill the steam boiler with water and swing it around vigorously. Lime residue which has been deposited Medium steam volume on the bottom of the steam boiler will be released as a result.
  • Seite 16: How To Use The Accessories

    Glass cleaner Crevice brush ATTENTION 1. The crevice brush is used for cleaning narrow gaps e.g. window recess and cranks in the walls. Glass breakages and damaged surfaces Illustration H Steam can damage sealed points of the window frame and, at low outside temperatures, lead to tension on the Manual nozzle surface of window panes and hence to glass breakages.
  • Seite 17 2. Insert the steam plug of the iron into the unit plug un- ATTENTION til it clicks into place. Beware of damaging the carpet glider and carpet 3. Putting the steam cleaner into operation, see chap- Contamination on the carpet glider, as well as heat and ter Switching on the device.
  • Seite 18: Care And Service

    Dry ironing 9. Allow the descaler solution to take effect for approx. 8 hours. ATTENTION 10. Drain descaler solution completely out of the steam Damage to the device boiler. Water shortage in the steam boiler leads to damage to 11. Repeat the descaling process if necessary. the device 12.
  • Seite 19: Technical Data

    Technical data Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. SC 4 De- SC 4 De- Utilisation conforme luxe luxe Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. EasyFix EasyFix L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et Iron Iron peut être utilisé...
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Interrupteur de vapeur sur la partie inférieure au service après-vente KÄRCHER compétent. Connecteur vapeur Description de l'appareil **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- Montage plet. L’étendue de la livraison varie selon les modèles, voir l’emballage.
  • Seite 21 a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée 1. Placer l’appareil sur un support solide. vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil- 2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. lage de la poignée vapeur s'enclenche. 3.
  • Seite 22: Consignes D'utilisation Importantes

    Consignes d'utilisation importantes Mise hors tension de l’appareil 1. Mettre l’interrupteur principal en position « OFF ». Nettoyer les surfaces au sol Illustration M Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol L’appareil est hors tension. avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des 2.
  • Seite 23: Buse Pour Sol

    le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour 5 minutes et vaporiser ensuite. que la valeur puisse agir plus longtemps. 1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. 1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. Illustration G Illustration I 2.
  • Seite 24 Retrait du patin à moquette de la buse pour sol 4. Attendre que le nettoyeur vapeur soit prêt à l’emploi. PRÉCAUTION Repassage à la vapeur Tous les tissus peuvent être repassés à la vapeur. Re- Brûlures au pied passer éventuellement les tissus fragiles ou les impres- Le patin à...
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Détartrage de la chaudière à vapeur Remarque Remarque Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le sé- Sachant que du calcaire se dépose dans l'appareil, choir.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un SC 4 SC 4 successivo proprietario. Deluxe Deluxe EasyFix EasyFix Impiego conforme alla destinazione Iron Iron Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso Pre- domestico.
  • Seite 27: Descrizione Dell'apparecchio

    Interruttore del vapore sulla parte inferiore Descrizione dell’apparecchio Spina del tubo flessibile vapore Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota- **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione, vedi imballaggio. Montaggio Per le figure vedi pagina dei grafici.
  • Seite 28: Messa In Funzione

    I tubi di collegamento sono collegati. La barra LED si illumina in rosso e si spegne lenta- Figura I mente. 6. Spingere gli accessori e/o la bocchetta per pavimen- 4. Dopo circa 3 minuti la spia LED passa al verde fisso. ti sull’estremità...
  • Seite 29: Istruzioni D'uso Importanti

    2. Premere la leva vapore fino a completa fuoriuscita Rinfrescare i tessuti del vapore. Prima di un trattamento con l’apparecchio, controllare Figura N sempre la compatibilità dei tessuti in punti nascosti: Va- La caldaia a vapore è priva di pressione. porizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare 3.
  • Seite 30: Bocchetta Per Pavimenti

    a Posizionare il panno per pavimenti con le strisce ATTENZIONE a strappo verso l'alto sul pavimento. Superfici danneggiate b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. leggera pressione sul panno per pavimenti. Non adatte per la pulizia di superfici delicate. Figura K 1.
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Utilizzare e rimuovere la piastra solo con scarpe ade- Nota guate. Con l'impostazione della temperatura fissa e ottimale, 1. Premere la linguetta della guida per tappeti verso il tutti i tessuti resistenti alla stiratura possono essere sti- basso con la punta della scarpa. rati senza ulteriore impostazione della temperatura.
  • Seite 32: Cura Degli Accessori

    Nota Staccare la spina. L’ufficio per le acque demaniali o le aziende municipa- Lasci raffreddare l’apparecchio. lizzate fornisce informazioni sulla durezza dell’acqua di Ridotta quantità di vapore rubinetto. La caldaia a vapore presenta incrostazioni di calcare. ATTENZIONE  Decalcificare la caldaia a vapore. La spia LED lampeggia velocemente in rosso e vie- Superfici danneggiate ne emesso un segnale acustico...
  • Seite 33: Milieubescherming

    Dati tecnici Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- de eigenaars. SC 4 De- SC 4 De- Reglementair gebruik luxe luxe Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- EasyFix EasyFix ding. Het apparaat is bestemd voor reiniging met stoom Iron Iron en kan worden gebruikt met geschikt toebehoren, zoals...
  • Seite 34: Beschrijving Apparaat

    Neem contact op met de verantwoordelijke klantenser- vice van KÄRCHER, voordat u het apparaat weer in be- Stoomstekker drijf stelt. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Beschrijving apparaat Montage In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- Toebehoren monteren schillen in de leveringsomvang, zie verpakking.
  • Seite 35 Toebehoren loshalen Stoomhoeveelheid regelen 1. De kinderbeveiliging terugschuiven. De hoeveelheid stoom die naar buiten stroomt, wordt De stoomhendel is geblokkeerd. geregeld via de keuzeschakelaar voor de stoomhoe- 2. Afdekking van het apparaataansluiting omlaag druk- veelheid. De keuzeschakelaar heeft 3 standen: ken en stoomstekker uit de apparaataansluiting Maximale stoomhoeveelheid trekken.
  • Seite 36: Belangrijke Gebruiksinstructies

    2. Het apparaat laten afkoelen. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van houten 3. De watertank legen. of parketvloeren die niet geseald zijn. 4. Het toebehoren uit het opbergvak voor toebehoren Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper- halen.
  • Seite 37 Ronde borstel groot Vloerdweil verwijderen De grote ronde borstel is geschikt voor het reinigen van 1. Eén voet op de lus van de vloerdweil zetten en de grote afgeronde oppervlakken, zoals wastafels, dou- vloersproeier optillen. chebakken, badkuipen en gootstenen. Afbeelding K Instructie LET OP Aanvankelijk is het klittenband van de vloerdweil nog...
  • Seite 38 Eerste inbedrijfstelling van het stoomdrukstrijkijzer Instructie Het strijkijzer is uitgerust met een uitschakelmechanis- LET OP me dat het apparaat uitschakelt als het langer dan 5 mi- Materiële schade door condens of vocht nuten niet is verplaatst. Dit uitschakelmechanisme zorgt Bij het strijken kan condens op de vloer druppelen en voor meer veiligheid en bespaart energie, omdat het gevoelige vloerbedekking beschadigen.
  • Seite 39: Hulp Bij Storingen

    1. Apparaat uitschakelen, zie hoofdstuk Apparaat uit- Led-lampje knippert snel rood en er klinkt een schakelen. akoestisch signaal 2. Het apparaat laten afkoelen. Geen water in de watertank. 3. De watertank legen.  De watertank vullen. 4. Het toebehoren uit het opbergvak voor toebehoren Stoomhendel kan niet worden ingedrukt halen.
  • Seite 40: Avisos Generales

    Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ..........dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Uso previsto ............Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Protección del medioambiente ......tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Accesorios y recambios ........
  • Seite 41: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Conector de vapor En este manual de instrucciones se describe el equipa- **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo, véase el embalaje. Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos.
  • Seite 42: Desconexión Del Equipo

    3. Colocar el depósito de agua y presionar hacia abajo Nota hasta que quede encajado. En caso de que la caldera de vapor contenga poca agua o esté vacía, la bomba de agua se activa e impul- Llenado del depósito de agua directamente en el sa agua del depósito de agua a la caldera de vapor.
  • Seite 43: Empleo De Los Accesorios

    Almacenaje del equipo ra retirar el agua o secar las superficies con un tra- 1. Introducir los tubos de prolongación en los soportes grandes para accesorios. Empleo de los accesorios 2. Colocar una boquilla manual y una boquilla de cho- rro en 1 tubo de prolongación cada una.
  • Seite 44: Boquilla Para Suelos

    1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vapor de una parte de la alfombra con un pequeño volumen de la misma manera que la boquilla de chorro. vapor. Figura G Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- 2.
  • Seite 45: Cuidado Y Mantenimiento

    agua del grifo y, como máximo, un 50 % de agua 1. Cuando la la lámpara de control naranja del calen- destilada. tamiento de la plancha de vapor se apaga, se puede 2. Insertar, hasta que encaje, el conector de vapor de comenzar a planchar.
  • Seite 46: Ayuda En Caso De Fallos

    cierre de mantenimiento, enclavar en la guía y des- La palanca de vapor está desbloqueada. enroscar. Tiempo de calentamiento prolongado Figura S La caldera de vapor tiene cal. 6. Vaciar toda el agua de la caldera de vapor.  Descalcificar la caldera de vapor. Figura T Descarga de agua elevada CUIDADO...
  • Seite 47 Volume do fornecimento........(endereço consultar o verso) Garantia............... Unidades de segurança Unidades de segurança ........CUIDADO Descrição do aparelho ........Unidades de segurança alteradas ou em falta Montagem ............As unidades de segurança servem para a sua protec- Operação............. ção. Instruções de utilização importantes ....
  • Seite 48 50% de água destilada. Ligador de vapor 3. Colocar o depósito de água e pressionar para baixo até engatar. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Encher o depósito de água directamente no Montagem aparelho 1. Encher com água da rede ou com uma mistura de Montar o acessório...
  • Seite 49 Ligar o aparelho Não encha com água destilada pura. Utilize, no máxi- mo, 50% de água destilada misturada com água da re- Aviso Caso não se encontre água na caldeira ou caso a mes- Não encha com a água de condensação da máquina de ma seja em quantidade insuficiente, a bomba de água secar.
  • Seite 50 6. Enrolar a mangueira de vapor e armazenar no com- res. Quanto mais perto o bico de jacto pontual estiver partimento acessórios. do local com sujidade, mais eficaz será a limpeza, já Figura Q que a temperatura e a quantidade de vapor atingem o 7.
  • Seite 51: Frekvence Hz

    áreas sujeitas a limpeza, que desaparecem após várias Fixar o deslizador para tapetes no bocal para aplicações. pavimentos É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- 1. Fixar pano de chão no bocal para pavimentos, ver zar o aparelho. Desta forma, assegura-se de que não capítulo Bocal para pavimentos.
  • Seite 52 1. Assegurar que existe água da rede ou uma mistura Os tecidos delicados e as impressões não devem ser de água da rede e não mais de 50% de água desti- engomados a seco. lada na caldeira do aparelho de limpeza a vapor. ●...
  • Seite 53: Ajuda Em Caso De Avarias

    Dados técnicos Conservação do acessório (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) Aviso SC 4 De- SC 4 De- O pano de microfibras não é adequado para o secador. luxe luxe Aviso EasyFix EasyFix Observar os avisos relativos ao tempo de lavagem para Iron Iron lavar os panos.
  • Seite 54: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Trykregulator de brugere. Trykregulatoren holder trykket i dampkedlen så kon- stant som muligt under driften. Opvarmningen slukkes, Bestemmelsesmæssig anvendelse når det maksimale driftstryk i dampkedlen er nået, og Dette apparat må kun anvendes til privat brug. Appara- tændes igen ved et trykfald i dampkedlen som følge af tet er beregnet til rengøring med damp og kan anvendes dampudtagning.
  • Seite 55: Montering

    Dampafbryder på undersiden til markeringen "MAX" i vandtankens påfyldningsåb- ning. Dampstik Figur D **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Tilkobling af maskinen Montering Hvis der ikke er vand i dampkedlen eller der er for lidt Montering af tilbehør vand, starter vandpumpen og transporterer vandet fra 1.
  • Seite 56: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    Tømning af dampkedel Minimal dampmængde Vandet i kedlen kan tømmes ved hjælp af CLE-funktio- nen: 1. Tag vandtanken af. 1. Indstil vælgerkontakten for dampmængde på den 2. Tænd maskinen. ønskede dampmængde. 3. Tryk 3 gange på dampafbryderen, indtil LED-lam- 2. Tryk på damparmen. pen blinker grønt og der lyder et langt bip.
  • Seite 57: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør BEMÆRK Skader på grund af damppåvirkning Damppistol Varme og gennemfugtning kan føre til skader. Damppistolen kan anvendes i de følgende brugsområ- Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damp- der uden tilbehør: påvirkningen på et diskret sted med den mindste damp- ●...
  • Seite 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke tæppeglideren på højluvede tæpper. 4. Vent, indtil damprenseren er klar til brug. Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket Dampstrygning 1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket, se kapitel Alle stoftyper kan stryges med damp. Stryg sarte stofty- Gulv-mundstykke. per eller påtryk på indersiden eller i henhold til produ- Figur K centens anvisninger.
  • Seite 59: Hjælp Ved Fejl

    ADVARSEL Hårdhedsområde °dH mmol/l Fare for elektrisk stød og forbrænding blødt 0 - 7 0 - 1,3 Det er farligt at reparere fejl når apparatet er tilsluttet mellem 7 - 14 1,3 - 2,5 strømnettet eller ikke er afkølet. Træk netstikket ud. hårdt 14 - 21 2,5 - 3,8...
  • Seite 60: Tekniske Data

    Tekniske data Forskriftsmessig bruk Dette apparatet skal kun brukes til private formål. Appa- SC 4 De- SC 4 De- ratet er ment for rengjøring med damp og kan brukes luxe luxe med egnet tilbehør, som beskrevet i denne bruksanvis- EasyFix EasyFix ningen.
  • Seite 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Ta kontakt med den ansvarlige KÄRCHER kundeser- vice før apparatet tas i bruk igjen. Dampplugg Beskrivelse av apparatet **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Montering Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang, se Montere tilbehør...
  • Seite 62: Drift

    Drift 1. Still valgbryteren for dampmengde på ønsket damp- mengde. Fylle på vann 2. Trykk på damparmen. Vanntanken kan tas av når som helst for påfylling, eller 3. Før du rengjør damppistolen, må du rette damppis- fylles direkte på apparatet. tolen mot en klut inntil dampen strømmer ut regelmessig.
  • Seite 63: Viktig Bruksinformasjon

    4. Dampen siver ut helt til det ikke er mer vann igjen i ● Fjerning av lette krøller eller bretter fra hengende dampkjelen. klesplagg: Damp klesplagget fra 10-20 cm avstand. ● For våt støvtørking: Damp en klut raskt og tørk over Oppbevare apparatet møblene med den.
  • Seite 64 Kontroller varmebestandigheten og dampeffekten på et 2. La gulvdysen gli inn i teppeglideren med et lett trykk usynlig sted med den minste dampmengden før bruk. til den klikker på plass. Merknad Figur L Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjo- 3. Begynn tepperengjøringen. ner på...
  • Seite 65: Stell Og Vedlikehold

    Ta hensyn til strykespesifikasjonene i plaggene. Fyll og tøm apparatet forsiktig. Merknad 1. Slå av apparatet, se kapittel Slå av apparatet. Med den faste, optimale temperaturinnstillingen kan alle 2. La apparatet avkjøles. strykeekte tekstiler strykes uten ekstra temperaturinn- 3. Tøm vanntanken. stilling.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Dampkjelen er forkalket. Skötsel och underhåll..........  Avkalk dampkjelen. Hjälp vid störningar ..........Damptrykk-strykejernet "spytter" vann Tekniska data ............ Skyll ut av dampkjelen til damprenseren eller Allmän information avkalk den, se kapittelet Avkalk dampkjelen. Etter pause i strykingen kommer det vanndråper ut Läs igenom den här originalbruksanvis- av damptrykk-strykejernet ningen och medföljande säkerhetsinfor-...
  • Seite 67: Beskrivning Av Maskinen

    Kontakta den ansvariga kundtjänsten hos KÄRCHER Ångknapp på undersidan innan du tar maskinen i drift igen. Ångkontakt Beskrivning av maskinen **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- Montering rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell, se förpackning.
  • Seite 68 6. Skjut på tillbehöret och/eller golvmunstycket på för- Reglera ångmängd längningsrörets fria ände. Med valkontakten för ångmängd regleras den utström- Bild J mande ångmängden. Valkontakten har tre lägen. Tillbehöret är anslutet. Maximal ångmängd Ta av tillbehör 1. Skjut tillbaka barnspärren. Ångspaken är spärrad.
  • Seite 69: Viktiga Användningshänvisningar

    5. Öppna underhållslocket. Sätt på den öppna änden Glasrengöring av ett förlängningsrör på underhållslocket, haka fast OBSERVERA den i styrningen och skruva fast. Sprucket glas och skadad yta Bild S Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen 6. Fyll ångbehållaren med vatten och skaka den kraf- och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- tigt fram och tillbaka.
  • Seite 70 Fogborste Kontrollera före användning värmebeständigheten och ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta 1. Fogborsten används för rengöring av trånga spring- ångmängd. or, t.ex. mellan fönsternischer och fönsteröppnare i Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. väggen. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits Bild H bort innan mattrengöraren används.
  • Seite 71 Ångstrykning Känsliga tyger och tryck bör inte strykas torrt. ● Vänta tills kontrollampan (orange) - uppvärmning på Hänvisning strykjärnet slocknar. Vi rekommenderar KÄRCHER:s strykbräda med aktiv Strykjärnet är klart för strykning. ånguppsugning. Denna strykbräda är optimalt anpas- sad till din inköpta apparat. Den underlättar och påskyn- Skötsel och underhåll dar strykningen.
  • Seite 72: Hjälp Vid Störningar

    Tekniska data 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i tvättmaskinen. SC 4 SC 4 Hjälp vid störningar Deluxe Deluxe Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda EasyFix EasyFix på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Iron Iron samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-...
  • Seite 73: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Paineensäädin Paineensäädin pitää paineen höyrykattilassa käytön ai- Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa. Lai- kana mahdollisimman vakiona. Lämmitys kytkeytyy te on tarkoitettu höyryllä puhdistukseen, ja sitä voidaan pois päältä, kun maksimaalinen käyttöpaine saavute- käyttää soveltuvilla varusteilla tämän käyttöohjeen ku- taan höyrykattilassa, ja kun paine laskee höyrykattilas- vauksen mukaisesti.
  • Seite 74: Asennus

    50 % suodatettua vettä astiasta merkin- Höyrykytgkin alapuolella tään "MAX" saakka vesisäiliön täyttöaukosta. Kuva D Höyrypistoke Laitteen kytkeminen päälle **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Huomautus Asennus Jos höyrykattilassa on liian vähän tai ei lainkaan vettä, vesipumppu käy ja pumppaa vettä vesisäiliöstä höyry- Lisävarusteiden asennus kattilaan.
  • Seite 75: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    1. Aseta höyrymäärän valintakytkin halutun höyrymää- Laitteen säilytys rän kohdalle. 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin 2. Paina höyryvipua. pidikkeisiin. 3. Kohdista ennen puhdistusta höyrypistooli johonkin 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin kukin yhteen liinaan, kunnes höyryä virtaa ulos tasaisesti. jatkoputkeen. 3.
  • Seite 76 ● Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- kappaleista: Höyrytä vaatekappaletta 10-20 cm vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa etäisyydeltä. paikassa pienellä höyrymäärällä. ● Pölyn kosteaan pyyhkimiseen: Höyrytä liinaa ly- Huomautus hyesti ja pyyhi sillä huonekaluja. Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet- tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, Pistesuihkusuutin...
  • Seite 77: Hoito Ja Huolto

    3. Aloita maton puhdistus. Noudata vaatekappaleessa olevia silitysohjeita. Huomautus Mattoliukurin poistaminen lattiasuuttimesta Kiinteällä, optimaalisella lämpötila-asetuksella kaikki si- VARO lityskelpoiset tekstiilit voidaan silittää ilman ylimääräistä Palovammat jaloissa lämpötila-asetusta. Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. Silitä herkät kankaat ja painannat takapuolelta höyryllä Älä käytä mattoliukuria tai irrota sitä paljain jaloin tai ilman suoraa kosketusta silitysrautaan.
  • Seite 78: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Höyryvipua ei voi painaa HUOMIO Höyryvipu on varmistettu lapsilukolla. Vaurioituneita pintoja  Työnnä lapsilukko eteen. Kalkinpoistoliuos voi syövyttää herkkiä pintoja. Höyryvivun lukitus on avattu. Täytä ja tyhjennä laite varovasti. Pitkä lämmitysaika 1. Laitteen kytkeminen pois päältä, katso luku Laitteen Höyrykattilassa on kalkkia. kytkeminen pois päältä.
  • Seite 79 Εγγύηση Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......Παραδοτέος εξοπλισμός........Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Εγγύηση .............. εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Συστήματα ασφαλείας ......... Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από Περιγραφή συσκευής........... εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον...
  • Seite 80: Περιγραφή Συσκευής

    πελατών της KÄRCHER. Διακόπτης ατμού στο κάτω μέρος Περιγραφή συσκευής Βύσμα ατμού Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Ο παραδοτέος Συναρμολόγηση εξοπλισμός μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο, ανατρέξτε στη συσκευασία.
  • Seite 81: Προσθήκη Νερού

    Μην προσθέτετε μέσα καθαρισμού ούτε άλλες Προσθήκη νερού πρόσθετες ουσίες (π.χ. αρώματα). Εάν δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού, η Αφαίρεση δοχείου νερού για γέμισμα λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα κόκκινη και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. 1. Βγάλτε το δοχείο νερού κάθετα προς τα επάνω. Υπόδειξη...
  • Seite 82: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    3. Πατήστε το διακόπτη ατμού 3 φορές, μέχρι η λυχνία προκαλέσει μηχανικές τάσεις στην επιφάνεια των LED να αναβοσβήσει πράσινη και να ακουστεί ένα υαλοπινάκων με συνέπεια τη θραύση. παρατεταμένο "μπιπ". Μην στρέφετε τη δέσμη ατμού πάνω σε στεγανά σημεία 4.
  • Seite 83 Ακροφύσιο μεγάλης ισχύος Υπόδειξη Στην αρχή η αυτοκόλλητη ταινία του πανιού δαπέδου Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος ενδείκνυται για τον είναι ακόμη πολύ δυνατή και αφαιρείται δύσκολα από το καθαρισμό επίμονων ρύπων και για το φύσημα γωνιών, ακροφύσιο δαπέδου. Μετά από πολλές χρήσεις και μετά αρμών...
  • Seite 84: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Πρώτη έναρξη χρήσης του ατμοσίδερου ίνες ισιώνονται απαλά με ατμό σε απόσταση 2 - 3 cm από το ύφασμα. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Υλικές ζημιές λόγω συμπυκνώματος ή υγρασίας Το σίδερο είναι εξοπλισμένο με αυτόματο σύστημα Κατά το σιδέρωμα μπορεί να στάξει νερό συμπύκνωσης απενεργοποίησης, το...
  • Seite 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ζημιά στις επιφάνειες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και εγκαύματος Το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μπορεί να προκαλέσει Όσο η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό ρεύμα διάβρωση στις ευαίσθητες επιφάνειες. ή αν δεν έχει κρυώσει ακόμη η αντιμετώπιση βλαβών Η πλήρωση και η εκκένωση της συσκευής πρέπει να είναι...
  • Seite 86: Genel Uyarılar

    Τεχνικά στοιχεία Amaca uygun kullanım Cihazı sadece evinizde kullanın. Cihaz buharlı temizle- SC 4 SC 4 me için tasarlanmıştır ve bu kılavuzda açıklandığı gibi Deluxe Deluxe uygun aksesuarlar ile birlikte kullanılabilir. Temizlik mad- EasyFix EasyFix desi gerekli değildir. Güvenlik uyarılarını dikkate alın. Iron Iron Çevre koruma...
  • Seite 87: Cihaz Açıklaması

    Alt taraftaki buhar şalteri Cihazı çalıştırmadan önce lütfen yerel KÄRCHER müş- teri hizmetleriyle iletişime geçin. Buhar soketi Cihaz açıklaması **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Montaj maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Aksesuarların montajı...
  • Seite 88: İşletme

    İşletme 1. Buhar miktarı seçim şalterini istenen buhar miktarı- na ayarlayın. Su doldurma 2. Buhar koluna basın. Su deposu, doldurmak için her zaman çıkarılabilir veya 3. Temizleme işleminden önce buhar tabancasını bu- doğrudan cihazda doldurulabilir. har eşit şekilde çıkana kadar bir bezin üzerine tutun. DIKKAT Suyun ilave edilmesi Cihazda zararlar...
  • Seite 89: Önemli Kullanım Talimatları

    3. LED ışık yeşil yanıp sönene ve uzun bir bip sesi du-  Pencere yüzeyini portatif jet ve kaplama ile temizle- yulana kadar buhar şalterine 3 kez basın. yin. Suyu temizlemek için bir cam sileceği kullanın 4. Buhar kazanında su kalmayana kadar buhar kullanı- veya yüzeyi silerek kurulayın.
  • Seite 90 1. El memesini nokta huzme memesine uygun şekilde lama yoluyla bir deşarja (zemin bezi olmadan / aksesu- buhar tabancası üzerine itin. ar ile) boşaltın. Şekil G Halı temizleme başlığını sadece yer süpürme başlığın- 2. Kılıfı el memesinin üzerine geçirin. da zemin bezi ile kullanın. Halı...
  • Seite 91: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve koruma cihaza uygun olarak tasarlanmıştır. Ütüleme işlemini ko- laylaştırır ve hızlandırır. Her durumda, kullanılan ütü Buhar kazanındaki kirecin giderilmesi masasının buhar geçirgen, ızgara benzeri bir ütü koyma alanına sahip olması gerekir. 1. Buharlı temizlik cihazının buhar kazanında musluk Cihazda kireç...
  • Seite 92: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Teknik bilgiler Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış SC 4 De- SC 4 De- yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- luxe luxe rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- EasyFix EasyFix larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Iron Iron UYARI...
  • Seite 93: Использование По Назначению

    технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в домашнем хозяйстве. Устройство предназначено для очистки паром и может использоваться с подходящими принадлежностями в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации.
  • Seite 94: Описание Устройства

    следует обратиться в обслуживающую сервисную Паровой выключатель внизу службу KÄRCHER. Штекер парового шланга Описание устройства **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной Монтаж комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели, см. упаковку.
  • Seite 95: Включение Устройства

    Не заливать моющие средства или другие добавки 3. Перед очисткой направить паровой пистолет на (например, ароматизаторы). салфетку, пока подача пара не станет равномерной. Снятие емкости для воды с целью заполнения Добавление воды 1. Потянуть бак для воды вертикально вверх. Рисунок C Если...
  • Seite 96: Важные Указания По Применению

    остатков извести, отложившихся на дне парового Очистка стекла резервуара. ВНИМАНИЕ 7. Полностью слить воду из парового резервуара. Бой стекла и поврежденная поверхность Рисунок T Пар может повредить лакированные участки Опорожнение парового резервуара оконной рамы, а при низких внешних температурах стать причиной возникновения Слить...
  • Seite 97 Она не подходит для очистки чувствительных Благодаря креплениям-липучкам ткань для поверхностей. мытья пола сама закрепится на насадке для 1. Закрепить большую круглую щетку на точечном пола. сопле. Снятие салфетки для пола Рисунок H 1. Поставить одну ногу на язычок салфетки для Мощное...
  • Seite 98 насадки для пола 3. Запустить пароочиститель в работу, см. главу Включение устройства ОСТОРОЖНО 4. Дождаться готовности пароочистителя к Ожоги стопы использованию. Скользящая насадка для ковра может нагреваться Глажка с паром при продувке паром. Все материалы можно гладить с использованием Не использовать и не снимать скользящую пара.
  • Seite 99: Уход И Техническое Обслуживание

    Деликатные ткани и принты не следует гладить 11. Повторить процесс удаление накипи, если это насухо. необходимо. ● Дождитесь, пока погаснет контрольная лампа 12. Паровой резервуар промыть 2 или 3 раза нагрева утюга (оранжевая). холодной водой, чтобы удалить все остатки Утюг готов к глажке. раствора...
  • Seite 100: Biztonsági Berendezések

    Технические характеристики Általános utasítások A készülék első használata előtt olvassa SC 4 SC 4 el az eredeti kezelési útmutatót és a Deluxe Deluxe mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- EasyFix EasyFix nek megfelelően járjon el. Iron Iron Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra Premiu vagy a következő...
  • Seite 101: A Készülék Leírása

    A készülék ismételt üzembe helyezése előtt forduljon az illetékes KÄRCHER ügyfélszolgálathoz. Gőz csatlakozó A készülék leírása **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium A használati utasításban a maximális felszereltséget is- Szerelés mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetők meg, lásd a csomagolást.
  • Seite 102: Üzemeltetés

    b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító 4. Kb. 3 perc elteltével a LED-lámpa folyamatosan zöl- csőre. den kezd világítani. A készülék használatra kész. A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. Ábra F Ábra I 5. Nyomja meg a gőzkart. 6.
  • Seite 103: Fontos Alkalmazási Utasítások

    Gőzkazán kiöblítése Ne használja a készüléket lakkozott vagy műanyagbe- vonatú felületek tisztítására, pl. a konyha és nappali bú- A készülék gőzkazánját minden tizedik feltöltés után öb- torzata, ajtók vagy parketta tisztítására. lítse ki. 1. E felületek tisztítására röviden gőzöljön át egy ken- 1.
  • Seite 104 Powerfúvóka Szőnyegsimító A powerfúvóka makacs szennyeződések tisztítására és A szőnyegsimítóval felfrissítheti a szőnyegeket. sarkok, fúgák kifúvására, stb. alkalmas. FIGYELEM 1. A powerfúvókát szerelje fel a szélkeféhez alkalmas A szőnyegsimító és a szőnyeg sérülései pontsugárzó fúvókára. A szőnyegsimító szennyeződései, valamint hőség és Ábra H nedvesség károsíthatják a szőnyeget.
  • Seite 105: Ápolás És Karbantartás

    2. Dugja be a vasaló gőz csatlakozóját kattanásig a Száraz vasalás készülékcsatlakozásba. FIGYELEM 3. A gőztisztító üzembe helyezése, lásd az alábbi feje- A készülékben keletkezett kár zetet: A készülék bekapcsolása. A készülékben kár keletkezik, ha vízhiány van a gőzka- 4. Várjon, amíg a gőztisztító használatra készen áll. zánban.
  • Seite 106: Üzemzavarok Elhárítása

    7. A vízkőoldószer-oldatot az előírásoknak megfelelő-  A vasalási szünetek után irányítsa a gőzlöketet egy en használja. kendőre, amíg a gőz egyenletesen távozik. 8. Töltse a vízkőoldószer-oldatot a gőzkazánba. Ne Műszaki adatok zárja el a gőzkazánt. 9. Hagyja hatni a vízkőoldószer-oldatot kb. 8 órán ke- SC 4 SC 4 resztül.
  • Seite 107: Použití V Souladu S Určením

    Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro Čtěte návod k použití dalšího vlastníka. Použití v souladu s určením Tlakový regulátor Přístroj používejte výhradně v soukromé domácnosti. Tlakový regulátor udržuje během provozu tlak v parním Přístroj je určen k parnímu čištění a lze jej používat kotli co možná...
  • Seite 108: Montáž

    řádu nebo směsí vody z vodovodního řádu a maximálně 50% destilované vody až po značku Spínač páry na spodní straně „MAX“. Parní nástrčka Ilustrace D **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Zapnutí přístroje Upozornění Montáž Pokud se v parním kotli nenachází žádná voda nebo jen Montáž příslušenství...
  • Seite 109: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    6. Naplňte parní kotel vodou a silně s ním zakývejte maximální množství páry dopředu a dozadu. Tím se uvolní vápenné usazeniny, které se usadily na dně parního kotle. 7. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. Ilustrace T střední množství páry Vyprázdněte parní...
  • Seite 110: Používání Příslušenství

    Nesměřujte páru na impregnovaná místa okenních 1. Nasuňte ruční hubici podle trysky s bodovým rámů. paprskem na parní pistoli. Při nízkých venkovních teplotách zahřejte okenní skla Ilustrace G lehkým napařením celého jejich povrchu. 2. Přetáhněte přes ruční hubici potah.  Povrch okenních skel čistěte ruční hubicí Podlahová...
  • Seite 111 odpařením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání / optimálně sladěno podle přístroje, který jste si zakoupili. s příslušenstvím). Prkno usnadňuje a urychluje proces žehlení. V každém Kobercový nástavec používejte pouze s hadrem na případě by použité žehlicí prkno mělo mít vytírání...
  • Seite 112: Péče A Údržba

    Žehlička je připravena k žehlení. 1. Hadry na vytírání a potahy lze prát v pračce maximálně na 60 °C. Péče a údržba Nápověda při poruchách Odstraňování vodního kamene v parním kotli Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Upozornění sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V Protože se v přístroji usazuje vodní...
  • Seite 113: Technické Údaje

    Technické údaje Namenska uporaba Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu. SC 4 SC 4 Naprava je predvidena za čiščenje s paro in se lahko Deluxe Deluxe uporablja s primernim priborom, kot je opisano v teh na- EasyFix EasyFix vodilih za uporabo. Čistil ne potrebujete. Upoštevajte Iron Iron varnostna navodila.
  • Seite 114: Opis Naprave

    Stikalo za paro na spodnji strani službo podjetja KÄRCHER. Vtič za paro Opis naprave **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- ma. Obseg dobave se razlikuje od modela do modela, Montaža glejte embalažo.
  • Seite 115: Obratovanje

    Obratovanje 1. Stikalo za izbiranje količine pare nastavite na želeno količino pare. Polnjenje vode 2. Pritisnite ročico za paro. Rezervoar za vodo lahko za polnjenje kadarkoli sname- 3. Preden čiščenjem parno pištolo usmerite proti krpi, te ali ga polnite neposredno na napravi. dokler para ne začne uhajati enakomerno.
  • Seite 116: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Shranjevanje naprave Točkovna razpršilna šoba 1. Podaljševalni cevi vstavite v veliko držalo pribora. Točkovna razpršilna šoba je primerna za čiščenje težko 2. Ročno šobo in točkovno razpršilno šobo vstavite na dostopnih mest, fug, armatur, odtokov, umivalnikov, vsako podaljševalno cev. stranišč, žaluzij in radiatorjev. Bližje kot je točkovna raz- 3.
  • Seite 117 Napotek 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek Ostanki čistil ali negovalnih emulzij na površini za čišče- za preproge in pustite, da se zaskoči. nje lahko po parnem čiščenju povzročijo lise, ki po Slika L večkratni uporabi izginejo. 3.
  • Seite 118: Nega In Vzdrževanje

    Parno likanje Stopnja trdote °dH mmol/l Vse materiale je mogoče likati s paro. Občutljive mate- mehka 0–7 0–1,3 riale ali natiske na hrbtni strani po potrebi likajte po na- vodilih proizvajalca. srednja 7–14 1,3–2,5 POZOR trda 14–21 2,5–3,8 Poškodbe oblačil zelo trda >...
  • Seite 119: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko SC 4 De- SC 4 De- odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- luxe luxe meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- EasyFix EasyFix pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 120: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- Niebezpieczeństwo oparzenia, po- nia lub dla następnego użytkownika. wierzchnia urządzenia nagrzewa się Zastosowanie zgodne z podczas pracy urządzenia przeznaczeniem Niebezpieczeństwo oparzenia parą Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastoso- wania w gospodarstwach domowych. Urządzenie jest Przeczytać...
  • Seite 121: Montaż

    Przełącznik pary na dole Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w Wtyczka parowa urządzeniu **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium 1. Napełnić zbiornik wody do oznaczenia „MAX”, wle- wając z pojemnika przez otwór wlewowy wodę z Montaż kranu lub mieszankę, składającą się z wody z kranu i w maksymalnie 50% z wody destylowanej.
  • Seite 122: Przechowywanie Urządzenia

    4. Po upływie ok. 3 minut dioda LED świeci stale na 4. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. zielono. Urządzenie jest gotowe do użycia. 5. Opróżnić zbiornik wody. Rysunek F Płukanie kotła parowego 5. Nacisnąć dźwignię włącznika pary. Kocioł parowy urządzenia należy przepłukać po co Rysunek G dziesiątym napełnieniu zbiornika.
  • Seite 123: Zastosowanie Wyposażenia

    lakierowanych 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- towej. UWAGA Rysunek H Powierzchnie uszkodzone Szczotka okrągła, duża Para może spowodować oddzielenie wosku, politury Duża szczotka okrągła jest przeznaczona do czyszcze- mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek nia zaokrąglonych powierzchni o większych rozmia- z krawędzi.
  • Seite 124 a Położyć ścierkę do podłóg na podłodze taśmami podłogowej rzepowymi do góry. OSTROŻNIE b Położyć dyszę podłogową na ścierce do podłóg z Poparzenia stóp lekkim dociskiem. Nakładka do dywanów może się rozgrzać podczas pa- Rysunek K rowania. Ścierka do podłóg samoczynnie przyczepia się do Nie dotykać...
  • Seite 125: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Prasowanie parowe Wszystkie tkaniny można prasować parowo. Tkaniny Usuwanie kamienia z kotła parowego wrażliwe lub nadruki z tyłu należy prasować zgodnie z Wskazówka instrukcjami producenta. Ponieważ w urządzeniu osadza się kamień, zalecamy UWAGA usunięcie kamienia z urządzenia po wykonaniu podanej Zniszczenie odzieży w tabeli liczby napełnień...
  • Seite 126: Usuwanie Usterek

    Dane techniczne Wskazówka Ścierek z mikrofibry nie wolno suszyć w suszarkach bębnowych. SC 4 De- SC 4 De- Wskazówka luxe luxe Należy przestrzegać wskazówek dotyczących mycia EasyFix EasyFix ściereczek, zamieszczonych w instrukcji mycia. Nie na- Iron Iron leży stosować płynu do płukania tkanin, aby ściereczki Pre- mogły dobrze pochłaniać...
  • Seite 127: Utilizare Conform Destinaţiei

    Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară Pericol de opărire cu aburi sau pentru viitorul posesor. Utilizare conform destinaţiei Citire instrucţiuni de utilizare Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este prevăzut pentru curăţarea cu aburi şi poate fi utili- zat cu accesoriul corespunzător, conform descrierii din Regulator de presiune acest manual de utilizare.
  • Seite 128: Montare

    1. Turnaţi apă de la robinet sau un amestec format din Fişă de abur apă de la robinet şi maxim 50% apă distilată dintr-un **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium recipient, până la marcajul „MAX“, în orificiul de um- plere al rezervorului de apă.
  • Seite 129: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    5. Apăsaţi maneta de abur. 1. Deconectaţi aparatul; vezi capitolul Oprirea dispozi- Figura G tivului. Iese abur. 2. Lăsaţi aparatul să se răcească. 3. Goliţi rezervorul de apă. Reglarea cantităţii de abur 4. Scoateţi accesoriile din compartimentul de acceso- Cantitatea de abur emisă este reglată de la selectorul rii.
  • Seite 130: Utilizarea Accesoriilor

    Nu îndreptaţi aburul spre muchiile stratificate deoarece Perie rotundă mare stratificările se pot dizolva. Peria rotundă mare este adecvată pentru curăţarea su- Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea podelelor din lemn prafeţelor mari, rotunde, de ex. chiuvetă, cadă de duş, sau parchet nesigilat. cadă...
  • Seite 131 Scoaterea lavetei pentru pardoseală 2. Ridicaţi duza pentru podea. Figura K 1. Puneţi un picior pe clema de picior a lavetei de par- doseală şi ridicaţi duza de pardoseală. Prima punere în funcţiune a fierului de călcat cu Figura K abur sub presiune Indicaţie ATENŢIE...
  • Seite 132: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Respectaţi instrucţiunile de călcare de pe eticheta pie- Indicaţie sei vestimentare. Autoritatea pentru resursele de apă sau utilităţile publi- Indicaţie ce oferă informaţii cu privire la duritatea apei de la robi- Prin setarea fixă, optimă a temperaturii toate materiale- net. le textile care permit călcarea pot fi călcate fără...
  • Seite 133: Date Tehnice

    Date tehnice AVERTIZARE Pericol de electrocutare sau de arsuri SC 4 De- SC 4 De- Atât timp cât aparatul este conectat la reţeaua de curent luxe luxe sau nu este răcit, remedierea defecţiunii prezintă peri- EasyFix EasyFix cole. Iron Iron Scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 134: Používanie V Súlade S Účelom

    Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie Prečítajte si návod na obsluhu alebo pre nasledujúceho majiteľa. Používanie v súlade s účelom Regulátor tlaku Prístroj používajte výhradne v domácnostiach. Prístroj Regulátor tlaku počas prevádzky udržiava podľa mož- je určený na čistenie parou a môže sa používať s vhod- nosti konštantný...
  • Seite 135: Montáž

    Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji Zástrčka pre paru 1. Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a maximálne 50 % destilovanej vody z nádoby nalejte **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium až po značku „MAX“ do plniaceho otvore nádrže na Montáž vodu.
  • Seite 136: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    5. Otvorte údržbový uzáver. Na to musíte nasadiť otvo- Maximálne množstvo pary rený koniec predlžovacej rúrky na údržbový uzáver, zaklapnúť do rozvodu a naskrutkovať. Obrázok S 6. Parný kotol naplňte vodou a silno potraste. Tým sa Priemerné množstvo pary uvoľnia vápenné zvyšky, ktoré sa usadili na dne par- ného kotla.
  • Seite 137: Použitie Príslušenstva

    Čistenie skla Štrbinová hubica POZOR 1. Štrbinová hubica sa používa na čistenie úzkych štr- bín, napr. medzi okennými výklenkami a kľukatými Prasknutie skla a poškodený povrch miestami v stene. Para môže poškodiť zapečatené miesta okenného rá- Obrázok H mu a pri nízkych vonkajších teplotách môže spôsobiť pnutia na povrchu okenných tabúľ...
  • Seite 138 3. Parný čistič uveďte do prevádzky, pozrite si kapitolu POZOR Zapnutie prístroja. Poškodenia klzáka na koberce a koberca 4. Čakajte, kým nebude parný čistič pripravený na pre- Nečistoty na klzáku na koberce, ako aj veľmi vysoké vádzku. teploty a vlhkosť vzduchu môžu viesť k poškodeniu ko- 5.
  • Seite 139: Ošetrovanie A Údržba

    Žehlenie na sucho 10. Odvápňovací roztok úplne vyprázdnite z parného kotla. POZOR 11. V prípade potreby zopakujte proces odvápňovania. Poškodenie prístroja 12. Parný kotol 2-krát alebo 3 krát vypláchnite studenou Nedostatok vody v parnom kotle vedie k poškodeniu prí- vodou, aby sa odstránili všetky zvyšky odvápňova- stroja cieho roztoku.
  • Seite 140: Technické Údaje

    Technické údaje Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. SC 4 De- SC 4 De- Namjenska uporaba luxe Ea- luxe Ea- Koristite uređaj isključivo za privatno kućanstvo. Uređaj syFix syFix je namijenjen za čišćenje s parom i može se koristiti s Iron Iron prikladnim priborom, kako je opisano u ovim uputama...
  • Seite 141: Opis Uređaja

    Parna sklopka s donje strane noj servisnoj službi KÄRCHER. Parni utikač Opis uređaja **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke, vi- Montaža di pakiranje.
  • Seite 142: Rad

    Minimalna količina pare Punjenje vode Spremnik za vodu u svakom se trenutku može skinuti radi punjenja ili napuniti izravno na uređaju. 1. Stavite biračku sklopku za količinu pare na željenu PAŽNJA količinu pare. 2. Pritisnite polugu za paru. Oštećenja uređaja 3.
  • Seite 143: Važne Napomene Za Primjenu

    7. Potpuno ispustite vodu iz parnog kotla. Pri niskim vanjskim temperaturama zagrijte prozorska Slika T stakla tako da cjelokupnu površinu stakla lagano napa- rite. Pražnjenje parnog kotla  Površinu prozora očistite pomoću ručnog nastavka i Voda u kotlu može se ispustiti pomoću načina rada prevlake.
  • Seite 144 1. Ručni nastavak na odgovarajući način s obzirom na Prije uporabe i nakon stanki u radu otparavanjem u od- uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pištolj. vod (bez krpe za pranje poda / s priborom) uklonite mo- Slika G guće nakupine vode (kondenzata) u uređaju. 2.
  • Seite 145: Njega I Održavanje

    stupak glačanja. U svakom slučaju, korišteni stol za Osjetljive tkanine i aplikacije ne bi se trebale glačati su- glačanje treba imati paropropusnu površinu za glačanje u obliku mrežice. ● Pričekajte da se ugasi indikator (narančasta) grija- 1. Pazite da u parnom kotlu parnog čistača ima vode iz nja glačala.
  • Seite 146: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Tehnički podaci 15. Zatvarač za održavanje zavrnite pomoću produžne cijevi. SC 4 De- SC 4 De- Njega pribora luxe Ea- luxe Ea- (pribor - ovisno o sadržaju isporuke) syFix syFix Napomena Iron Iron Krpe od mikrovlakana nisu namijenjene za sušenje u Premi- sušilici rublja.
  • Seite 147: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Regulator pritiska Regulator pritiska održava pritisak u parnom kotlu Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. tokom rada po mogućnosti konstantnim. Grejanje se Uređaj je namenjen za čišćenje parom i može da se isključuje prilikom dostizanja maksimalnog radnog koristi sa odgovarajućim priborom, kao što je opisano u pritiska u parnom kotlu, a ponovo se uključuje u slučaju ovom uputstvu za rad.
  • Seite 148: Montaža

    50 % destilovane vode napuniti iz posude u otvor za punjenje na rezervoaru za vodu sve do oznake Parni utikač na donjoj strani „MAX“. Parni utikač Slika D **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Uključivanje uređaja Montaža Napomena Ako u parnom kotlu nema nikako ili nedovoljno vode, Montaža pribora pokreće se pumpa za vodu i transportuje vodu iz...
  • Seite 149: Važne Instrukcije Za Primenu

    Pražnjenje parnog kotla Minimalna količina pare Voda u kotlu se može isprazniti pomoću CLE režima: 1. Izvadite rezervoar za vodu. 2. Uključite uređaj. 1. Postavite izborni prekidač količine pare na željenu 3. Pritisnite prekidač za paru 3 puta dok LED lampica količinu pare.
  • Seite 150: Upotreba Pribora

     Prozor očistiti pomoću ručnog nastavka i navlake. Podni nastavak Za skidanje vode koristiti gumu za brisanje prozora Podni nastavak je pogodan za čišćenje zidnih i podnih ili prebrisati površine suvom krpom. obloga koje mogu da se peru, npr. kameni podovi, pločice i podovi od PVC-a.
  • Seite 151: Maksimālais Tvaika Spie- G/Min

    Prilikom upotrebe klizača za tepihe koristite čišćenje 1. Uverite se da u parnom kotlu parnog čistača ima parom samo sa niskim nivoom pare. vode iz slavine ili mešavine vode iz slavine i Ne usmeravajte paru kontinuirano na isto mesto maksimalno 50% destilovane vode. (maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlaženje 2.
  • Seite 152: Nega I Održavanje

    Pegla je spremna za postupak peglanja. Nega pribora (pribor - u zavisnosti od obima isporuke) Nega i održavanje Napomena Krpe od mikrovlakana nisu pogodne za sušač. Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Napomena Napomena Prilikom pranja krpa obratiti pažnju na napomene na Obzirom da se u uređaju nakuplja kamenac, etiketi za pranje.
  • Seite 153: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Запазете двете книжки за последващо използване или за следващия собственик. SC 4 SC 4 Употреба по предназначение Deluxe Deluxe Използвайте уреда само в частно домакинство. EasyFix EasyFix Уредът е предназначен за почистване с пара и може Iron Iron да...
  • Seite 154: Символи Върху Уреда

    Прекъсвач за пара на долната страна обърнете към оторизиран сервиз на KÄRCHER. Пароструен щепсел Описание на уреда В това ръководство за експлоатация е описано **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium максималното оборудване. В комплекта на Монтаж доставката има разлики в зависимост от модела, вижте опаковката.
  • Seite 155: Експлоатация

    5. Свържете удължителните тръби с пароструйния пароструйния котел. Процесът на пълнене може пистолет. да продължи няколко минути. a Поставете първата удължителна тръба на Указание пароструйния пистолет и натиснете, докато На всеки 60 секунди уредът затваря за кратко щракне бутонът за деблокиране на вентила, при...
  • Seite 156: Важни Указания За Употреба

    Не наливайте кондензна вода от сушилнята. 7. Приберете малката кръгла четка и четката за Не наливайте събрана дъждовна вода. фуги в отделението за принадлежности. Не наливайте почистващи препарати или други 8. Съхранявайте уреда на сухо и защитено от добавки (напр. аромати). замръзване...
  • Seite 157 ● За избърсване на влажен прах: Облейте за 1. Поставете ръчната дюза аналогично на кратко една кърпа с пара и избършете мебелите точковата струйна дюза на пароструйния с нея. пистолет. Фигура G Точкова струйна дюза 2. Изтеглете покривалото върху ръчната дюза. Точковата...
  • Seite 158 Указание ВНИМАНИЕ Основата на ютията трябва да е гореща, за да не Повреди по приставката за килими и килима кондензира парата по нея и да навлажни дрехите Замърсявания по приставката за килими, както и за гладене. силна топлина и овлажняване могат да доведат 1.
  • Seite 159: Грижа И Поддръжка

    изключваща автоматика повишава 1. Изключете уреда, вж. глава Изключване на безопасността и пести енергия, тъй като уреда. ютията не се нагрява непрекъснато. Ютията се 2. Оставете уреда да се охлади. включва отново, когато бъде задвижена, и започва 3. Изпразнете резервоара за вода. с...
  • Seite 160: Технически Данни

    Технически данни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от токов удар и изгаряне SC 4 SC 4 Докато уредът е свързан с електрическата Deluxe Deluxe мрежа или още не се е охладил, отстраняването EasyFix EasyFix на неизправности е опасно. Iron Iron Издърпайте щепсела. Premiu Оставете...
  • Seite 161: Üldised Juhised

    Üldised juhised Kasutusjuhendi lugemine Enne seadme esmast kasutamist luge- ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Rõhuregulaator sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Rõhuregulaator hoiab rõhu aurukatlas käituse ajal või- Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks malikult konstantsena. Küttesüsteem lülitatakse maksi- või järgmise omaniku tarbeks alles. maalse töörõhu saavutamisel aurukatlas välja ja lülitatakse rõhu langemisel aurukatlas auruvõtmise ta- Sihtotstarbeline kasutamine...
  • Seite 162: Montaaž

    Joonis D Aurulüliti alaküljel Seadme sisselülitamine Aurupistik Märkus **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Kui aurukatlas puudub vesi või vett on liiga vähe, käivi- Montaaž tub veepump ja transpordib vee veepaagist aurukatlas- se. Täitmisprotsess võib kesta mitu minutit. Tarvikute monteerimine Märkus...
  • Seite 163: Olulised Rakendusjuhised

    1. Seadke aurukoguse valiklüliti soovitud aurukoguse- Seadme hoidmine 1. Pistke pikendustorud suurtesse tarvikute hoidiku- 2. Vajutage auruhooba. tesse. 3. Suunake enne puhastamist aurupüstol lapile, kuni 2. Pistke käsidüüs ja punktjoadüüs vastavalt aur väljub ühtlaselt. 1 pikendustorule. 3. Kinnitage suur ümarhari punktjoadüüsile. Veega järeltäitmine 4.
  • Seite 164 Punktjoadüüs Märkus Puhastusvahendi jäägid või hooldusemulsioonid pu- Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, hastataval pinnal võivad põhjustada auruga puhastami- vuukide, armatuuride, äravoolude, kraanikausside, sel triipe, mis aga mitmekordsel rakendamisel kaovad. WC-de, ribakardinate või küttekehade puhastamiseks. Soovitame põrandat enne seadme kasutamist pühkida Mida lähemal on punktjoadüüs määrdunud kohale, se- või imeda.
  • Seite 165: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Libistage põrandadüüs kerge survega vaibaliuguris- TÄHELEPANU se ja laske fikseeruda. Kahjustused riideesemetel Joonis L Riideesemel olevate triikimisandmete eiramine võib 3. Alustage vaiba puhastamisega. põhjustada kahjustusi. Vaibaliuguri eemaldamine põrandadüüsilt Järgige triikimisandmeid riideesemel. Märkus ETTEVAATUS Fikseeritud optimaalse temperatuuri seadistusega saab Jalalaba põletused kõiki triikimiskindlaid tekstiile triikida ilma täiendavalt Vaibaliugur võib aurutamisel kuumeneda.
  • Seite 166: Abi Rikete Korral

    LED-valgusti vilgub kiiresti punaselt ja kostub sig- TÄHELEPANU naalheli Kahjustatud pealispinnad Veepaagis puudub vesi. Katlakivieemalduse lahus võib kahjustada tundlikke  Täitke veepaak. pealispindu. Auruhoova ei saa vajutada Täitke ja tühjendage seadet ettevaatlikult. Auruhoob lapselukuga kaitstud. 1. Lülitage seade välja, vt peatükki Seadme väljalüli- ...
  • Seite 167: Vides Aizsardzība

    Noteikumiem atbilstoša lietošana......166 nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do- kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota- Vides aizsardzība ..........166 jā klientu apkalpošanas dienestā. Piederumi un rezerves daļas ....... 166 (Adresi skatīt aizmugurē) Piegādes komplekts ..........166 Drošības ierīces Garantija..............
  • Seite 168: Montāža

    Uzpildiet ierīcei pievienotu ūdens tvertni Tvaika spraudnis 1. Iepildiet vertikāli novietotas ūdens tvertnes iepildes atverē līdz „MAX” atzīmei krāna ūdeni vai maksimāli **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium 50 % destilēta ūdens un krāna ūdens maisījumu no Montāža trauka. Attēls D Piederumu montāža...
  • Seite 169: Svarīgas Lietošanas Norādes

    2. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Tvaika svira ir bloķēta. 3. Izvēles slēdzi no pozīcijas OFF pagriezt tvaika ies- 4. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. tatīšanas pozīcijā. 5. Iztukšojiet ūdens tvertni. Attēls E Tvaika katla skalošana LED līste deg sarkanā krāsā un lēnām nodziest. Izskalojiet ierīces tvaika katlu pēc katras desmitās tvert- 4.
  • Seite 170: Piederumu Lietošana

    Krāsotu vai lakotu virsmu tīrīšana Liela apaļā suka IEVĒRĪBAI Lielā apaļā suka ir piemērota lielu, apaļu laukumu, piem., izlietnes, dušas vanniņas, vannas, virtuves izliet- Bojātas virsmas nes utt. tīrīšanai. Tvaiks var izraisīt vaska, mēbeļu lakas, plastmasas pār- IEVĒRĪBAI klājumu vai krāsas bojājumus un malu līmēto virsmu at- līmēšanos.
  • Seite 171 Norādījum ekspluatācijas uzsākšana Sākumā grīdas tīrīšanas drānas Velcro stiprinājums vēl IEVĒRĪBAI ir ļoti spēcīgs un šādā gadījumā grūti atvienojams no grī- Kondensāta vai mitruma radīti bojājumi das tīrīšanas sprauslas. Pēc vairākkārtējas lietošanas Gludinot ūdens kondensāts var nopilēt uz grīdas un sa- un pēc grīdas tīrīšanas drānas izmazgāšanas to ir viegli bojāt neizturīgus grīdas segumus.
  • Seite 172: Kopšana Un Apkope

    enerģiju, jo gludeklis nepārtraukti nesasilst. Gludeklis IEVĒRĪBAI atkal ieslēdzas, tiklīdz tas tiek kustināts un sāk uzkarst. Atkaļķošanas līdzekļa radītie ierīces bojājumi Norādījum Nepiemērots atkaļķošanas līdzeklis un nepareiza atkaļ- Gludekli aizkaru, kleitu utt. tvaicēšanai iespējams turēt ķošanas līdzekļa dozēšana var radīt ierīces bojājumus. vertikāli.
  • Seite 173: Tehniskie Dati

    Pēc gludināšanas pārtraukuma no tvaika spiediena Techniniai duomenys........... gludekļa pil ūdens Bendrosios nuorodos Ilgāka gludināšanas pārtraukuma gadījumā tvaika cau- rulē var veidoties kondensāts. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-  pēc gludināšanas pārtraukuma pavērsiet tvaika pis- skaitykite šią originalią naudojimo ins- toli pret drānu, līdz tvaiks sāk plūst vienmērīgi.
  • Seite 174: Prietaiso Aprašymas

    žiūros sklendę išeina į išorę. Garų jungiklis apatinėje pusėje Prieš pakartotinai naudodami įrenginį, kreipkitės į KÄR- Garų kištukas CHER klientų aptarnavimo tarnybą. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Prietaiso aprašymas Montavimas Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma išsami galima konstrukcija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje kom- Priedų...
  • Seite 175: Naudojimas

    Priedų išmontavimas Maksimalus garų kiekis 1. Apsaugą nuo vaikų stumkite atgal. Garų svirtis užblokuota. 2. Paspauskite žemyn prietaiso jungties dangtelį ir iš- traukite garų kištuką iš prietaiso jungties. Vidutinis garų kiekis 3. Paspauskite atblokavimo mygtuką ir ištraukite dalis vieną iš kitos. Paveikslas O Minimalus garų...
  • Seite 176: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    5. Atidarykite techninės priežiūros angą. Šiuo tikslu už- Stiklo valymas maukite ant techninės priežiūros angos ilginimo DĖMESIO vamzdžio atvirą galą. Įskilęs stiklas ir pažeistas paviršius Paveikslas S Garai gali pažeisti užsandarintas langų rėmo dalis, o 6. Garų katilą pripildykite vandens ir stipriai pajudinkite esant žemoms lauko temperatūroms sukelti įtampą...
  • Seite 177 1. Purkštuką „Power“ sumontuokite ant apvaliam še- DĖMESIO pečiui skirto tiesios srovės purkštuko. Kilimų adapterio ir kilimo pažeidimas Paveikslas H Suterštas kilimų adapteris, karštis ir pernelyg didelė Siūlių šepetys drėgmė gali pažeisti kilimą. Naudodami mažiausią garų kiekį prieš eksploatavimą į 1.
  • Seite 178: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    5. Lygintuvas būna paruoštas naudoti, kai tik užgęsta Laikykitės drabužio lyginimo nurodymų. oranžinės spalvos kontrolinė lemputė. Pastaba 6. Kontrolinė lemputė užsidega naudojimo metu, kai Pasirinkus optimalią temperatūros vertę visus tinkamus lygintuvas įkaista. Naudojimo nereikia nutraukti kai- lyginti tekstilės gaminius įmanoma lyginti be papildomo tinimo metu.
  • Seite 179: Trikčių Šalinimas

    Techniniai duomenys 15. Ant techninės priežiūros angos užsukite prailginimo vamzdį. SC 4 De- SC 4 De- Priedų priežiūra luxe Ea- luxe Ea- (priedai – pagal komplektaciją) syFix syFix Pastaba Iron Iron Mikropluošto šluostės netinkamos džiovinti džiovyklėje. Pre- Pastaba mium Nurodymus, kaip plauti šluostes, skaitykite ant jų etike- Elektros jungtis čių.
  • Seite 180: Використання За Призначенням

    Зберігати обидві брошури для подальшого Символи на пристрої використання або для наступного власника. (Залежно від типу пристрою) Використання за призначенням Небезпека опіків! Поверхня пристрою під час роботи сильно нагрівається Пристрій призначений тільки для застосування в домашньому господарстві. Пристрій призначений для чищення парою і може використовуватись із Небезпека...
  • Seite 181 або сумішшю водопровідної води з максимум Штекер парового шланга 50 % дистильованої води, тримаючи його вертикально. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium 3. Вставити бак для води та натиснути на нього Монтаж вниз до фіксації. Наповнення бака для води безпосередньо на...
  • Seite 182 резервуар. Процес наповнення може тривати Не заливати конденсаційну воду із сушильної кілька хвилин. машини. Вказівка Не заливати зібрану дощову воду. Кожні 60 секунд пристрій короткочасно закриває Забороняється додавати у воду миючі засоби чи клапан, при цьому чутно тихе клацання. інші добавки (наприклад, ароматизатори). Закривання...
  • Seite 183 6. Змотати паровий шланг і покласти його у відсік ● Для витирання вологого пилу: подати невелику для приладдя. кількість пари на ганчірку і протерти нею меблі. Малюнок Q Форсунка з точковим струменем 7. Покласти маленьку круглу щітку та щітку для Форсунка...
  • Seite 184 Перед використанням і після перерв в експлуатації УВАГА слід шляхом випаровування видалити у злив (без Пошкодження внаслідок впливу пари тканини для підлоги / із додатковим обладнанням) Висока температура та волога можуть можливі скупчення води (конденсат) у пристрій. призводити до пошкоджень. Розгладжувач...
  • Seite 185: Догляд Та Технічне Обслуговування

    4. Дочекатися, доки пароочисник буде готовий до 2. Натиснути вимикач подачі пари на нижній стороні роботи. ручки. Пар виходитиме доти, доки вимикач буде 5. Праска готова до використання, як тільки натиснуто. оранжева контрольна лампа згасне. 3. Перед прасуванням та після перерв у прасуванні 6.
  • Seite 186: Допомога В Разі Несправностей

    6. Повністю злити воду з парового резервуара. Важіль подачі пари розблоковано. Малюнок T Тривале нагрівання УВАГА Накип у паровому резервуарі.  Видалити накип із парового резервуара. Пошкодження пристрою засобом для Великий вихід води видалення накипу Накип у паровому резервуарі. Використання непридатного засобу для видалення ...
  • Seite 187: Жеткізілім Жинағы

    Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 186 зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз. Жеткізілім жинағы ..........186 Кепілдік ............... 186 Кепілдік Қорғаныс құрал-жабдықтары ......186 Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік Құрылғының сипаттамасы......... 187 шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Орнату ..............187 немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, Пайдалану...
  • Seite 188: Құрылғының Сипаттамасы

    жабдықталуы сипатталған. Үлгісіне байланысты Бу қосқышы төменгі жағында жеткізу жиынтығында айырмашылықтар бар, Бу шлангісінің штекері қаптаманы қараңыз. Суреттер үшін графикалық бетті қараңыз. **SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium Сурет A Орнату Құрылғы қосқыш Қондырғыларды монтаждау Жарықдиодтық шамдар 1. Құрылғы қосылымының қақпағын ашыңыз.
  • Seite 189 НАЗАР АУДАРЫҢЫ Минимал бу мөлшері Құрылғыны зақымдау Сəйкес келмейтін судың бүріккіштерін бітеп, су деңгейі индикаторын зақымдауы мүмкін. 1. Бу мөлшеріне арналған ауыстырып-қосқышты Таза дистилденген су құймаңыз. Құбыр суымен қажетті бу мөлшеріне орнатыңыз. араластырылған макс. 50 % дистилденген суды 2. Бу тетігін басыңыз. пайдаланыңыз.
  • Seite 190: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    6. Бу қазанын сумен толтырып, оны алға-артқа Əйнекті тазарту. қатты шайқаңыз. Бұл бу қазанының астында НАЗАР АУДАРЫҢЫ жиналған əкті шөгінділерді босатады. Əйнектің сынуы жəне беттің зақымдалуы 7. Бу қазанынан бүкіл суды төгіңіз. Бу терезе жақтауының жапсырылған бөліктерін Сурет T зақымдауы жəне сырт температурасы төмен Бу...
  • Seite 191 1. Турбо қондырманы дөңгелек шөткеге сəйкес Еден қондырмасын тұраққа қою келетін нүктелік шүмекке орнатыңыз. 1. Жұмыстағы үзілістер кезінде еден қондырмасын Сурет H тұраққа қою тұтқышына қойыңыз. Тегістеу шөткесі Сурет P 1. Тегістеу шөткесі тар саңылауларды, мысалы, Кілемге арналған қондырма терезе тауашалары мен қабырғадағы иінді Кілемге...
  • Seite 192: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Бу үтігін бірінші рет қолдану Нəзік маталар мен салынған суреттерді артқы жағынан бумен, үтіктің тікелей жанасуынсыз НАЗАР АУДАРЫҢЫ үтіктеңіз. Матадан 2 - 3 см қашықтықта Конденсаттың немесе ылғалдың есебінен талшықтар бумен өңдеу арқылы мұқият мүліктің зақымдануы түзетіледі. Үтіктеу кезінде конденсат еденге тамшылап, Нұсқау...
  • Seite 193: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    НАЗАР АУДАРЫҢЫ ЕСКЕРТУ Зақымдалған беттер Күйіктер қаупі жəне электр тогынан жарақат Қақты еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер алу етуі мүмкін. Құрылғы қуат көзіне қосылу кезде немесе суымаған Құрылғыны толтыру жəне босату жұмыстарын кзде, ақауларды жою қауіпті. мұқият орындаңыз. Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. 1.
  • Seite 194: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар SC 4 SC 4 Deluxe Deluxe EasyFix EasyFix Iron Iron Premiu Электр желісіне қосу Кернеу В 220 - 220 - Фаза Жиілік Гц Қорғаныс класы IPX4 IPX4 Қорғау класы Құрылғының өнімділігі туралы деректер Жылу қуаты Вт 2200 2200 Үтікті...
  • Seite 195 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻣﻠﺄ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻤﺤﻠﻮل إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ. ﻟﺎ ﺗﻐﻠﻖ اﻟﻤﺮﺟﻞ‬ .‫اﻟﺒﺨﺎري‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ، ﺣﺘﻰ ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫اﺗﺮك ﻣﺤﻠﻮل إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻟﻤﺪة‬ SC 4 SC 4 .‫أﺛﺮه‬ Deluxe Deluxe .‫أﺧﺮج ﻣﺤﻠﻮل إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر‬ EasyFix EasyFix .‫ﻗﻢ...
  • Seite 196 ‫إرﺷﺎد‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻃﺮف ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺴﺠﺎد اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺔ ﺑﺮأس اﻟﺤﺬاء إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻤﻞ اﻟﻤﻜﻮاة ﻋﻤﻮد ﻳ ًﺎ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ واﻟﻤﻠﺎﺑﺲ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬ .‫ارﻓﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ .‫ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻲ ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻄﻔﺎء ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 197 ‫ﻣﻨﻔﺚ ﺗﻴﺎر ﻧﻘﻄﻲ‬ .‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻤﺴﺢ أو ﺷﻔﻂ اﻟﺄﺗﺮﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻄﻠﻴﻘﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻃﺐ. اﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ ﺷﺪﻳﺪة‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل...
  • Seite 198 ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻣﺮات ﺣﺘﻰ ﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺑﺨﺎر ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ .‫اﻟﺄﺧﻀﺮ، وﻳﺼﺪر ﺻﻮت ﺻﻔﻴﺮ ﻃﻮﻳﻞ‬ .‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺒﺨﺎر ﺣﺘﻰ ﻟﺎ ﺗﺘﺒﻘﻰ أي ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻴﺎه ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺑﺨﺎر دﻧﻴﺎ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺎﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 199 ‫ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ أو ﻳﻮﺟﺪ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر، ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ وﺗﻀﺦ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر. ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫ﺗﺤﺘﺎج ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻞء إﻟﻰ ﻋﺪة دﻗﺎﺋﻖ‬ SC 4 Deluxe EasyFix Iron Premium ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة، وﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎع ﺻﻮت‬ ‫ﻳﻐﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺼﻤﺎم ﻛﻞ‬...
  • Seite 200 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ..............
  • Seite 204 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Sc 4 deluxe easyfix iron premiumSc 4 deluxe easyfixSc 4 deluxe easyfix premium

Inhaltsverzeichnis