Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 4.100 CB Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 4.100 CB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 4.100 CB
SC 4.100 C
SC 4.100 CB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638900 05/11
5
15
25
36
46
56
67
77
87
97
107
116
126
136
147
157
167
177
187
197
207
217
227
237
247
257
267

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 4.100 CB

  • Seite 1 SC 4.100 CB SC 4.100 C SC 4.100 CB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638900 05/11...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Seite 5: Deutsch

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- zung Ihres Gerätes diese Origi- den Sie unter: nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach http://www.karcher.de/de/unternehmen/ und bewahren Sie diese für späteren Ge- umweltschutz/REACH.htm brauch oder für Nachbesitzer auf. Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Gefahr male Ausstattung beschrieben. Je nach Der Betrieb in explosionsgefährdeten Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Bereichen ist untersagt. fang (siehe Verpackung). Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Abbildungen siehe Aus- reichen sind die entsprechenden Si- klappseite! cherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, sel füllen, da sie die am Gerät verwen- das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- deten Materialien angreifen. schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Das Gerät darf während der Reini- Ungeeignete Verlängerungsleitungen gungsarbeit nicht getragen werden. können gefährlich sein. Nur eine spritz- Das Gerät muss einen standfesten Un- wassergeschützte Verlängerungslei- tergrund haben.
  • Seite 8: Betrieb

    Abbildung Betrieb Der Wassertank kann zum Füllen abge- Abbildungen siehe Aus- nommen oder direkt am Gerät befüllt wer- klappseite! den. Wassertank abnehmen Zubehör montieren Wassertank senkrecht nach oben zie- Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. hen. Dampfstecker fest in die Gerätesteck- Wassertank senkrecht unter Wasser- dose stecken.
  • Seite 9: Anwendung Des Zubehörs

    Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Dampfschlauch um die Verlängerungs- Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. rohre wickeln und Dampfpistole in die Ist die Befüllung erfolgreich, wird sofort die Bodendüse stecken. Dampfentnahme wieder freigegeben, die Netzanschlussleitung in der Aufbewah- rote Kontrolllampe erlischt. rung für Netzanschlussleitung verstauen.
  • Seite 10 Dampfpistole Handdüse Sie können die Dampfpistole auch ohne Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- Zubehör benutzen, zum Beispiel: se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen, – ten aus hängenden Kleidungsstücken, Spiegel oder Möbelstoffe.
  • Seite 11 Hinweis:Für diese empfindliche Textilien Bügeleisen empfehlen wir die Verwendung der KÄR- CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Be- Gefahr Das Dampfbügeleisen darf nicht be- stell-Nr. 2.860-142.0). nutzt werden, falls es heruntergefallen Stellen Sie den Temperaturregler des ist, wenn es sichtbare Besschädigun- Bügeleisens innerhalb des markierten gen aufweist oder undicht ist.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Zubehör aus den Zubehörhaltern ent- Pflege und Wartung nehmen. Abbildung Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Verschlussklappe des Zubehörfachs Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- öffnen. ger durchführen. Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offe- Ausspülen des Dampfkessels ne Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Spülen Sie den Dampfkessel des Dampf- Wartungsverschluss aufsetzen, in die Füh- reinigers spätestens nach jeder 10.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Wassertank einsetzen und nach unten Pflege des Zubehörs drücken bis er einrastet. Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug Dampfhebel lässt sich nicht drücken. sind bereits vorgewaschen und können so- Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin- fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger dersicherung gesichert.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Sonderzubehör Bestellnummer Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 V Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, Schutzgrad IPX4 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, Schutzklasse 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Leistungsdaten Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 Heizleistung 1800 W 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, Heizleistung Bügeleisen 700 W 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Please read and comply with You will find current information about the these original instructions prior ingredients at: to the initial operation of your appliance and http://www.karcher.de/de/unternehmen/ store them for later use or subsequent own- umweltschutz/REACH.htm ers. Scope of delivery...
  • Seite 16: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Safety instructions These operating instructions describe the Danger maximum equipment. Depending on the The appliance may not be used in areas model, there are differences in the scopes where a risk of explosion is present. of delivery (see packaging). If the appliance is used in hazardous ar- Illustrations on fold-out eas the corresponding safety provisions...
  • Seite 17: Safety Devices

    In wet rooms, e.g. bathrooms, connect The appliance must provide of a stable the appliance to sockets with a series ground. connected RCD adapter. Use and store the unit only in accord- Unsuitable extension cables can be ance with the specifications in the de- hazardous.
  • Seite 18: Operation

    Operation Filling the Water Reservoir Illustrations on fold-out The water reservoir may be refilled at any page! time. Caution Attaching the Accessories Do not use condensation water from the Open the cover of the appliance socket. drier! Tightly insert the steam plug into the ap- Do not fill in detergents or other additives! pliance connector.
  • Seite 19: How To Use The Accessories

    the steam boiler. If the water reservoir is Storing the Appliance empty, the water pump is not able to fill the steam boiler and the steam tapping is Illustration blocked. Store the power nozzle and the round Fill the water reservoir up to the "MAX" brush in the accessory compartment.
  • Seite 20: Detail Nozzle

    Steam gun Hand nozzle You can use the steam gun without any ad- Pull the terry cloth cover over the hand noz- ditional accessories, e.g.: zle. Especially well-suited for small washa- to remove odours and wrinkles from ble areas, shower stalls, mirrors or furniture –...
  • Seite 21: Dry Ironing

    As soon as the indicator lamp of the Steam iron heater of the iron switches off, you can start ironing. Danger The steam iron is not to be used if it has Note: The sole plate must be hot to pre- been dropped, if there are visible signs vent the steam from condensing on the of damage or if it is leaking.
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Illustration Maintenance and care Open the locking door of the accessory compartment. Danger Always disconnect the mains plug and al- Remove the accessories from the ac- low the steam cleaner to cool down before cessory compartment. performing any maintenance work. Open the maintenance lock.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Steam lever cannot be pressed Care of the Accessories anymore Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Steam switch is secured with the lock / er have been pre-washed and can be used child-proof lock. immediately for working with the steam Move the selector switch for the steam cleaner.
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Order number Electrical connection Voltage 220-240 V Micro-fibre cloth set, bath 2.863-171 1~50/60 Hz 2 soft floor cloths made of plush velour, Protection class IPX4 1 abrasive cover for the hand nozzle, Protective class 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Performance data Micro-fibre cloth set, kitchen 2.863-172 Heating output...
  • Seite 25: Français

    Les informations actuelles relatives aux in- térieure ou pour le propriétaire futur. grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation conforme umweltschutz/REACH.htm N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le Contenu de livraison secteur privé.
  • Seite 26: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Consignes de sécurité Ces instructions de service décrivent l'équi- Danger pement maximum. Suivant le modèle, la Il est interdit d’utiliser l’appareil dans fourniture peut varier (voir l'emballage). des zones présentant des risques d’ex- Illustrations, cf. côté esca- plosion.
  • Seite 27: Dispositifs De Sécurité

    Attention Avertissement L’appareil doit uniquement être raccor- Veiller à ne pas abîmer ni endommager dé à un branchement électrique mis en le câble d’alimentation ni le câble de ral- service par un électricien conformé- longe en roulant dessus, en les coin- ment à...
  • Seite 28: Fonctionnement

    Thermostat de sécurité Démontage des accessoires Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne Danger du régulateur de pression, le thermostat de De l’eau très chaude risque de s’égoutter sécurité met l'appareil hors tension. lors du déboîtement des accessoires ! Ne Pour remettre le thermostat de sécurité...
  • Seite 29: Utilisation Des Accessoires

    voir dans la chaudière. Le processus de Remarque : Le chauffage du nettoyeur remplissage peut durer plusieurs minutes. à vapeur est régulièrement réactivé du- Attendre que le témoin de contrôle du rant lutilisation afin de maintenir un ni- chauffage reste allumé de façon perma- veau de pression adéquat dans la nente.
  • Seite 30 joints, robinetteries, écoulements, lavabos, Nettoyage de surfaces enduites ou WC, stores ou radiateurs. Les dépôts im- vernies Lors du nettoyage de meubles de cuisine et portants de tartre peuvent être vaporisés de salle de séjour, des portes, du parquet, avec du vinaigre ou de l'acide citrique avant des surfaces peintes ou à...
  • Seite 31 Illustration ger le jet de vapeur sur des personnes Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. ou des animaux (risque de brûlure). Ne 1 Plier le chiffon de sol dans le sens lon- jamais toucher des conduites élec- gitudinal et mettre la buse de sol des- triques ni des objets inflammables avec sus.
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance

    Remarque :La semelle du fer à repas- Entretien et maintenance ser doit être très chaude, afin la vapeur ne condense pas et ne goutte pas sur le Danger linge. Pour effectuer des travaux de mainte- Actionner l'interrupteur de vapeur du nance, la fiche de secteur doit obligatoire- haut ou celui du bas.
  • Seite 33: Entretien Des Accessoires

    Retirer la fiche secteur de la prise de Sécher le support pour le câble d'ali- courant. mentation. Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Visser la fermeture de maintenance Vider le réservoir d'eau. avec le tube de rallonge. Retirer l'ensemble des accesoires de Remplir le réservoir d'eau (voir la page 10).
  • Seite 34: Pièces De Rechange

    Pas de vapeur Forte sortie d'eau Le témoin de contrôle Manque d'eau La chaudière est entartrée. Détartrer la chaudière à vapeur. clignote en rouge et le signal sonore retentit. Pièces de rechange Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Remplir le réservoir d'eau jusqu'à...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Accessoires en option N° de commande Branchement électrique Kit de chiffons microfibres 2.863-171 Tension 220-240 V pour bain 1~50/60 Hz 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse Degré de protection IPX4 abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir Classe de protection pour miroirs et robinetterie Performances...
  • Seite 36: Italiano

    Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dita dell'apparecchio. umweltschutz/REACH.htm Uso conforme a destinazione Fornitura Usare il pulitore a vapore esclusivamente La fornitura del Suo apparecchio è...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    H3 Spia di controllo - riscaldamento Descrizione dell’apparecchio (ARANCIONE) In questo manuale d'uso è descritta la do- H4 Tasto vapore (superiore) tazione massima. In base al modello si pos- H5 Blocco per tasto vapore sono verificare delle differenze nella H6 Regolatore temperatura fornitura (vedi imballaggio).
  • Seite 38: Dispositivi Di Sicurezza

    Attenzione Attenzione Allacciare l'apparecchio solo ad un col- Prestare attenzione che il cavo di allac- legamento elettrico installato da un in- ciamento alla rete o il cavo prolunga stallatore elettrico in conformità alla non vengano danneggiati passandovi norma IEC 60364. sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
  • Seite 39: Montaggio Degli Accessori

    Termostato di sicurezza Smontaggio degli accessori In casi di guasto del regolatore di pressione Pericolo e surriscaldamento dell’apparecchio, il ter- Quando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- mostato di sicurezza provvede allo spegni- re mai gli accessori durante l'erogazione di mento dello stesso.
  • Seite 40: Uso Degli Accessori

    Attendere fino a quando la spia lumino- Spegnere l’apparecchio sa - riscaldamento è accesa in modo costante. Premere l'interruttore per spegnere Il pulitore a vapore è pronto all'uso. l'apparecchio. Avviso: Ogni 60 secondi l'apparecchio Togliere la spina di alimentazione dalla chiude la valvola.
  • Seite 41 Attenzione Ugello Power Non puntare mai il vapore su bordi incollati, L'ugello Power può essere montato in alter- poichè i listelli incollati si potrebbero staccare. nativa sull’ugello a getto concentrato. Non usare l'apparecchio per la pulizia di pavi- Serve ad aumentare la velocità del getto di menti in legno o su parquet non sigillati.
  • Seite 42 caso per stirare è necessario usare un pia- Accessorio lavavetri no con fondo di stiratura grigliato, permea- Impiego: bile al vapore. Finestre, specchi Inserire bene la spina del tubo vapore – Superfici vetrate della cabina doccia del ferro da stiro nella presa dell’appa- –...
  • Seite 43: Cura E Manutenzione

    Stiratura a secco Decalcificazione della caldaia Avviso:Anche durante la stiratura a secco vapore è necessario che nella caldaia sia presente dell'acqua. Dato che sulle pareti della caldaia si depo- Impostare il regolatore di temperatura sita calcare, si raccomanda di decalcificare del ferro da stiro conformemente all’in- la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni dumento da stirare.
  • Seite 44: Cura Degli Accessori

    Eventuali interventi di riparazione vanno Attenzione Non riavvitare il tappo di manutenzione eseguiti esclusivamente dal servizio assi- sull'apparecchio durante il processo di de- stenza autorizzato. calcificazione. Tempi lunghi di riscaldamento Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia contenente un prodotto anticalcare. Presenza di calcare nella caldaia Trascorse le 8 ore svuotare completa- vapore.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Accessori optional Elevata fuoriuscita di acqua Codice d’ordinazione Presenza di calcare nella caldaia vapore. Set panni in microfibra, bagno2.863-171 Decalcificare la caldaia. 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Ricambi nuale, 1 panno per lucidare per specchi e Impiegare solamente ricambi originali rubinetteria KÄRCHER.
  • Seite 46: Nederlands

    (REACH) van uw apparaat deze originele Huidige informatie over de inhoudsstoffen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk vindt u onder: en bewaar deze voor later gebruik of voor http://www.karcher.de/de/unternehmen/ een latere eigenaar. umweltschutz/REACH.htm Reglementair gebruik Leveringsomvang Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor Het leveringspakket van het apparaat staat de privé-huishouding.
  • Seite 47: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Veiligheidsinstructies In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Gevaar male uitrusting omschreven. Afhankelijk U mag het apparaat niet in gebieden van het model zijn er verschillen in de leve- met explosiegevaar gebruiken. ringspakketten (zie verpakking). Bij het gebruik van het apparaat in ge- Afbeeldingen zie uitklap- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- baar blad!
  • Seite 48 sche installateur, volgens IEC 60364. die oplosmiddelen bevatten of onver- Gebruik uitsluitend wisselstroom voor dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, het apparaat. De spanning moet over- benzine, verfverdunner en aceton) in eenkomen met de vermelding op het de watertank omdat deze stoffen mate- typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 49: Werking

    Mocht de drukregelaar defect zijn en de Watertank vullen dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het overdrukventiel open en treedt stoom via De watertank kan op elk moment worden de onderhoudsafsluiting naar buiten. gevuld. Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen Voorzichtig van het apparaat tot de bevoegde Kärcher- Gebruik geen condenswater uit de droog-...
  • Seite 50: Toepassing Van Accessoires

    Instructie:Altijd wanneer er te weinig water Apparaat opslaan in de stoomketel is, voert de waterpomp au- tomatisch water uit de watertank in de Afbeelding stoomketel. Is de watertank leeg, dan kan Powersproeier en ronde borstel in het vak voor toebehoren opbergen. de waterpomp de stoomketel niet meer vul- Handsproeier en puntspuitkop telkens len en wordt het onttrekken van stoom ge-...
  • Seite 51 Voorzichtig Afbeelding Stoom niet richten op de verzegelde plaat- Powersproeier op de puntspuitkop sen van het vensterraam om beschadigin- monteren zoals de ronde borstel. gen te voorkomen. Handsproeier Stoompistool Gelieve de frotté-overtrek over de U kunt het stoompistool zonder accessoire handsproeier te trekken.
  • Seite 52 Trek het rubber van de raamtrekker Stoomstrijken baansgewijs van boven naar beneden Vele soorten textiel zijn geschikt om met over het glasoppervlak. Veeg de rub- stoom te strijken. Gevoelige stoffen of ap- berstrip en de onderste rand van het plicaties moeten op de achterkant dan wel raam na iedere baan droog met een volgens de kledingvoorschriften gestreken doek.
  • Seite 53: Onderhoud

    Instructie:Neem a.u.b. de strijk- en wasin- Opmerking: Over de hardheid van uw wa- structies op het kledingstuk in acht. ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste- Zodra het controlelampje voor de ver- delijk waterbedrijf informatie opvragen. warming van het stoomstrijkijzer dooft, Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 54: Hulp Bij Storingen

    De opbergplaats voor het snoer voor aan- Watertank vullen sluiting op het stroomnet droogmaken. Zet het apparaat aan. Onderhoudsafsluiting met de verleng- Watertank niet juist geplaatst of verkalkt. buis dichtschroeven. Watertank verwijderen en spoelen. Watertank vullen (zie pagina 9). Watertank terugplaatsen en naar bene- De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Elektrische aansluiting Spanning 220-240 V Set doeken van microvezel, bad2.863-171 1~50/60 Hz 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- Veiligheidsklasse IPX4 overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Beschermingsklasse voor spiegel en armaturen. Capaciteit Set doeken van microvezel, 2.863-172 Verwarmingscapaciteit 1800 W...
  • Seite 56: Español

    Encontrará información actual sobre los in- propietario posterior. gredientes en: Uso previsto http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. Volumen del suministro El aparato está destinado a la limpieza con...
  • Seite 57: Descripción Del Aparato

    5 Conecte el accesorio. Opción El dispositivo limpiador de vapor está H1 Plancha de vapor listo para usar. H2 Interruptor de vapor (abajo) H3 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA) Descripción del aparato H4 Interruptor de vapor (arriba) En este manual de instrucciones se descri- H5 Bloqueo para el interruptor de vapor H6 regulador de temperatura be el equipamiento máximo.
  • Seite 58: Dispositivos De Seguridad

    Precaución Advertencia El aparato sólo debe estar conectado a Debe tener cuidado de no dañar ni es- una conexión eléctrica que haya sido tropear el cable de conexión a red y el realizada por un electricista de confor- cable de prolongación por pisarlos, midad con la norma CEI 60364.
  • Seite 59: Montaje De Los Accesorios

    la aplicadora de vapor. Acoplar los ac- Termostato de seguridad Si el regulador de presión está averiado y cesorios necesarios al extremo libre del el aparato se sobrecalienta, será el termos- tubo de prolongación. tato de seguridad el que se ocupe de des- Desacoplamiento de los accesorios conectar el aparato.
  • Seite 60: Regulación Del Caudal De Vapor

    Nota: Si la caldera de vapor no contiene vapor hacia un paño hasta que el vapor agua o muy poca, la bomba de agua arran- salga uniformemente. ca y transporta agua desde el depósito de Nota: La calefacción del dispositivo limpia- agua a la caldera de vapor.
  • Seite 61: Empleo De Los Accesorios

    para quitar el polvo en húmedo, para – Empleo de los accesorios ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Instrucciones de uso importantes Boquilla de chorro concentrado Limpieza de materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a va- Cuando más cerca esté...
  • Seite 62 Boquilla barredora de suelos Plancha Apto para pavimentos y paredes lavables, Peligro como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al La plancha de vapor no se puede utili- limpiar superficies muy sucias, pase la bo- zar si se ha caido, presenta daños o no quilla lentamente para que el vapor pueda es estanca.
  • Seite 63: Cuidados Y Mantenimiento

    para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº Cuidados y mantenimiento de pedido 2.860-142.0). Ajuste el regulador de temperatura de Peligro la plancha dentro de la zona rayada Antes de efectuar los trabajos de manteni- (•••/MAX). miento, desenchufe el dispositivo limpiador Tan pronto como el piloto de control de de vapor de la red y espere a que se enfríe.
  • Seite 64: Ayuda En Caso De Avería

    Saque el enchufe de la toma de corriente. Enroscar el cierre de mantenimiento Deje enfriar el limpiador de vapor. con la tubería de prolongación. Vaciar el depósito de agua. Llenar el depósito de agua (vea página 10). Saque los accesorios de sus corres- El dispositivo limpiador de vapor está...
  • Seite 65: Piezas De Repuesto

    Llenado del depósito de agua Datos técnicos Conexión del aparato. El depósito de agua no se ha colocado correc- Conexión eléctrica tamente o está calcificado. Tensión 220-240 V Extraer el depósito de agua y enjuagarlo. 1~50/60 Hz Coloque el depósito de agua y presione ha- Grado de protección IPX4 cia abajo hasta que encaje.
  • Seite 66: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Juego de paños de microfibra, 2.863-171 baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de tercio- pelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de ma- no, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, 2.863-172 cocina 2 paños suaves de limpieza del suelo de...
  • Seite 67: Português

    Informações actuais sobre os ingredientes nal antes de utilizar o seu apare- podem ser encontradas em: lho. Proceda conforme as indicações no http://www.karcher.de/de/unternehmen/ manual e guarde o manual para uma con- umweltschutz/REACH.htm sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 68: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Avisos de segurança Neste manual de instruções é descrito o Perigo equipamento completo. Consoante o mo- É proibido pôr o aparelho em funciona- delo, existem diferenças no volume de for- mento em áreas com perigo de explosão. necimento (ver embalagem).
  • Seite 69: Equipamento De Segurança

    Em locais húmidos, p.ex. em quartos Nunca encher solventes, líquidos que de banho, ligue o aparelho somente a contenham solventes ou ácidos não dilu- tomadas equipadas com disjuntor dife- ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen- rencial. tes de tinta ou acetona) no reservatório Os cabos de extensão não apropriados de água, pois estas substâncias atacam podem ser perigosos.
  • Seite 70: Funcionamento

    Figura Fecho de manutenção O fecho de manutenção é ao mesmo tempo Para separar os acessórios, premir a te- uma válvula de sobrepressão. Fecha a cal- cla de desbloqueio e separar as partes. deira contra a pressão existente de vapor. Encher o depósito de água Se o regulador de pressão estiver defeituo- so e a pressão de vapor na caldeira au-...
  • Seite 71: Aplicação Dos Acessórios

    Encher água Desligar o aparelho No caso de falta de água no depósito da água, a lâmpada de controlo pisca - Falta Premir o botão para desligar o aparelho. de água pisca a vermelho e é emitido um Retirar a ficha de rede da tomada. sinal sonoro.
  • Seite 72 Atenção Atenção Não direccionar o vapor contra cantos co- Inadequado para a limpeza de superfícies lados, visto que a cola pode dissolver-se. sensíveis. Não utilizar o aparelho para a limpeza de Figura pavimentos de madeira ou parquet não se- Fixar a escova circular. lados.
  • Seite 73 mente para o ferro da Kärcher. Por isso, Estacionar o bocal de chão Figura proporciona maior conforto e faz com que Engatar o bocal de chão no suporte de se engome mais rapidamente. Em todo o estacionamento, em caso de interrup- caso, deverá...
  • Seite 74: Conservação E Manutenção

    Engomar a seco Descalcificar a caldeira de vapor Aviso:também tem que existir água na cal- deira durante o engomar a seco. Como se deposita cal nos lados da caldei- Ajuste o regulador da temperatura do ra, recomendamos descalcificar a caldeira seu ferro de acordo com a peça de rou- nos seguintes intervalos (ED=enchimentos do depósito):...
  • Seite 75: Ajuda Em Caso De Avarias

    Despejar totalmente a solução descal- Tempo de aquecimento muito cificante após 8 horas. Dado que ficam prolongado restos da solução na caldeira do apare- lho, esta deverá ser lavada duas a três Exitem depósitos de cal na caldeira de vezes com água fria para remover total- vapor.
  • Seite 76: Peças Sobressalentes

    Acessórios especiais Elevada descarga de água Nº de encomenda Exitem depósitos de cal na caldeira de Conjunto de panos em micro- 2.863-171 vapor. Descalcificar a caldeira de vapor. fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- Peças sobressalentes do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras...
  • Seite 77: Dansk

    (REACH) den første brug, følg anvisnin- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gerne og opbevar vejledningen til senere der du på: efterlæsning eller til den næste ejer. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bestemmelsesmæssig anvendelse umweltschutz/REACH.htm Denne damprenser må kun anvendes til Leveringsomfang privat brug. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Maskinen er beregnet til rengøring med...
  • Seite 78: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger I denne driftsvejledning beskrives det mak- Risiko simale udstyr. Afhængigt af modellen er der Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i forskelle i leveringen (se emballagen). områder, hvor der er eksplosionsfare. Se hertil figurerne på si- Ved anvendelse af damprenseren i fa- derne! reområder skal de relevante sikker-...
  • Seite 79 Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanordninger kablet må ikke ligge i vand. Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Forsigtig eller forlængerledninger skal stænk- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod vandsbeskyttelsen og den mekaniske kvæstelser og må hverken ændres eller styrke forblive intakt. omgås.
  • Seite 80: Drift

    Tag vandtanken af Drift Træk vandtanken lodret opad. Se hertil figurerne på si- Hold vandtanken lodret under vandha- derne! nen og fyld op til markeringen "MAX". Sæt vandtanken i og tryk den ned til den Montering af tilbehør går i hak. Åbn dækslet af renserens stikdåse.
  • Seite 81: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rengøring af tekstiler Inden tekstiler behandles med damprense- maksimalt dampmængde ren, skal man altid kontrollere tekstilernes reduceret dampmængde forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti- lernes først med en stærk dampstråle, lad ingen damp -børnesikring...
  • Seite 82 Figur Punktstråledyse Fastgør gulvkluden på gulvdysen. Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- 1 Fold gulvkluden på langs og sæt gulv- sede steder, desto stærkere er rengørings- dysen på kluden. effekten fordi temperaturen og dampen er 2 Åbn holdeklemmerne. højest ved dysens udslip. Især praktisk til 3 Læg kludens endestykke ind i åbningen.
  • Seite 83 Så snart strygejernets kontrollampe Strygejern "Varmer" slukkes, kan man starte at stryge. Risiko Dampstrygejernet må ikke bruges, hvis Bemærk:Strygesålen skal være varm, det faldt ned, hvis det har synlige ska- så dampen ikke bliver til kondens på så- der eller er utæt. len og drypper på...
  • Seite 84: Pleje Og Vedligeholdelse

    ret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå Pleje og vedligeholdelse i hak og skru det på. Tøm vandet helt fra kedlen (se figur Risiko Der må kun foretages servicearbejder, når Advarsel netstikket er trukket ud og damprenseren Benyt udelukkende produkter, der er frigi- kølet af.
  • Seite 85: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Høj vandudslip Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Damprenseren er kalket til. selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Afkalk dampkedlen. tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes Reservedele her, bedes De henvende Dem til den auto- riserede kundeservice.
  • Seite 86: Tekniske Data

    Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer El-tilslutning Spænding 220-240 V Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 1~50/60 Hz relse Beskyttelsesniveau IPX4 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- Beskyttelsesklasse betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Ydelsesdata spejl og armaturer Varmeydelse 1800 W Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 Varmeydelse Strygejern 700 W 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- Maks.
  • Seite 87: Norsk

    Kjære kunde, Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Før første gangs bruk av appa- finner du under: ratet, les denne originale bruks- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ anvisningen , følg den og oppbevar den for umweltschutz/REACH.htm senere bruk eller for overlevering til neste eier.
  • Seite 88: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsanvisninger I denne bruksanvisningen er den maksima- Fare le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Bruk i eksplosjonsfarlige områder er kan det være ulike leveringsomfang (se forbudt. emballasjen). Ved bruk av apparatet i risikoområder Illustrasjoner se utfol- skal angjeldende sikkerhetsforskrifter dingssidene! følges.
  • Seite 89 Uegnede skjøteledninger kan være far- Sikkerhetsinnretninger lige. Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med mini- Forsiktig! mum tverrsnitt på 3x1 mm². Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- Forbindelsen mellom strømledningen og skyttelse for brukeren, og må ikke endres skjøteledningen må aldri ligge i vann. eller omgås.
  • Seite 90: Drift

    Ta av vanntanken Drift Trekk vanntanken rett opp. Illustrasjoner se utfol- Sett vanntanken rett opp under sprin- dingssidene! gen, og fyll opp til merket „MAX“. Sett i vanntanken og trykk den ned til de Montere tilbehør går i lås. Åpne lokket på apparatkontakten. Direkte på...
  • Seite 91: Regulere Dampmengde

    Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengee reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøring av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, venn- Maksimal dampmengde ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om Redusert dampmengde tekstilene tåler behandlingen.
  • Seite 92 Punktstråledyse Gulvmunnstykke Desto nærmere du er det tilsmussede ste- Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbe- det, desto bedre er rengjøringsvirkningen, legg, f.eks. steingulv, fliser og PVC-gulv. da temperatur og damp er høyest ved dy- Arbeid langsomt på sterkt tilsmussede fla- sen.
  • Seite 93 Anvisning:Sålen på strykejernet må Strykejern være varm, slik at dampen ikke konden- serer på sålen, og drypper på stryketøyet. Fare Dampstrykejerent skal ikke brukes der- Bruk bryter for damp oppe eller bryter som det har synlige skader eller har lek- for damp nede.
  • Seite 94: Pleie Og Vedlikehold

    Advarsel Pleie og vedlikehold Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for å unngå skade på Fare Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpse- apparatet. let er trukket ut og damprenseren er avkjølt. For avkalkning bruk KÄRCHER avkal- kersticks (bestillingsnr. 6.295-047). Ved Utspyling av dampkjelen bruk av avkalkerløsningen følg dose- Spyl dampkjelen på...
  • Seite 95: Feilretting

    Feilretting Stort vannutløp Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker Kalkavleiringer i dampkjelen. som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- Avkalk dampkjelen. gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- Reservedeler forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Det må...
  • Seite 96: Tekniske Data

    Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- Beskyttelsesklasse IPX4 overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for Beskyttelsesklasse speil og armaturer Effektspesifikasjoner Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 Varmeeffekt 1800 W 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- Varmeeffekt Strykejern 700 W...
  • Seite 97: Svenska

    återvinningssystem. Upplysningar om ingredienser (REACH) Allmänna anvisningar Aktuell information om ingredienser finns på: Bäste kund, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Läs bruksanvisning i original umweltschutz/REACH.htm innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Leveransens innehåll anvisningen för framtida behov, eller för Aggregatets leveransomfång är avbildat på...
  • Seite 98: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Säkerhetsanvisningar I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Fara tet med maximal utrustning. Leveransom- Användning av aggregatet i utrymmen fånget varierar allt efter modell (se med explosionsrisk är förbjuden. förpackningen). Om apparaten ska användas inom risk- Figurer och bilder finns på områden måste respektive säkerhets- kartongens utfällbara sidor! föreskrifter beaktas.
  • Seite 99 Olämpliga förlängningssladdar kan Apparaten måste stå på ett stabilt un- vara farliga. Använd endast stänkvat- derlag. tenskyddade förlängningssladdar, med Använd och lagra maskinen endast på ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². det sätt som beskrivs i bruksanvisning- När nätkontakt och förlängningssladd en resp på...
  • Seite 100: Drift

    Ta bort vattentanken Drift Drag ut vattentanken lodrätt uppåt. Figurer och bilder finns på Fyll vattentanken lodrätt under en vat- kartongens utfällbara sidor! tenkran till "MAX" markeringen. Sätt tillbaka vattentanken och tryck den Montera tillbehör nedåt tills den hakar fast. Öppna locket till apparatuttaget.
  • Seite 101: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras Viktiga användningshänvisningar med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: Rengöring av textil Innan man ångtvätten används ska man alltid Maximal ångmängd undersöka om textilmaterialet tål ångan ge- Reducerad ångmängd nom att spruta på...
  • Seite 102 Bild Punktstrålmunstycke Sätta fast golvduk på golvmunstycke. Ju närmare den smutsiga ytan munstycket 1 Vik ihop golvduken på längden och ställ befinner sig, desto kraftigare blir rengö- golvmunstycket på den. ringseffekten eftersom temperatur och 2 Öppna klämmorna. ånga är som högst vid munstyckesutloppet. 3 Lägg in dukändarna i öppningarna.
  • Seite 103 Information:Strykjärnsytan måste vara Strykjärn het så att ångan inte kondenserar och droppar på klädesplagget. Fara Ångstrykjärnet får inte användas om det Tryck på knappen ånga uppe eller har tappats, om det har synliga skador knappen ånga nere. eller inte är tätt. Intervall ånga:Tryck på...
  • Seite 104: Skötsel Och Underhåll

    luckan haka fast det i styrningen och vrid Skötsel och underhåll upp. Töm ut allt vatten som finns i behållaren Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nät- (se bild kontakten är utdragen och ångtvätten har Varning svalnat. Använd bara produkter som har godkänts av KÄRCHER för att undvika skador på...
  • Seite 105: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Stort vattenutsläpp Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Ångpannan är förkalkad. åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Avkalka pannan. du inte är säker eller om fel uppkommer Reservdelar som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 106: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställningsnummer Elanslutning Spänning 220-240 V Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- Skyddsgrad IPX4 överdrag för handmunstycke, Skyddsklass 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Prestanda Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Värmeeffekt 1800 W 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- Värmeeffekt Strykjärn 700 W överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö-...
  • Seite 107: Suomi

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Arvoisa asiakas, Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Lue käyttöohje ennen laitteesi teesta: käyttämistä, säilytä käyttöohje http://www.karcher.de/de/unternehmen/ myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- umweltschutz/REACH.htm hempää omistajaa varten. Toimitus Käyttötarkoitus Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- uksessa.
  • Seite 108: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Turvaohjeet Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Vaara varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. katso kuvaus laatikon kyljestä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on Katso avattavalla kansisi- noudatettava vastaavia turvallisuus- vulla olevia kuvia! määräyksiä. Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojus on vettä.
  • Seite 109: Käyttö

    johtimien poikkileikkauspinta-ala on vä- Turvalaitteet hintään 3x1 mm². Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat eivät Varo saa olla vedessä. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- ohittaa. den ja mekaanisen lujuuden pitää pysyä Paineensäädin samanlaatuisina.
  • Seite 110: Laitteen Käynnistys

    Kuva Laitteen käynnistys Liitä tarvittava varuste (karso lukua "Va- rusteiden käyttö") höyrypistooliin. Aseta Aseta laite kiinteälle alustalle. varusteen avoin pää höyrypistooliin ja Liitä virtapistoke pistorasiaan. työnnä se niin pitkälle, kunnes höyrypis- Paina kytkintä käynnistääksesi laitteen. toolin lukituksen vapautuspainike nap- Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihre- sahtaa lukitukseen.
  • Seite 111: Varusteiden Käyttö

    Huomautus: Höyrypuhdistimen kuu- Varo mennus kytkeytyy käytön aikana aina Älä höyrytä liimattuja reunoja, koska reuna- uudelleen päälle kattilan paineen ylläpi- listat voivat irrota. Älä käytä laitetta pintakä- tämiseksi. Tällöin merkkivalo - Kuu- sittelemättömien puu- tai parkettilattioiden mennus vilkkuu vihreänä. puhdistamiseen. Lasin puhdistus Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Seite 112 tettä ennen ensimmäistä puhdistusta ik- Tehosuutin Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää kunasuuttimella. tehosuuttimen. Höyrytä lasipinta tasaisesti n. 20 cm Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn no- etäisyydeltä. peutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puh- Puhdista lasi alue toisensa jälkeen yl- distamiseen erittäin pinttyneestä liasta ja lian häältä...
  • Seite 113: Hoito Ja Huolto

    Höyrysilitys Hoito ja huolto Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitys- raudalla. Silitä arat kankaat ja painatukset Vaara nurjalta puolelta tai valmistajan antamien Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on tietojen mukaan. vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Huomautus:Näille aroille tekstiileille suo- Höyrykattilan huuhtelu sittelemme käyttämään KÄRCHER:in peh- meästi liukuvaa silitysraudan pohjalevyä...
  • Seite 114: Häiriöapu

    Varoitus Häiriöapu Käytä ainoastaan KÄRCHER:in hyväksy- miä tuotteita, jotta laite ei vaurioidu. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER kalkin- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- poistopuikkoja (tilausnumero 6.295- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, 047). Noudata kalkinpoistoliuosta teh- jotka eivät ole tässä...
  • Seite 115: Tekniset Tiedot

    Erikoisvarusteet Suuri veden ulostulomäärä Tilausnumero Höyrykattila on kalkkiutunut. Poista kalkki höyrykattilasta. Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 huone Varaosat 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- na peileille ja hanoille ohjeen lopusta. Mikrokuitu-liinasetti, keittiö...
  • Seite 116: Γενικές Υποδείξεις

    σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. umweltschutz/REACH.htm Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Συσκευασία...
  • Seite 117: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Κίνδυνος μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- σταται κίνδυνος έκρηξης. λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- Εικόνες, βλ.
  • Seite 118 Για την αποκατάσταση του θερμοστάτη ασφα- δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην λείας απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία εξυ- υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, πηρέτησης πελατών της εταιρίας KARCHER. τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες. Πώμα συντήρησης Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα...
  • Seite 119: Λειτουργία

    Πριν από την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευ- Πλήρωση της δεξαμενής νερού ής απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία εξυπη ρέτησης πελατών της εταιρίας Kärcher. Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδήποτε στιγμή. Λειτουργία Προσοχή Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το σελίδα! στεγνωτήριο...
  • Seite 120: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Υπόδειξη:Κάθε φορά που δεν υπάρχει επαρκής Φύλαξη της συσκευής ποσότητα νερού στον ατμολέβητα, η αντλία με- ταφέρει αυτομάτως νερό από τη δεξαμενή νερού Εικόνα στον ατμολέβητα. Όταν η δεξαμενή νερού είναι Αποθηκεύστε το ακροφύσιο Power και τη άδεια, η αντλία δεν μπορεί να γεμίσει πλέον τον στρογγυλή...
  • Seite 121 Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών Ακροφύσιο Power Σε περίπτωση χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασί- Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος μπορεί να τοπο- ας και κυρίως το χειμώνα, θερμάνετε τα τζάμια θετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκα- των παράθυρων, περνώντας ελαφρά με ατμό σμού σημείου. ολόκληρη τη γυάλινη επιφάνεια. Έτσι αποφεύ- Το...
  • Seite 122 αποτίθεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. να ψεκάσετε με ατμό κουρτίνες, ρούχα Υπόδειξη: Συνιστούμε τη χρήση της σιδερώ- κ.λ.π. στρας KARCHER με ενεργό σύστημα αναρρό- φησης ατμού (2.884-933.0). Αυτή η σιδερώστρα Στεγνό σιδέρωμα είναι ιδανικά προσαρμοσμένη στη συσκευή που Υπόδειξη:Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό...
  • Seite 123: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συ- Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις υπο- σκευής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα δοχές εξαρτημάτων. εγκεκριμένα από την εταιρεία KARCHER. Εικόνα Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιείτε Ανοίξτε το μάνταλο της θήκης εξαρτημάτων. τα ειδικά στικ της KÄRCHER (κωδ. παραγγε- Αφαιρέστε...
  • Seite 124: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ξεχωριστό κομμάτι ύφασμα. Ο ατμολέβητας έχει άλατα. Μεγάλη εκροή νερού Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Ο ατμολέβητας έχει άλατα. Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ρισμού. – 13...
  • Seite 125: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Πρόσθετα εξαρτήματα Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- Κωδικός παραγγελίας δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν κροΐνες, μπάνιο 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση αποκατάσταση...
  • Seite 126: Türkçe

    İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. umweltschutz/REACH.htm Kurallara uygun kullanım Teslimat kapsamı Buharlı süpürgeyi sadece evde kullanın.
  • Seite 127: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Güvenlik uyarıları Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- Tehlike nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. zın çalıştırılması yasaktır. Ambalaj). Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması...
  • Seite 128: Güvenlik Tertibatları

    mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Güvenlik tertibatları runmuş bir uzatma kablosu kullanın. Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Dikkat lantısı su içinde olmamalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- kavramalarının değiştirilmesinde su ge- pılmamalıdır.
  • Seite 129: Çalıştırma

    Su tankının çıkartılması Çalıştırma Su tankını dik konumda yukarı çekin. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Su tankını yatay şekilde çeşmenin altın- da "MAX" işaretine kadar doldurun. Aksesuarların monte edilmesi Su tankını yerleştirin ve kilitlenene ka- Cihaz prizinin kapağını açın. dar aşağıya doğru bastırın. Buhar soketi cihazın prizine iyice otura- Doğrudan cihazda cak şekilde takın.
  • Seite 130: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan ön- Maksimum buhar miktarı ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- Azaltılmış...
  • Seite 131 Nokta püskürtmeli uç Taban memesi Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- çıkışındaki sıcaklık ve buhar en yüksek dü- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- zeyde olacağı için temizleme etkisi de o lamaları...
  • Seite 132 Ütü rezistansının kontrol lambası sö- Ütü nünce, ütüye başlanabilir. Not:Buharın ütü tabanında yoğunlaşıp Tehlike Düşmüşse, üzerinde görülür hasarlar çamaşırların üzerine damlamaması için varsa veya sızdırıyorsa buharlı ütü kul- ütü tabanının sıcak olması gerekir. lanılmamalıdır. Üst buhar düğmesi veya alt buhar düğ- Sıcak buharlı...
  • Seite 133: Koruma Ve Bakım

    Şekil Koruma ve Bakım Aksesuar bölmesinin kapak başlığını açın. Aksesuarları aksesuar bölmesinden çı- Tehlike Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- kartın. kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- Bakım kapağın açın. Bu amaçla, uzat- ğuduğunda yapılmalıdır. ma borusunun açık ucunu bakım kapa- ğına oturtun, kılavuza kilitleyin ve Buhar kazanının yıkanması...
  • Seite 134: Arızalarda Yardım

    Buhar koluna basılamıyor Aksesuarların bakımı Buhar kolu, kilit / çocuk kilidi ile korunmak- Uyarı: Yer bezi ve havlu kılıf önceden yı- tadır. kanmıştır ve hemen buharlı temizleyiciyle Buhar miktarını seçme anahtarını öne birlikte kullanılabilir. getirin. Kirlenmiş yer bezlerini ve havlu kılıfları Buharlı...
  • Seite 135: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 V Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 1~50/60 Hz Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, Koruma derecesi IPX4 El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- Koruma sınıfı matürler için 1 parlatma bezi Performans değerleri Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172...
  • Seite 136: Общие Указания

    ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с Содержание инструкцией по эксплуатации! Общие указания....RU Защита окружающей среды Краткое руководство ... . RU Упаковочные...
  • Seite 137: Описание Прибора

    H6 Регулятор температуры Описание прибора H7 Штекер подачи пара В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек Указания по технике тацией. Комплектация отличается в зависи- безопасности мости от модели (см. упаковку).  Изображения см. на разво- Опасность роте! ...
  • Seite 138  Соблюдать осторожность при чистке Предупреждение  Прибор можно подключать только к кафельных стен с электрическими ро- элементу электроподключения, испол- зетками. ненному электромонтером в соот- Внимание! ветствии со стандартом  Необходимо следить за тем, чтобы се- Международной электротехнической тевой шнур и удлинители не были пов- комиссии...
  • Seite 139: Эксплуатация

    Для замены аварийного термостата следует При снятии принадлежностей из прибора обратиться в уполномоченную службу сер- может вытекать горячая вода! Не снимай- висного обслуживания фирмы "KARCHER". те насадки во время подачи пара – угроза обваривания! Пробка для технического обслуживания Пробка для технического обслуживания яв- ...
  • Seite 140: Выключение Прибора

    Указание: Если воды в паровом котле зали-  Нажмите на рычаг подачи пара, при этом то слишком мало или она отсутствует, сначала направляя паровой пистолет на то сработает водяной насос и будет на ткань, пока пар не будет выходить равно- гнетать...
  • Seite 141: Использование Принадлежностей . Ru

    Использование Паровой пистолет принадлежностей Паровой пистолет можно использовать без принадлежностей, например, для: Важные указания по использованию устранения запахов и складок на вися- – щих предметах одежды при обработке с Чистка текстильных изделий Перед проведением обработки с помощью расстояния 10-20 см. прибора...
  • Seite 142 Ручная форсунка Утюг Наденьте на ручную форсунку чехол из махро- Опасность вой ткани. Особо хорошо приспособлена для  Запрещается пользоваться паровым небольших моющихся поверхностей, душевых утюгом после его падения, при наличие кабинок, зеркал или мебельных тканей. явных внешних признаков повреждения либо...
  • Seite 143: Уход И Техническое Обслуживание. Ru

    Указание:Для утюжки подобной чувстви- Уход и техническое тельной ткани рекомендуется применять обслуживание антипригарную подошву KÄRCHER BE 6006 (номер для заказа 2.860-142.0). Опасность  Установите регулятор температуры утю- Проведение работ по техническому обслу- га в пределах заштрихованной области (/ живанию разрешается только при вынутой MAX).
  • Seite 144 Во избежание повреждения прибора исполь ки хорошо впитывали загрязнения. Сал- зуйте только продукты, одобренные фир- фетки пригодны для сушки в сушильной мой KARCHER. машине.  Для удаления извести использовать средство для удаления извести фирмы KÄRCHER (Заказ № 6.295-047). При ис- пользовании...
  • Seite 145: Помощь В Случае Неполадок

    сетевой вилке и остывшем приборе для Запасные части чистки паром. Выполнение работ по ремонту прибора Используйте только оригинальные запасные разрешается только авторизованной сер- части фирмы KARCHER. Описание запасных висной службе. частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. Длительное время нагрева Гарантия...
  • Seite 146: Технические Данные

    Махровые салфетки 6.369-357 Технические данные 5 салфеток из хлопка мытья пола Электрические параметры Махровые чехлы 6.370-990 Напряжение 220-240 V 5 салфеток из хлопка для мытья пола 1~50/60 Hz Набор круглых щеток 2.863-058 Степень защиты IPX4 4 круглых щетки для форсунки точечной струи Класс...
  • Seite 147: Magyar

    Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a gokkal kapcsolatosan a következő címen következő tulajdonos számára. talál: Rendeltetésszerű használat http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. Szállítási tétel A készülék gőzzel való tisztításra alkalmas A készülék szállítási terjedelme fel van tün- és a megfelelő...
  • Seite 148: Készülék Leírása

    Készülék leírása Biztonsági tanácsok Jelen használati útmutatóban a maximális Balesetveszély felszereltség van leírva. A szállítási terjede- Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- ténő üzemeltetés. láson). A készülék veszélyes területen történő Az ábrákat lásd a kihajtha- alkalmazása során figyelembe kell ven- tó...
  • Seite 149: Biztonsági Berendezések

    védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- A tisztítási munka alatt a készüléket bad üzemeltetni. nem szabad hordani. A nem megfelelő hosszabbító vezeté- A készüléket csak szilárd talajon sza- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- bad felállítani. csenővíz ellen védett, legalább A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- 3x1 mm keresztmetszetű...
  • Seite 150: Üzem

    A víztartály levétele Üzem A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. Az ábrákat lásd a kihajtha- A víztartályt függőlegesen, vízcsap alá tó oldalon! tartva a „MAX“ jelölésig kell feltölteni. A víztartályt be kell helyezni és lefelé A tartozékok felszerelése kell nyomni, amíg bekattan. Nyissa ki a készülék csatlakozóaljzatá- Közvetlenül a készüléken nak fedelét.
  • Seite 151: A Tartozékok Alkalmazása

    A tartozékok alkalmazása A gőzmennyiség szabályozása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyi- A használatra vonatkozó fontos ség választókapcsolójával lehet szabályoz- tudnivalók ni. A választókapcsolónak három állása van: Textíliák tisztítása Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, Maximális gőzmennyiség kérem mindig ellenőrizze a textíliák ellenál- Csökkentett gőzmennyiség lóképességét egy nem feltűnő...
  • Seite 152 Ábra Pontszórófej A padló rongyot a padlófejre rögzíteni. Minél közelebb van a pontszórófej a szen- 1 A padló rongyot hosszába félbe hajtani nyezett helyhez, annál nagyobb a tisztítási és a padló szórófejet ráállítani. hatása, mivel a hőmérséklet és a gőz a 2 A tartó...
  • Seite 153: Ápolás És Karbantartás

    Megjegyzés: Ajánljuk az aktív gőzelszí- A vasalót függönyök, ruhák, stb. átgő- vással rendelkező KÄRCHER vasalóasztal zölése céljából függőlegesen is tarthat- (2.884-933.0) használatát. Ez a vasaló- deszka tökéletesen kiegészíti az Ön által Száraz vasalás vásárolt eszközt. Jelentősen megkönnyíti Megjegyzés:Száraz vasalás esetén is kell és gyorsítja a vasalás menetét.
  • Seite 154: Segítség Üzemzavar Esetén

    Figyelem! A gőzfejlesztő vízkőmentesítése A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- bantartási fedelet a készülékre. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): ban vízkőoldó van. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell Keménységi tarto- °dH...
  • Seite 155: Műszaki Adatok

    Hosszú felfűtési idő Garancia Minden országban az illetékes forgalma- A gőzfejlesztő vízköves. A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell zónk által kiadott garancia feltételek érvé- távolítani. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- Nincsen gőz mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka.
  • Seite 156: Különleges Tartozékok

    Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kendő készlet, 2.863-172 konyha 2 puha, plüss velúr padlókendő, 1 puha, plüss velúr huzat, 1 kendő nemesacél felü- letek csíkmentes tisztításához Mikroszálas kendő...
  • Seite 157: Obecná Upozornění

    Aktuální informace o obsažených látkách ní návod k používání, řiďte se jím a uložte naleznete na adrese: jej pro pozdější použití nebo pro dalšího http://www.karcher.de/de/unternehmen/ majitele. umweltschutz/REACH.htm Používání v souladu s určením Obsah zásilky Tento parní čistič používejte výhradně v Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-...
  • Seite 158: Popis Zařízení

    Popis zařízení Bezpečnostní pokyny V provozní příručce je popsáno maximální Pozor! vybavení. V závislosti na modelu se liší Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- obsah dodávky (viz obal). čem v prostorách, ve kterých hrozí Ilustrace najdete na roz- nebezpečí exploze! kládací stránce! Používáte-li zařízení...
  • Seite 159 Přístroj zapojujte pouze na střídavý barvy a aceton), napadly by materiály proud. Napětí musí být shodné s údaji o použité na přístroji. napětí na typovém štítku přístroje. Zařízení se nesmí v průběhu čisticích Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- prací přenášet. rách jako např.
  • Seite 160: Provoz

    Vyjměte nádrž na vodu Provoz Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. Ilustrace najdete na roz- Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze kládací stránce! pod vodovodním kohoutem až po znač- ku "MAX". Montáž příslušenství Nasaďte vodní nádrž a zatlačte ji dolů Otevřete kryt zásuvky na přístroji. až...
  • Seite 161: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění textilií Před ošetřováním parním čističem vyzkou- Maximální množství páry šejte prosím vždy na skrytém místě sná- Snížené...
  • Seite 162: Podlahová Hubice

    ilustrace Bodová postřikovací hubice K podlahové trubici připevněte podlaho- Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím vou utěrku. vyšší je účinek čištění, jelikož je na výstupu z 1 Podlahovou utěrku podélně přehněte a hubice teplota a pára na nejvyšší úrovni. Zvláš- podlahovou hubici postavte na ni.
  • Seite 163 Nastavte regulátor teploty na žehličce v Žehlička čárkované oblasti (•••/MAX). Jakmile na žehličce zhasne kontrolka Pozor! Napařovací žehličku nesmíte používat topení, je možné začít žehlit. v případě, že došlo k jejímu pádu, Upozornění:Spodní plocha žehličky pokud jsou na žehličce patrná poškoze- musí...
  • Seite 164: Ošetřování A Údržba

    Vyjměte příslušenství z držáků pro pří- Ošetřování a údržba slušenství. ilustrace Pozor! Veškeré údržbářské práce provádějte Otevřete závěrné víko přihrádky pro pří- zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou slušenství. a na vychladlém parním čističi. Z přihrádky pro příslušenství vyjměte pomůcky. Vyplachování...
  • Seite 165: Pomoc Při Poruchách

    Spínač páry se nedá stisknout Ošetřování příslušenství Pákový spínač páry je blokován zajištěním Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- / dětskou pojistkou. té byly již předem předeprány a mohou se Přepínací spínač množství páry ihned použít k práci s přístrojem. přepněte do polohy vpředu.
  • Seite 166: Technické Údaje

    Technické údaje Zvláštní příslušenství Objednací číslo Elektrické připojení Napětí 220-240 V Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 1~50/60 Hz koupelna Stupeň krytí IPX4 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- Třída krytí ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr Výkonnostní...
  • Seite 167: Splošna Navodila

    Opozorila k sestavinam (REACH) Pred prvo uporabo Vaše napra- Aktualne informacije o sestavinah najdete ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in http://www.karcher.de/de/unternehmen/ shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo umweltschutz/REACH.htm ali za naslednjega lastnika. Dobavni obseg Namenska uporaba Obseg dobave Vaše naprave je prikazan...
  • Seite 168: Opis Naprave

    Opis naprave Varnostna navodila V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- Nevarnost malna oprema. Glede na model prihaja do raz- Prepovedano je obratovanje v podro- lik v obsegu dobave (glejte embalažo). čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Slike glejte na razklopni Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- strani! čjih je potrebno upoštevati ustrezne...
  • Seite 169: Varnostne Priprave

    vmesnim FI-zaščitnim stikalom. Varnostne priprave Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Uporabljajte samo pred škro- Pozor pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Varnostne naprave služijo za zaščito upo- minimalnim prerezom od 3x1 mm rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- rirati.
  • Seite 170: Obratovanje

    Snemanje rezervoarja za vodo Obratovanje Rezervoar za vodo potegnite navpično Slike glejte na razklopni navzgor. strani! Rezervoar za vodo polnite navpično pod vodno pipo do oznake "MAX". Montaža pribora Vstavite rezervoar za vodo in ga priti- Odprite pokrov vtičnice na napravi. snite navzdol, dokler se ne zaskoči.
  • Seite 171: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje tekstila Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno Maksimalna količina pare preverite odpornost tekstila na skritem me- Zmanjšana količina pare stu: Najprej močno naparite, nato pustite, da se posuši in nato preverite spremembe...
  • Seite 172 Slika Točkovna razpršilna šoba Krpo za tla pritrdite na talno šobo. Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji 1 Krpo za tla vzdolžno preganite in nanjo je učinek čiščenja, ker sta temperatura in položite talno šobo. para na izstopu iz šobe najvišja. Še pose- 2 Odprite sponke.
  • Seite 173 Napotek: Likalna plošča mora biti vro- Likalnik ča, da se para ne bi kondenzirala na plošči in kapljala na perilo. Nevarnost Parnega likalnika se ne sme uporabljati, Aktivirajte stikalo za paro zgoraj in sti- če je padel na tla, če izkazuje vidne po- kalo za paro spodaj.
  • Seite 174: Nega In Vzdrževanje

    Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta na- Nega in vzdrževanje men odprti konec podaljševalne cevi nataknite na vzdrževalno zapiralo, za- Nevarnost Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je skočite v vodilo in odvijte. omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in parni či- Obstoječo vodo popolnoma izpraznite stilec ohlajen.
  • Seite 175: Čiščenje Pribora

    Parne ročice ni mogoče pritisniti Čiščenje pribora Parna ročica je zavarovana z zapiralom / Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz zaščito za otroke. frotirja sta že oprani in se lahko takoj upo- Izbirno stikalo za količino pare postavite rabita za delo s parnim čistilcem.
  • Seite 176: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Napetost 220-240 V Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 1~50/60 Hz nica Stopnja zaščite IPX4 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- Razred zaščite lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, Podatki o zmogljivosti 1 polirna krpa za ogledala in armature Ogrevalna moč...
  • Seite 177: Polski

    Wskazówki dotyczące składników (REACH) według jej wskazań i zachować ją do póź- Aktualne informacje dotyczące składników niejszego wykorzystania lub dla następne- znajdują się pod: go użytkownika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Użytkowanie zgodne z umweltschutz/REACH.htm przeznaczeniem Zakres dostawy Oczyszczacz parowy przeznaczony jest Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest wyłącznie do stosowania w gospodar-...
  • Seite 178: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Niebezpieczeństwo maksymalne wyposażenie. W zależności Eksploatacja urządzenia w miejscach za- od modelu istnieją różnice w zakresie do- grożonych wybuchem jest zabroniona. stawy (patrz opakowanie). Podczas użytkowania urządzenia w ob- Ilustracje, patrz strony roz- szarach zagrożonych należy przestrze- kładane! gać...
  • Seite 179 z napięciem podanym na tabliczce zna- Do zbiornika wody nigdy nie wlewać mionowej urządzenia. rozpuszczalników ani cieczy zawierają- W pomieszczeniach wilgotnych, np. w cych rozpuszczalniki lub stężone kwasy łazienkach, urządzenie należy przyłą- (np. środki czyszczące, rozpuszczalnik czać do gniazdek posiadających w benzynowy do farb i aceton), ponieważ...
  • Seite 180: Działanie

    kotła otwiera się i para uchodzi przez właz Napełnić zbiornik na wodę serwisowy na zewnątrz. Przed ponownym uruchomieniem urządze- Wodę w zbiorniku można w każdej chwili nia należy zwrócić się do właściwego ser- uzupełnić. wisu Kärcher. Uwaga Nie używać wody kondensacyjnej z suszar- Działanie ki do bielizny! Ilustracje, patrz strony roz-...
  • Seite 181: Zastosowanie Wyposażenia

    sty, to pompa nie może już uzupełnić wody Przechowywanie urządzenia w kotle i pobór pary jest blokowany. Napełnić zbiornik wody do znaku Rysunek „MAX”. Schować dyszę Power i szczotkę Wskazówka: W krótkich interwałach czasu ochronną w schowku na akcesoria. pompa próbuje napełnić kocioł parowy. Je- Nałożyć...
  • Seite 182 Czyszczenie szkła Dysza Power Przy niskich temperaturach zewnętrznych, Dyszę Power można jako uzupełnienie za- przede wszystkim w zimie, należy ogrzać montować na dyszę ze strumieniem punk- szybę okienną, lekko zwilżając parą po- towym. wierzchnię szyby. W ten sposób unika się Dysza Power zwiększa prędkość...
  • Seite 183 sowania z przepuszczającym parę siatko- Ściągaczka do okien wym podkładem do prasowania. Zastosowanie: Wtyczkę przewodu parowego żelazka okna, lustra mocno wetknąć do gniazda urządzenia. – szklane kabiny prysznicowe Wtyczka musi się przy tym w słyszalny – inne gładkie powierzchnie sposób zatrzasnąć. –...
  • Seite 184: Czyszczenie I Konserwacja

    Prasowanie na sucho Odkamienianie kotła parowego Wskazówka:Również przy prasowaniu su- cho woda musi znajdować się w kotle. Ponieważ na ścianach kotła osadza się ka- Ustawić regulator temperatury żelazka mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od- odpowiednio do prasowanej części gar- kamieniany następująco (NZ = napełnienia deroby.
  • Seite 185: Usuwanie Usterek

    Ostrzeżenie Długi czas nagrzewania Podczas odkamieniania nie nakręcać wła- zu serwisowego na urządzenie. Zbiornik parowy jest pokryty Nigdy nie używać urządzenia, gdy w kotle kamieniem. znajduje się jeszcze odkamieniacz. Usunąć kamień ze zbiornika. Po 8 godzinach wylać całość roztworu Brak pary odkamieniacza.
  • Seite 186: Części Zamienne

    Wyposażenie specjalne Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części za- Nr katalogowy mienne firmy KÄRCHER. Lista części za- Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 miennych znajduje się na końcu niniejszej bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 instrukcji obsługi. powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- Gwarancja nik do polerowania luster i armatury Zestaw ściereczek z mikrofi-...
  • Seite 187: Observaţii Generale

    ţinute (REACH) cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Informaţii actuale referitoare la materialele buinţarea ulterioară sau pentru următorii conţinute puteţi găsi la adresa: posesori. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea corectă umweltschutz/REACH.htm Curăţitorul cu abur este destinat exclusiv Articolele livrate uzului casnic. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- Aparatul este destinat curăţării cu abur şi...
  • Seite 188: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Măsuri de siguranţă În acest manual este descrisă dotarea ma- Pericol ximă. În funcţie de model pachetele de li- Este interzisă funcţionarea în zone cu vrare pot diferi (vezi ambalajul). pericol de explozie. Pentru imagini vezi pagina La utilizarea aparatului în zone pericu- interioară! loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunzătoare.
  • Seite 189: Dispozitive De Siguranţă

    ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat rii de curăţare. la prize prevăzute cu întrerupător de Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- protecţie precomutat FI. ţă de sprijin stabilă. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe- Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l riculoase.
  • Seite 190: Funcţionarea

    Figura Funcţionarea Rezervorul de apă poate fi detaşat pentru um- Pentru imagini vezi pagina plere sau poate fi umplut direct pe aparat. interioară! Scoaterea rezervorului de apă Trageţi rezervorul de apă vertical în sus. Montarea accesoriilor Umpleţi rezervorul de apă în poziţie ver- Deschideţi capacul prizei aparatului.
  • Seite 191: Utilizarea Accesoriilor

    Indicaţie: Pompa de apă încearcă să um- Înfăşuraţi furtunul de aburi pe ţevile de ple cazanul de aburi la intervale scurte. prelungire şi introduceţi pistolul de aburi Dacă umplerea s-a realizat cu succes, de- în duza pentru podea. gajarea de abur este imediat eliberată, iar Depozitaţi cablul de alimentare în su- becul de control roşu se stinge.
  • Seite 192 Pistol cu aburi Duză manuală Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste fără accesorii, de exemplu: duza manuală. Ideal pentru curăţarea su- Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine –...
  • Seite 193 rente BE 6006 (nr. de comandă: 2.860- Fier de călcat 142.0) de la KÄRCHER. Aduceţi regulatorul de temperatură al Pericol Este interzisă utilizarea fierului de căl- fierului de călcat în intervalul domeniu- cat cu aburi dacă acesta a căzut şi pre- lui haşurat (•••/MAX).
  • Seite 194: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Figura Îngrijirea şi întreţinerea Deschideţi clapeta suportului de acce- sorii. Pericol Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu- Îndepărtaţi accesoriile din suport. mai după scoaterea ştecherului din priză şi Deschideţi închizătorul de întreţinere. răcirea curăţătorului cu abur. Pentru acesta aşezaţi capătul deschis al unei ţevi de prelungire pe închizătorul Spălarea cazanului de aburi de întreţinere, introduceţi-l în ghidaj şi...
  • Seite 195: Remedierea Defecţiunilor

    Scoateţi rezervorul de apă şi spălaţi-l. Îngrijirea accesoriilor Puneţi rezervorul de apă la loc şi apă- Notă: Cârpa de şters şi husa din frotir sunt saţi-l în jos până ce se fixează. deja prespălate şi pot fi utilizate direct pen- Maneta de aburi nu poate fi acţionată...
  • Seite 196: Date Tehnice

    Date tehnice Accesorii opţionale Nr. de comandă Racordul electric Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 Tensiune 220-240 V 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă 1~50/60 Hz abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de Grad de protecţie IPX4 lustruit pentru oglinzi şi armături Clasa de protecţie Set cârpe din microfibră, bu-...
  • Seite 197: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) Pred prvým použitím vášho za- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: riadenia si prečítajte tento pô- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vodný návod na použitie, konajte podľa umweltschutz/REACH.htm neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 198: Popis Prístroja

    Popis prístroja Bezpečnostné pokyny V tomto návode na prevádzku je popísaná Nebezpečenstvo maximálna výbava. Podľa modelu existujú Používanie v priestoroch so zvýšením rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Obrázky nájdete na vyklá- Pri používaní zariadenia v nebezpeč- pajúcej sa strane! nom prostredí...
  • Seite 199: Bezpečnostné Prvky

    Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľni, Parná páka sa pri prevádzke nesmie zapájajte zariadenie do zástrčky s predra- zaseknúť. deným ochranným spínačom FI. Zariadenie chráňte pred dažďom. Nes- Nevhodné predlžovacie vedenia môžu kladujte ho vo vonkajších priestoroch. byť nebezpečné. Používajte iba kábel Bezpečnostné...
  • Seite 200: Prevádzka

    Obrázok Prevádzka Nádrž na vodu môžete buď zložiť alebo pl- Obrázky nájdete na vyklá- niť priamo v prístroji. pajúcej sa strane! Vyberte nádrž na vodu Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo Montáž príslušenstva hore. Otvorte kryt zásuvky prístroja. Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere Parnú...
  • Seite 201: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Dôležité pokyny pre použitie reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- nač má tri polohy: Čistenie textílií Pred začatím prác s parným čističom si na maximálne množstvo pary zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné redukované...
  • Seite 202 Obrázok Bodová tryska Na trysku na podlahu upevnite handru Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, na podlahu. tým vyšší je čistiaci účinok, keďže teplota a 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na para na výstupe trysky sú najvyššie. Je to ňu postavte trysku na podlahu.
  • Seite 203 Nastavte regulátor teploty na žehličke Žehlička vo vyšrafovanej oblasti (•••/MAX). Akonáhle zhasne kontrolná lampa ohrie- Nebezpečenstvo Parná žehlička sa nesmie používať, ak vania žehličky, môžete začať žehliť. spadla na zem, ak vykazuje viditeľné Upozornenie:Žehliaca platňa žehličky poškodenie, alebo ak je netesná. musí...
  • Seite 204: Starostlivosť A Údržba

    Obrázok Starostlivosť a údržba Otvorte uzatárací kryt priečinku na prí- slušenstvo. Nebezpečenstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- Odstráňte príslušenstvo z priečinku na strčke a vychladenom parnom čističi. príslušenstvo. Otvorte údržbársky uzáver. K tomu mu- Vyplachovanie parného kotla síte nasadiť otvorený koniec predlžova- Parný...
  • Seite 205: Pomoc Pri Poruchách

    Parná páka sa nedá stlačit' Ošetrovanie príslušenstva Parná páka je zaistená zámkom / detskou Upozornenie: Handru na podlahu a froté poistkou. pot'ah sú už predpraté a môžu sa ihneď po- Prepínač množstva pary posuňte sme- užit' na prácu s parným čističom. rom dopredu.
  • Seite 206: Technické Údaje

    Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Elektrické pripojenie Napätie 220-240 V Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 láknami, kúpeľňa 1~50/60 Hz 2 mäkké podlahové handričky z plyšového Stupeň ochrany IPX4 velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, Krytie 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Výkonové...
  • Seite 207: Hrvatski

    Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih pronaći na stranici: za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Namjensko korištenje umweltschutz/REACH.htm Paročistač je prikladan isključivo za kućan- Opseg isporuke sku uporabu.
  • Seite 208: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosni napuci U ovim je uputama za rad opisana maksi- Opasnost malna oprema. Ovisno o modelu postoje Zabranjen je rad u područjima ugrože- razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). nim eksplozijom. Slike pogledajte na preklo- Prilikom uporabe uređaja u opasnim pnoj stranici! područjima treba poštivati odgovaraju- će sigurnosne propise.
  • Seite 209: Sigurnosni Uređaji

    Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni uređaji opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Oprez promjerom od najmanje 3x1 mm2. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika Spoj strujnog i produžnog kabela ne te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. smije ležati u vodi.
  • Seite 210: Punjenje Spremnika Za Vodu

    U tu svrhu otvoreni kraj pribora natakni- Uključivanje uređaja te na parni pištolj i potiskujte ga na nje- ga sve dok tipka za deblokiranje parnog Stavite aparat na čvrstu podlogu. pištolja ne dosjedne. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Pritisnite prekidač kako biste uključili Prema potrebi upotrijebite produžne ci- uređaj.
  • Seite 211: Isključivanje Uređaja

    Uporaba pribora Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regu- Važni naputci za uporabu lira se izlazeća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: Čišćenje tekstila Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek maksimalna količina pare na pokrivenom mjestu provjerite njegovu smanjena količina pare postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa...
  • Seite 212 Slika Uskomlazna sapnica Pričvrstite krpu za brisanje poda na Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji podni nastavak. učinak čišćenja, jer su temperatura i para 1 Krpu za pranje poda presavijte po duži- najjači na izlasku iz sapnice. Osobito je ni pa na nju postavite podni nastavak.
  • Seite 213 Napomena:Ploča glačala mora biti vru- Glačalo ća kako se na njoj ne bi kondenzirala para i kapala na rublje za glačanje. Opasnost Parno glačalo ne smije se koristiti ako Pritisnite gornji ili donji prekidač za paru. ima vidljiva oštećenja ili propušta uslijed Jednokratni mlaz pare: Pritisnite pre- –...
  • Seite 214: Njega I Održavanje

    Otvorite poklopac pretinca za pribor. Njega i održavanje Izvadite pribor iz pretinca. Otvorite zatvarač za servisiranje. U tu Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako svrhu postavite otvoreni kraj produžne je strujni utikač izvučen, a parni čistač ohla- cijevi na zatvarač za servisiranje, ugla- đen.
  • Seite 215: Otklanjanje Smetnji

    Poluga za paru se ne može pritisnuti. Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana zapornim kli- Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka začem / zaštitom za djecu. od frotira su već oprane i mogu se odmah Preklopnik za odabir količine pare po- upotrijebiti za rad s parnim čistačem.
  • Seite 216: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Električni priključak Napon 220-240 V Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 1~50/60 Hz na za kupaonice Stupanj zaštite IPX4 2 mekane somotske krpe za pod, Klasa zaštite 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, Podaci o snazi 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Snaga grijanja 1800 W...
  • Seite 217: Srpski

    Napomene o sastojcima (REACH) Pre prve upotrebe Vašeg Aktuelne informacije o sastojcima možete uređaja pročitajte ove originalno pronaći na stranici: uputstvo za rad, postupajte prema njemu i http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za umweltschutz/REACH.htm sledećeg vlasnika. Obim isporuke Namensko korišćenje Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je...
  • Seite 218: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosne napomene U ovom uputstvu za rad opisana je Opasnost maksimalna oprema. U zavisnosti od Zabranjen je rad u područjima modela postoje razlike u sadržaju isporuke ugroženim eksplozijom. (vidi ambalažu). Prilikom upotrebe uređaja u opasnim Slike pogledajte na područjima treba poštovati preklopnoj stranici! odgovarajuće sigurnosne propise.
  • Seite 219: Sigurnosni Elementi

    sa predspojenom FI zaštitnom Sigurnosni elementi sklopkom. Neodgovarajući produžni kablovi mogu Oprez biti opasni. Upotrebljavajte samo Sigurnosni elementi služe za zaštitu produžne kablove zaštićene od korisnika i ne smeju se ni menjati niti prskanja vode sa prečnikom od zaobilaziti. najmanje 3x1 mm Regulator pritiska Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme Regulator pritiska tokom rada održava što...
  • Seite 220: Rad

    Skidanje rezervoara za vodu Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. Slike pogledajte na Postavivši ga u uspravan položaj, pod preklopnoj stranici! slavinom ga napunite do oznake "MAX". Montaža pribora Umetnite rezervoar za vodu i pritisnite Otvorite poklopac utičnice uređaja. ga na dole tako da se uglavi. Parni utikač...
  • Seite 221: Skladištenje Uređaja

    Upotreba pribora Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše Važne napomene za upotrebu se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: Čišćenje tekstila Pre obrade tekstila parnim čistačem uvek maksimalna količina pare na pokrivenom mestu proverite njegovu smanjena količina pare postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa...
  • Seite 222 Slika Uska mlaznica Pričvrstite krpu za brisanje poda na Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je bolji podni usisni nastavak. učinak čišćenja, jer su temperatura i para 1 Krpu za pranje poda presavijte po najjači na izlasku iz mlaznice. To je posebno dužini pa na nju postavite podni usisni praktično za čišćenje teško dostupnih mesta, nastavak.
  • Seite 223 Regulator temperature pegle podešavajte Pegla unutar šrafiranog polja (•••/MAX). Čim se ugasi indikator grejača pegle na Opasnost U slučaju da je prethodno pala s visine, paru, možete otpočeti s peglanjem. pegla na paru ne sme da se koristi ako Napomena:Ploča pegle mora biti vruća ima vidljiva oštećenja ili propušta.
  • Seite 224: Nega I Održavanje

    Slika Nega i održavanje Otvorite poklopac odeljka za pribor. Izvadite pribor iz odeljka. Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako Otvorite zatvarač za izvođenje radova je strujni utikač izvučen, a paročistač održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj ohlađen. produžne cevi postavite na zatvarač za izvođenje radova održavanja, uglavite Ispiranje parnog kotla ga u vodilicu i okrenite.
  • Seite 225: Otklanjanje Smetnji

    Poluga za paru ne može da se pritisne. Čišćenje pribora Poluga za paru je osigurana blokadom / Napomena: Krpa za brisanje i foritirska zaštitom za decu. presvlaka su već oprane i mogu se odmah Prekidač za izbor količine pare upotrebiti za rad sa paročistačem. postavite prema napred.
  • Seite 226: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Električni priključak Napon 220-240 V Komplet krpa od 2.863-171 mikrovlakana za kupatilo 1~50/60 Hz 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna Stepen zaštite IPX4 presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za Klasa zaštite poliranje ogledala i armatura Podaci o snazi Komplet krpa od mikrovlakana...
  • Seite 227: Общи Указания

    нално инструкцуя упътване за работа, дейст- Актуална информация за съставките ще на- вайте според него и го запазете за по-късно мерите на: използване или за следващия притежател. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Употреба по предназначение Обем на доставката Използвайте пароструйния уред само в част- ни...
  • Seite 228: Описание На Уреда

    Описание на уреда Указания за безопасност В тази инструкция за употреба е описано Опасност максималното оборудване. В обема на дос- Забранена е работата във взривоопас- тавка има разлики в зависимост от модела ни помещения. (вижте опаковката). При работа с уреда в опасни зони да се Вижте...
  • Seite 229: Предпазни Приспособления

    ветства на цитираното върху табел- По време на почистване уредът не бива ката на уреда напрежение. да се носи. Във влажни помещения, напр. бани, Уредът трябва да се поставя върху включвайте уреда в контакти с предва- стабилна основа. рително включена противовлагова за- Работете...
  • Seite 230: Експлоатация

    Експлоатация Пълнене на водния резервоар Вижте схемите на разгъна Водният резервоар може да се пълни по вся- тата страница! ко време. Внимание Монтиране на принадлежностите Не използвайте кондензирана вода от су Отворете капака на контакта на уреда. шилнята! Пароструйният щепсел се поставя в кон Не...
  • Seite 231: Използване На Принадлежностите

    Указание:Винаги когато в парния котел Съхранение на уреда има недостатъчно вода, водната помпа из- тегля автоматично вода от водния резер- Фигура воар в парния котел. Ако водният Приберете силовата дюза и точковата резервоар е празен, то водната помпа не струйна дюза в чекмеджето за принад- може...
  • Seite 232 Внимание Ръчна дюза Не насочвайте парата към запечатаните места на рамката на прозореца, за да не ги Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното повредите. покривало. Особено подходяща за малки ми- ещи се повърхности, душкабини, огледала Пароструен пистолет или мебелни материали. Вие...
  • Seite 233 Настройте терморегулатора на ютията в Ютия диапазона с щриховка (•••/MAX). Щом загасне контролната лампа за заг- Опасност Парната ютия не бива да се използва, в ряването на ютията, можете да започне- случай че е паднала, ако има видими ув- те гладенето. реждания...
  • Seite 234: Грижи И Поддръжка

    котела (виж фиг. Извадете принадлежностите от държача Предупреждение за принадлежности. Използвайте единствено препоръчаните Фигура от KARCHER продукти, за да избегнете Отворете капачето на чекчеджето за при- повреда на уреда. надлежности. Използвайте за премахване на варовика Извадете принадлежностите от чекме- стиковете за премахване на варовика на...
  • Seite 235: Помощ При Неизправности

    ваден щепсел и охладен пароструен уред. Ремонтните дейности по уреда да се из- Използвайте само оригинални резервни час- вършват единствено от оторизиран сервиз. ти на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване Удължаване на времето за загряване за работа.
  • Seite 236: Технически Данни

    Технически данни Елементи от специалната окомплектовка Електрическо захранване Номер за поръчки Напрежение 220-240 V Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 1~50/60 Hz бър за баня Градус на защита IPX4 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- Клас защита разивно...
  • Seite 237: Eesti

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ se või uue omaniku tarbeks alles. umweltschutz/REACH.htm Sihipärane kasutamine Tarnekomplekt Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- japidamises.
  • Seite 238: Seadme Osad

    Seadme osad Ohutusalased märkused Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). mine on keelatud. Jooniseid vt volditaval le- Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- heküljel! gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Ärge kasutage seadet basseinides, mil- A1 Seadme pistikupesa kattega les on vett.
  • Seite 239 mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusseadised mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- Ettevaatust koht ei tohi vees olla. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega väljavahetamise korral peab olema ta- neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 240: Käitamine

    Veepaagi äravõtmine Käitamine Tõmmake veepaaki vertikaalselt üles. Jooniseid vt volditaval le- Hoidke veepaaki vertikaalselt kraani all heküljel! ja täitke kuni tähiseni „MAX“. Pange veepaak kohale ja suruge alla, Lisavarustuse monteerimine kuni paak fikseerub asendisse. Avage seadme pistikupesa kate. Vahetult seadmel Torgake aurupistik tugevasti seadme Valage vett mõnest anumast täiteleht- pistikusse.
  • Seite 241: Tarvikute Kasutamine

    Tarvikute kasutamine Aurukoguse reguleerimine Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väljavoolavat aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Tekstiilide puhastamine Enne aurupuhastiga käsitsemist palume Maksimaalne aurukogus alati mõnes varjatud kohas kontrollida, kas Vähendatud aurukogus tekstiil talub auruga puhastamist: kõige- pealt töödelge tugeva auruga, siis laske Auru ei eraldu - lapselukk kuivada ja seejärel kontrollige mõju puhas- Märkus: Selles asendis ei saa auru-...
  • Seite 242 Joonis Punktdüüs Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi Mida lähemal on see määrdunud kohale, otsa. seda suurem on puhastamise mõju, sest 1 Voltige põrandalapp pikuti kokku ja ase- düüsi otsas on aur kõige tugevam ja tempe- tage põrandadüüs sellele. ratuur kõige kõrgem. Eriti praktiline raskesti 2 Avage kinnitusklambrid.
  • Seite 243 Seadke triikraua temperatuuriregulaa- Triikraud tor viirutatud ala sees (•••/MAX) välja. Niipea, kui kustub triikraua kütte märgu- Aurutriikrauda ei tohi kasutada, kui see tuli, võib alustada triikimist. on maha kukkunud, kui sellel on silma- Märkus:Triikraua tald peab tuline ole- ga nähtavaid kahjustusi või lekkeid. ma, et aur ei kondenseeruks tallale ja Tuline aurutriikraud ja tuline auruju- tilguks triigitavale pesule.
  • Seite 244: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Avage hoolduslukk. Selleks pange pi- Korrashoid ja tehnohooldus kendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda ja keerake Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui peale. võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- Tühjendage katel täielikult veest (vt joo- hasti jahtunud. nist Hoiatus Aurukatla pesemine Kasutage eranditult tootedi, mis on firma Peske aurupuhasti katelt hiljemalt pärast...
  • Seite 245: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Vabaneb palju vett Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Aurukatel on lupjunud. suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud nud lubi. häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Varuosad tud klienditeeninduse poole. Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui varuosi.
  • Seite 246: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Erivarustus Tellimisnumber Elektriühendus Pinge 220-240 V Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 1~50/60 Hz vannituba Kaitseaste IPX4 2 pehmet plüüšist põrandalappi, Elektriohutusklass 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite Jõudluse andmed ja armatuuride poleerimislapp Küttevõimsus 1800 W Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-172 Küttevõimsus Triikraud 700 W köök...
  • Seite 247: Latviešu

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vai turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Noteikumiem atbilstoša lietošana Piegādes komplekts Izmantojiet tvaika tīrītāju tikai privātā māj- Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots...
  • Seite 248: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Drošības norādījumi Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Bīstami maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- bīstamās zonās. rības (skatīt iepakojumu). Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- Attēlus skatīt atlokāmajā mības apstākļos, jāievēro atbilstošie lapā! darba drošības noteikumi.
  • Seite 249: Drošības Iekārtas

    Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci cietas pamatnes. lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- FI-aizsargslēdzi. skaņā ar aprakstu vai attēlu! Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var Ekspluatācijas laikā...
  • Seite 250: Darbība

    Attēls Darbība Lai ūdens tvertni varētu uzpildīt, to iespē- Attēlus skatīt atlokāmajā jams noņemt vai uzpildīt, tai atrodoties apa- lapā! rātā. Ūdens tvertnes noņemšana Piederumu montāža Pavelciet ūdens tvertni vertikāli uz augšu. Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu. Novietojiet ūdens tvertni perpendikulāri Tvaika pierīces kontaktspraudni stingri ūdens krānam un piepildiet līdz atzīmei iespraudiet ierīces kontaktligzdā.
  • Seite 251: Aparāta Uzglabāšana

    Pierīču lietošana Tvaika padeves regulēšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Svarīgi norādījumi par pierīču gulēts izplūstošais tvaika daudzums. Izvē- lietošanu les slēdzim ir trīs pozīcijas: Tekstilizstrādājumu tīrīšana Maksimāla tvaika padeve Pirms tekstilizstrādājumu apstrādes ar tvaika Samazināta tvaika padeve tīrītāju, lūdzu, vienmēr pārbaudiet tekstiliju iz- turību pret apstrādi ar tvaiku, apstrādājot Tvaika izplūde nenotiek - bērnu aiz-...
  • Seite 252 Attēls Reaktīvā punktsprausla Piestipriniet grīdas mazgāšanas drānu Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka pie grīdas mazgāšanas sprauslas. ir tīrīšanas efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka 1 Salokiet grīdas mazgāšanas drānu ga- sprauslas izejā ir visaugstākā temperatūra renvirziernā un uz tās uzlieciet sprauslu un vislielākais tvaiks.
  • Seite 253 Gludekļa temperatūras regulatoru ie- Gludeklis statiet pozīcijā, kas atrodas marķētajā zonā (•••/MAX). Bīstami Tvaika gludekli nedrīkst izmantot, ja tas Gludināšanu var sākt, kolīdz nodziest ir nokritis zemē, ja tam ir redzami bojā- gludekļa apsildes kontrollampiņa. jumi vai tas ir neblīvs. Piezīme:Gludekļa klātnei ir jābūt kars- Karsts tvaika gludeklis un karsta tai, lai tvaiks nekondensētos pie klātnes...
  • Seite 254: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Iztukšojiet ūdens tvertni. Kopšana un tehniskā apkope No piederumu turētājiem izņemiet pie- derumus. Bīstami Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai Attēls tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Atveriet piederumu nodalījuma noslēg- strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis. vāciņu. Izņemiet no piederumu nodalījuma pie- Tvaika katla skalošana derumus.
  • Seite 255: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Izņemiet ūdens tvertni un izskalojiet. Pierīču kopšana Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ un no- Piezīme: Grīdas tīrīšanas drāna un frotē spiediet uz leju, līdz tā nofiksējas. auduma pārvalks jau ir iepriekš mērcēti un Nevar nospiest tvaika padeves sviru tāpēc tos darbam ar tvaika tīrītāju var iz- Tvaika padeves svira ir nobloķēta /ir iedar- mantot uzreiz.
  • Seite 256: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Elektropadeve Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 Spriegums 220-240 V plekts, vannas istabai 1~50/60 Hz 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, Aizsardzības līmenis IPX4 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 Aizsardzības klase pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai Tehniskie dati attiecībā...
  • Seite 257: Lietuviškai

    (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dalis rasite adresu: naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ninkui. umweltschutz/REACH.htm Naudojimas pagal paskirtį Komplektacija Garintuvą naudokite tik namų ūkyje.
  • Seite 258: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Saugos reikalavimai Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Pavojus maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. aplinkoje. pakuotę). Jei naudojate prietaisą pavojingoje Paveikslus rasite išlanks- aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos tomame puslapyje! nuorodų.
  • Seite 259: Naudojimas

    Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos įranga baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Atsargiai pertraukikliu. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- negalima keisti ar nenaudoti. vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- Slėgio reguliatorius ginamąjį...
  • Seite 260: Prietaiso Įjungimas

    Paveikslas Prietaiso įjungimas Reikalingus priedus (žr. skyrių „Priedų naudojimas“) sujunkite su garų pistole- Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. tu. Atvirą priedo galą užmaukite ant Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. garų pistoleto ir stumkite jį tol, kol užsi- Paspauskite jungiklį ir įjungsite prietaisą. fiksuos pistoleto atblokavimo mygtu- Kontrolinė...
  • Seite 261: Priedų Naudojimas

    Įjunkite garų svertą, o garų pistoletą pir- niai arba spalva ar atsirasti dėmių. Todėl miausia laikykite nukreipę į medžiagą, paviršius valykite tik garais sudrėkinta kol garai ims purkšti tolygiai. šluoste. Pastaba: Garintuvo šildymas darbo Atsargiai metu nuolat įsijungia ir išsijungia, kad Jokiu būdu nenukreipkite garų...
  • Seite 262 Galingas antgalis Langų valytuvas Galingą antgalį galima sumontuoti kaip pa- pildymą ant taškinio antgalio. Naudojimas: Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. langams, veidrodžiams – Todėl šis galingas antgalis puikiai tinka va- dušo kabinos stiklo paviršiams – lyti itin įsisenėjusius nešvarumus, kampus kitiems lygiems paviršiams –...
  • Seite 263: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Lyginimas garais Priežiūra ir aptarnavimas Garais galima lyginti visus tekstilės gami- nius. Labiausiai pažeidžiamų medžiagų ar Pavojus raštų lyginama išvirkščia pusė arba remian- Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- tis gamintojo nurodymais. ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- Pastaba:šiems jautriems tekstilės gami- vėsti.
  • Seite 264: Pagalba Gedimų Atveju

    Paveikslas Priedų priežiūra Atidarykite priedų dėklo dangtelį. Išimkite priedus iš dėklo. Pastaba: Grindų šluostė ir frotinė įmautė Atidarykite techninės priežiūros dangte- jau išplauti gamykloje, todėl juos galima iš lį. Tam atvirą ilginamojo vamzdžio galą karto naudoti darbui su garintuvu. uždėkite ant garintuvo techninės prie- Nešvarias grindų...
  • Seite 265: Atsarginės Dalys

    Garo srauto reguliatoriaus neįmanoma Techniniai duomenys paspausti Garų svertas uždarytas sklende / apsauga Elektros įranga nuo vaikų. Įtampa 220-240 V Garų kiekio pasirinkimo jungiklį nustaty- 1~50/60 Hz kite į priekį. Saugiklio rūšis IPX4 Garinis lygintuvas „išspjaus“ vandenį! Apsaugos klasė Temperatūros reguliatoriumi nustatyki- Galia te •••...
  • Seite 266: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Užsakymo numeris Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 nys vonios kambariui 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-172 nys virtuvei 2 minkštos šluostės grindims iš veltinio pliušo, 1 minkšta įmautė...
  • Seite 267: Загальні Вказівки

    (REACH) вашого пристрою прочитайте цю Актуальні відомості про компоненти наведені оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього на веб-вузлі за адресою: дійте відповідно неї та збережіть її для http://www.karcher.de/de/unternehmen/ подальшого користування або для наступного umweltschutz/REACH.htm власника. Комплект постачання Правильне застосування Комплектація пристрою зазначена на...
  • Seite 268: Опис Пристрою

    Зачекати поки контрольна лампа "Нагрів" Опція повністю згасне. H1 Парова праска Приєднайте насадку до парового H2 Вимикач пари (ніжній) пістолета. H3 Контрольна лампа - "Нагрів" Паровий сепаратор готовий до роботи. (ПОМАРАНЧЕВА) H4 Вимикач пари (верхній) H5 Блокування вимикача пари Опис пристрою H6 Регулятор...
  • Seite 269 У жодному разі не торкайтеся та обслуговування пристрою без струменя пари рукою з близької відстані нагляду. та не направляйте її на людей та Не можна залишати пристрій без тварин (небезпека опіків парою). нагляду під час роботи. Пробка для технічного обслуговування Обережність...
  • Seite 270 може витікати гаряча вода! Не знімайте захисними термостатами в відповідній насадки під час подачі пари - погроза службі обслуговування клієнтів компанії обварювання! "KARCHER". Перемикач кількості пару перевести у заднє положення (важіль подачі пари) Пробка для технічного обслуговування Пробка для технічного обслуговування є...
  • Seite 271 Увімкнення приладу Регулювання кількості пари Прилад необхідно встановлювати на За допомогою перемикача кількості пари міцну основу. регулюється кількість пари, яка подається. Вставте мережний штекер у штепсельну Перемикач має три положення: розетку приладу. Максимальна кількість пари Натисніть перемикач, щоб увімкнути прилад. Обмежена...
  • Seite 272: Застосування Приладдя

    Застосування приладдя Форсунка точкового струменя Чим ближче забруднене місце, тим вище Важливі вказівки щодо застосування ефект чищення, оскільки найвища температура та вихід пари забезпечуються Очищення текстилю Перед проведенням обробки з допомогою на виході з форсунки. Особливо підходить пристрою для чищення парою слід завжди для...
  • Seite 273 Форсунка для підлоги Праска Пристосована для всіх мийних стінних та Обережно! полових покриттів, наприклад, кам'яних Забороняється користуватися підлог, плитки та полівінілхлориду. На сильно паровою праскою після її падіння, за забруднених поверхнях працюйте повільно наявності явних зовнішніх ознак для того, щоб збільшити тривалість дії пари. пошкодження...
  • Seite 274: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Прасування паром Догляд та технічне Всі тканини можна прасувати паром. обслуговування Делікатні тканини або набивні матеріали потрібно прасувати з виворітної сторони або Обережно! за вказівками виробника. Проведення робіт з технічного Вказівка:Для прасування подібної чутливої обслуговування дозволяється тільки при тканини рекомендується застосовувати вийнятий...
  • Seite 275: Допомога У Випадку Неполадок

    Попередження Щоб уникнути ушкодження пристрою машині. Для зберігання здатності тканини використовуйте тільки продукти, схвалені вбирати вологу не використовуйте при фірмою KARCHER. пранні речовини для полоскання білизни. Для видалення вапняного нальоту Ганчірки можна сушити в апараті для використовуйте засіб для видалення...
  • Seite 276: Технічні Характеристики

    Видаліть накип з парового резервуара. Видаліть накип з парового резервуара. Немає пари Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні Блимає червона контрольна лампа частини фірми KARCHER. Опис запасних "Недолік води" і звучить звуковий частин наприкінці даної інструкції з сигнал. У резервуарі немає води. експлуатації.
  • Seite 277: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Средство для видалення вапна 6.295-047 Спеціальне допоміжне (9 шт.) обладнання Активний стіл для прасування 2.884-993 Номер замовлення AB 1000 Набір мікроволоконних 2.863-171 Для дуже хороших результатів прасування серветок для ванної кімнати при значної економії часу (лише для 230 В) 2 м'які серветки для миття підлоги із Парова...
  • Seite 280 ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ 2.863174 ‫ﻦ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣ‬ ( ، ‫اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ ‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺟﻢ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻢ‬ ‫اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻧﺎﻋﻢ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻣﻞ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﺒﻠﺶ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ 6.369357 ‫اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ اﻟﻮﺑﺮﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻨﺎﺷﻒ...
  • Seite 281 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ وﻳﺼﺪر إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺤﺪ‬ "...
  • Seite 282 ‫اﻟﻔﻮر ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻐﺴﻞ ﻣﻨﺎﺷﻒ اﻷرﺿﻴﺔ وأﻛﻴﺎس‬  ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻴﺔ اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺿﺮر ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ KARCHER ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ° ‫ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫ﻣﻨﻌﻢ اﻟﻤﻼﺑﺲ، ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻣﻦ‬...
  • Seite 283 KARCHER ‫ﻣﻦ إﻧﺘﺎج‬ 6006 ‫ﻟﻼﻟﺘﺼﺎق‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ 2.860142.0 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة داﺧﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ••• ‫اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﻈﻠﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻜﻮاة‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻄﻔﺎء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺗﺒﺮﻳﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬...
  • Seite 284 ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺳﻢ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎوي‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻘﺪارﻫﺎ ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫ﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ذات ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺷﻔﻂ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻔ‬ KARCHER ‫اﻣﺴﺢ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻓﻲ ﺷﻜﻞ‬  ‫ﻣﺴﺎرات ﻣﻦ أﻋﻠﻰ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ ﻫﺬه‬ 2.884933.0 ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﺴ ﺤ َّﺎﺑﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬...
  • Seite 285 ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻮﻫﺔ ا‬ ‫ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﻨﻮاﻓﺬ، ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻣﻜﻤﻠﺔ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻮاﺿﻊ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ زﻳﺎدة ﺳﺮﻋﺔ ﺗﺪﻓﻖ‬ ‫ﻟﺬا ﻓﻬﻲ ﺗﺼﻠﺢ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر‬...
  • Seite 286 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة‬  ‫ﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟ‬ ‫اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة‬  ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼﺛﺔ أوﺿﺎع ﻟﺰر‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ‬...
  • Seite 287 ‫إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﻣﺎء أو ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻇﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ – ‫أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أﺛﻨﺎء ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﺘﻢ إدارة‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺎء وﻧﻘﻞ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫اﺿﺒﻂ...
  • Seite 288 ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷﻣﺎن، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﻠﻰ اﻟﻄﺮف اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻟﻤﺎﺳﻮرة‬ ‫اﻟﻼزم ﻋ‬ ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻫﻲ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺮج ﺑﻌﺾ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء‬...
  • Seite 289 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ‬ ■ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ‬ ‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺳﻠﻚ ا‬ ‫ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺳﻠﻚ‬ ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ‬ ■ ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ...
  • Seite 290 ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺾ‬ ■ ‫اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﻓﺮن اﻟﺨﺒﺰ، وﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ،‫اﻟﻤﻄﺒﺦ، وﻓﺮن اﻟﻤﺎﻳﻜﺮووﻳﻒ، واﻟﺘﻠﻔﺎز‬ ‫ﺎت‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﴼ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻴﺪ ﻟﻠﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓ‬ ■ ‫واﻟﻤﺼﺒﺎح، وﻣﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ، واﻟﺴﺨﺎن‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة وﻳﻤﻨﻊ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 291 ‫ج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮو‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫ﻟﻨﻮع اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬  ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬...
  • Seite 292 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫. م‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪا‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎت...
  • Seite 293 4.130-431.0 6.362-186.0 2.863-077.0 5.762-326.0 6.362-922.0 4.321-992.0 4.127-027.0 4.127-027.0 2.885-142.0 2.863-209.0 6.369-357.0 2.884-280.0 6.649-796.0 *EU 6.649-861.0 *GB 6.649-862.0 *CH 6.370-990.0 6.907-200.0 4.515-318.0 4.515-321.0 6.435-692.0 05.01.2011 5.963-890.0...
  • Seite 294 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

Sc 4.100 c