Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 5 EasyFix Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 5 EasyFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 5 EasyFix
SC 5 EasyFix Iron
SC 5 EasyFix Premium
SC 5 EasyFix Premium Iron
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59678860 (11/17)
5
11
17
24
31
37
44
50
56
62
68
74
81
87
94
101
107
113
120
126
132
139
145
152
158
164
170
177
190

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 5 EasyFix

  • Seite 1 SC 5 EasyFix Deutsch SC 5 EasyFix Iron English Français SC 5 EasyFix Premium Italiano SC 5 EasyFix Premium Iron Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Seite 2 15 16...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Allgemeine Hinweise ..... . Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 6: Montage

    Anzeige - OFF Position */***Dampfstecker Anzeige - Wassermangel (rot) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Anzeige - Heizung (grün) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Minimale Dampfstufe Montage Wahlbereich Dampfstärke Zubehör montieren 1. Die Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. Maximale Dampfstufe...
  • Seite 7: Dampfkessel Ausspülen

    Wassertank zum Füllen abnehmen ACHTUNG Schäden am Gerät 1. Wassertank senkrecht nach oben ziehen. Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen ver- Abbildung C stopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt wer- 2. Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder ei- den. ner Mischung aus Leitungswasser und maximal Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein.
  • Seite 8: Wichtige Anwendungshinweise

    8. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- ca. 5 Minuten einwirken lassen und danach abdamp- gern. fen. 1. Die Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben. Wichtige Anwendungshinweise Abbildung H Bodenflächen reinigen Rundbürste (klein) Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von zu kehren oder zu saugen.
  • Seite 9 3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen San- a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf dalen betreiben und abnehmen. den Boden legen. Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk be- b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- treiben und abnehmen.
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

     Dauerdampfen: Die Verriegelung für den Schal- ACHTUNG ter Dampf bis zum Einrasten nach hinten ziehen. Geräteschaden durch Entkalkungsmittel Dampf strömt dauernd aus. Zum Lösen die Ver- Ein ungeeignetes Entkalkungsmittels sowie die Fehldo- riegelung nach vorne drücken. sierung des Entkalkungsmittels können das Gerät be- 3.
  • Seite 11: Technische Daten

    Contents Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder ver- kalkt. General notes......1. Wassertank abnehmen. Intended use .
  • Seite 12: Safety Devices

    Warranty Unit plug with cover The warranty conditions issued by our relevant sales Water reservoir company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Carrying handle for the water reservoir period free of cost, provided that a material or manufac- Selector switch turing defect is the cause.
  • Seite 13 *SC 5 EasyFix Iron than 50% distilled water from a vessel into the filling **SC 5 EasyFix Premium hole of the water reservoir up to the "MAX" mark. ***SC 5 EasyFix Premium Iron Illustration D Installation Switch on the device...
  • Seite 14: Important Application Instructions

    Important application instructions Do not use condensation from the clothes dryer for fill- ing. Cleaning the floor areas Do not use collected rain water for filling. We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning Do not use cleaning agents or other additives (e.g. it before using the appliance.
  • Seite 15: Floor Nozzle

    ATTENTION Initially, the floor cleaning cloth's hook and loop fas- Damaged surfaces tener strip is very strong and cannot be removed The brush may scratch sensitive surfaces. from the floor nozzle easily. After the floor cleaning It is not suitable for cleaning sensitive surfaces. cloth has been used several times and washed, it is 1.
  • Seite 16: Care And Service

    and speeds up the ironing process. In any case, the 1. Set the temperature controller of the iron in accord- ironing board used should have a steam-permeable, ance with the garment. grid-like ironing base surface. Synthetics Note Do not turn on the steam stage for the VapoHydro func- Wool, silk tion when the steam pressure iron is plugged in, since otherwise the ironing laundry will get wet.
  • Seite 17: Troubleshooting Guide

    Technical data 17. Close the maintenance lock with an extension tube. Care of accessories Electrical connection (Accessories - depending on scope of delivery) Note Voltage 220-240 The floor cleaning cloth and the cover for the manual Phase nozzle have been washed beforehand and can be used Frequency immediately for working with the appliance.
  • Seite 18: Protection De L'environnement

    tergents ne sont pas nécessaires. Respectez les Régulateur de pression consignes de sécurité. Le régulateur de pression maintient la pression la plus Protection de l'environnement constante possible dans la chaudière à vapeur pendant le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la Les matériaux d'emballage sont recyclables.
  • Seite 19 *SC 5 EasyFix Iron lange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maxi- **SC 5 EasyFix Premium mum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de ***SC 5 EasyFix Premium Iron remplissage jusqu'au repère « MAX ». Montage Illustration D Montage des accessoires Allumer l’appareil...
  • Seite 20: Consignes D'utilisation Importantes

    empêche que la soupape se sédimente. La sortie de va- La manette vapeur est verrouillée. peur n'est pas perturbée. 4. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas 1. Placer l'appareil sur une base solide. et débrancher la fiche de l'appareil de la prise. 2.
  • Seite 21: Utilisation Des Accessoires

    N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces Buse « Power » peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les La buse « Power » convient pour le nettoyage des meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets. taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.
  • Seite 22 ATTENTION Modes vapeur recommandés Dommages sur le patin à moquette et le tapis Mode Étoffes de vêtements Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la Mode vapeur min. Vêtements peu froissés chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Mode vapeur max.
  • Seite 23: Entretien Et Maintenance

    15. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. tissus synthétiques 16. Sécher le rangement pour le câble d'alimentation électrique. laine, soie 17. Revisser la fermeture de maintenance avec un tube coton, lin de rallonge. Entretien des accessoires 2. Attendre que le témoin lumineux du chauffage du fer (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Après les pauses, des gouttes d'eau s'échappent du conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un fer à repasser vapeur successivo proprietario. Après des pauses prolongées, de la vapeur peut Impiego conforme alla destinazione condenser dans la conduite de vapeur. Questo apparecchio è...
  • Seite 25: Descrizione Dell'apparecchio

    */***Spina del tubo flessibile vapore Indicatore - carenza acqua ( rosso) *SC 5 EasyFix Iron Indicatore - riscaldamento (verde) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Livello minimo di vapore Montaggio Campo di selezione potenza vapore Montaggio accessori Livello massimo di vapore 1.
  • Seite 26: Messa In Funzione

    3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- Accendere l’apparecchio stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Figura H è...
  • Seite 27: Istruzioni D'uso Importanti

    1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- porizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre che non si siano alterati colore e forma. il 50 % di acqua distillata fino al segno "MAX". Pulire le superfici verniciate o laccate L’apparecchio è...
  • Seite 28: Bocchetta Per Pavimenti

    Spazzola rotonda (grande) Inizialmente la striscia di velcro del panno per pavi- menti è molto dura e si riesce a eliminare dalla boc- La spazzola rotonda grande è adatta alla pulizia di gran- chetta per pavimenti con difficoltà. Dopo vari utilizzi di superfici arrotondate, ad es.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Nota 1. Impostare il regolatore di temperatura del ferro da Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- stiro a seconda dell'indumento. vello vapore alla funzione VapoHydro, altrimenti la bian- Sintetici cheria da stirare viene bagnata. Livelli di vapore raccomandati Lana, seta Livello Tessuti di vestiti...
  • Seite 30: Cura Degli Accessori

    14. Sciacquare la caldaia a vapore 2-3 volte con acqua Il ferro da stiro a vapore "sputa" acqua fredda per rimuovere tutti i residui di soluzione de-  Impostare il regolatore della temperatura sul livello calcificante. 15. Svuotare completamente la caldaia a vapore ...
  • Seite 31: Algemene Instructies

    Algemene instructies Gevaar voor brandwonden door stoom Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde Gebruiksaanwijzing lezen veiligheidsinstructies door te lezen. Volg deze op. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- Drukregelaar de eigenaars.
  • Seite 32: Montage

    1. Leidingwater of een mengsel van leidingwater en *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium maximaal 50 % gedestilleerd water uit een beker tot ***SC 5 EasyFix Premium Iron aan de markering "MAX" via de vulopening van de watertank bijvullen. Montage...
  • Seite 33: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Instructie Het stoomreservoir staat niet onder druk. Om de 60 seconden wordt het ventiel even gesloten 3. Kinderbeveiliging naar achter zetten. door het apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klik- De stoomhendel is geblokkeerd. ken. Door het sluiten wordt voorkomen dat het ventiel 4.
  • Seite 34: Toepassing Van Accessoires

    Oppervlakken met bekleding of laklaag Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- reinigen ken. 1. De kleine ronde borstel op de puntstraalsproeier LET OP monteren. Beschadigde oppervlakken Afbeelding I Stoom kan was, meubelglanslaag, kunststof lagen, verf of het lijstwerk losweken van randen. Ronde borstel (groot) Richt de stoom niet op verlijmde randen, omdat het lijst- De grote ronde borstel is geschikt voor het reinigen van...
  • Seite 35 Vloerdweil verwijderen afgestemd op het verworven apparaat. Hierdoor is het strijken eenvoudiger en sneller. De gebruikte strijktafel 1. Eén voet op de lus van de vloerdweil zetten en de dient een stoomdoorlatende, roosterachtige strijkonder- vloersproeier optillen. grond te hebben. Afbeelding L Instructie Instructie Als het strijkijzer met stoomdruk is aangesloten, mag de...
  • Seite 36: Onderhoud

    LET OP 9. Ontkalkend oplosmiddel volgens de gegevens van Schade aan kledingstukken het ontkalkingsmiddel aanbrengen. Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het 10. Ontkalkend oplosmiddel in het stoomreservoir vul- kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden. len.
  • Seite 37: Español

    Hoge waterafgifte Datos técnicos ......Het stoomreservoir is verkalkt. Avisos generales  Stoomreservoir ontkalken. Stoomtrap VapoHydro is ingesteld.
  • Seite 38: Regulador De Presión

    */***Regulador de temperatura Indicación: posición OFF */***Conector de vapor Indicación: falta de agua (rojo) Indicación: calefacción (verde) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Etapa mínima de vapor ***SC 5 EasyFix Premium Iron Gama de espesor del vapor Español...
  • Seite 39: Montaje

    Montaje Llenado del depósito de agua directamente en el equipo Montaje de los accesorios 1. Llenar un recipiente con agua del grifo, o con una 1. Abrir la cubierta del conector del equipo. mezcla de agua del grifo y un máximo de 50 % de Figura B agua destilada, y llenar el depósito de agua median- 2.
  • Seite 40: Información Importante Para El Usuario

    No utilice agua destilada pura. En su lugar, utilice como 8. Almacenar el equipo en un lugar fresco y protegido máximo un 50 % de agua destilada mezclada con agua de heladas. del grifo. Información importante para el No llene con condensación del secador. usuario No llene con agua de lluvia.
  • Seite 41: Boquilla Para Suelos

    con un detergente adecuado antes de la limpieza a va- 2. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolon- por. Dejar que el detergente haga efecto durante gación. 5 minutos y, a continuación, aplicar vapor. Figura K 1. Colocar la boquilla de chorro en la pistola de vapor. 3.
  • Seite 42: Cuidado Y Mantenimiento

    2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera pre- Nota sión hasta que encaje en el deslizador para alfom- La suela de plancha debe estar caliente para que el va- bras. por no se condense en la suela y moje las prendas que Figura M se están planchando.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Avería

    CUIDADO ADVERTENCIA Superficies dañadas Riesgo de choques eléctricos y de combustión La solución descalcificadora puede atacar las superfi- Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica cies delicadas. o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- Llenar y vaciar el equipo con cuidado.
  • Seite 44: Português

    Avisos relativos a ingredientes (REACH) Presión máxima de servicio 0,42 Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- Tiempo de calentamiento Minutos 3 gredientes em: www.kaercher.de/REACH Vaporización continua g/min. Acessórios e peças sobressalentes Impulso de vapor máximo g/min. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o Volumen de vapor Vapohydro g/min.
  • Seite 45: Descrição Do Aparelho

    */***Ligador de vapor Indicador - Falta de água (vermelho) *SC 5 EasyFix Iron Indicador - Aquecimento (verde) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Nível de vapor mínimo Montagem Zona de selecção da intensidade do vapor. Montar acessórios Nível de vapor máximo...
  • Seite 46: Operação

    Operação vapor mínimo para sujidade ligeira até ao nível de vapor máximo para sujidade entranhada. A função VapoHy- Encher com água dro serve para eliminar a sujidade mais difícil em zonas O depósito de água pode ser removido a qualquer mo- de difícil acesso.
  • Seite 47: Instruções De Utilização Importantes

    7. Abrir o fecho de manutenção. Para este efeito, co- Não direccione o vapor para pontos vedados do caixilho locar a extremidade aberta de um tubo de extensão da janela. no fecho de manutenção, encaixar na guia e desen- Com baixas temperaturas exteriores, aqueça a janela, roscar.
  • Seite 48 2. Retirar a cobertura através do bocal manual. Antes da utilização e após pausas de funcionamento, remova a acumulação de água (condensado) que pos- Bocal para pavimentos sa existir no aparelho através da evaporação para um O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de re- ralo (sem pano de chão/com acessórios).
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção 3. Colocar a máquina de limpeza a vapor em funciona- mento, ver o capítulo Ligar o aparelho. Descalcificar a caldeira 4. Aguarde até que a máquina de limpeza a vapor es- Aviso teja operacional. Dado que o aparelho acumula calcário, recomendamos Engomar a vapor que este seja descalcificado de acordo com os valores Todos os tecidos podem ser engomados a vapor.
  • Seite 50: Dansk

    Conservação do acessório  Após uma pausa, direccionar a saída de vapor para um pano, até que o vapor seja expelido uniforme- (Acessório - de acordo com o volume do fornecimento) mente. Aviso Dados técnicos O pano de chão e a cobertura para o bocal manual es- tão pré-lavados e podem ser utilizados imediatamente para trabalhar com o aparelho.
  • Seite 51: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse tændes igen ved et trykfald i dampkedlen som følge af dampudtagning. Dette apparat må kun anvendes til privat brug. Appara- Sikkerhedstermostat tet er beregnet til rengøring med damp og kan anvendes med det egnede tilbehør, som beskrevet i denne drift- Sikkerhedstermostaten forhindrer en overophedning af svejledning.
  • Seite 52: Montering

    *SC 5 EasyFix Iron vand, starter vandpumpen og transporterer vandet fra **SC 5 EasyFix Premium vandtanken til dampkedlen. Påfyldningsprocessen kan ***SC 5 EasyFix Premium Iron vare flere minutter. Montering Montering af tilbehør Apparatet slukker ventilen for hver 60 sekunder, hvilket kan høres med et stille klik.
  • Seite 53: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    mudsninger op til maks. damptrin til stærke tilsmudsnin- Opbevaring af maskinen ger. VapoHydro-funktionen tjener til fjernelse af kraftige 1. Opbevar rundbørsten i tilbehørsrummet. tilsmudsninger på svært tilgængelige områder. 2. Sæt hånddyse på 1 isæt forlængerrør. 1. Sæt vælgerkontakten for dampmængde på den 3.
  • Seite 54 rengøringsvirkningen, da temperatur og dampmængde a Læg gulvkluden med velcrobåndene opad på er højest ved dyseudgangen. Kraftige kalkaflejringer gulvet. kan behandlers med et egnet rengøringsmiddel før b Sæt gulv-mundstykket på gulvkluden med et let damprengøringen. Lad rengøringsmidlet virke ca. 5 mi- tryk.
  • Seite 55: Pleje Og Vedligeholdelse

    2. Løft gulv-mundstykket opad. BEMÆRK Figur M Skader på beklædningsstykker Hvis strygeangivelserne i beklædningsstykket ikke Damptrykstrygejern overholdes kan det medføre skader. Overhold strygeangivelserne i beklædningsstykket. Vi anbefaler at anvende KÄRCHER strygebordet med 1. Indstil strygejernets temperaturregulator passende aktiv-dampopsugning. Dette strygebord er optimalt til- til beklædningsstykket.
  • Seite 56: Norsk

    Tekniske data 16. Tør opbevaringsstedet til nettilslutningsledning. 17. Skru vedligeholdelseslåsen til med et forlængerrør. Elektrisk tilslutning Pleje af tilbehøret Spænding 220-240 (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Fase Gulvkluden og beklædningen til hånddysen er forvaske- Frekvens de og kan anvendes til arbejde med apparatet med det samme.
  • Seite 57: Miljøvern

    Miljøvern svarlige KÄRCHER kundeservice for å nullstille sikker- hetstermostaten. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Kjeltermostat deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Kjeltermostaten kobler ut oppvarmingen ved feil, f.eks. Elektriske og elektroniske apparater inneholder hvis det ikke er vann i dampkjelen og temperaturen i verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler dampkjelen stiger.
  • Seite 58: Montering

    *SC 5 EasyFix Iron Merknad **SC 5 EasyFix Premium Hvis det ikke er noe eller for lite vann i dampkjelen, star- ***SC 5 EasyFix Premium Iron ter vannpumpen og transporterer vann fra vanntanken Montering til dampkjelen. Påfyllingen kan ta flere minutter.
  • Seite 59: Viktig Bruksinformasjon

    3. Før rengjøringen begynner, må du nå rette damp- 5. Huk fast gulvmunnstykket i parkeringsholderen. pistolen på et tørkle, inntil dampen strømmer ut Figur Q regelmessig. 6. Vikle dampslangen rundt forlengelsesrøret og stikk damppistolen inn i gulvmunnstykket. Etterfylle vann Figur R Ved vannmangel blinker kontrollampen for vannmangel 7.
  • Seite 60: G/Min

    1. Skyv nåledysen på damppistolen. Ta av gulvkluten Figur H 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunn- Rundbørste (liten) stykket oppover. Figur L Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- Merknad lig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjer- Til å...
  • Seite 61: Stell Og Vedlikehold

    Merknad Bomull, lin Ikke still inn damptrinnet for VapoHydro-funksjonen når damptrykk-strykejernet er plugget inn, ellers blir stryke- 2. Vent til den kontrollampen for oppvarming på stryke- tøyet vått. jernet slukker. Anbefalte damptrinn Strykejernet er klart til stryking. Stell og vedlikehold Trinn Stoff Min.
  • Seite 62: Svenska

    Merknad Varmeeffekt strykejern Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene. Ikke bruk Maksimalt driftstrykk 0,42 skyllemiddel, slik at klutene lett kan plukke opp smuss. 1. Gulvklutene og ovetrekkene må vaskes på maks. Oppvarmingstid minutter 3 60 °C i vaskemaskinen. Permanent damping g/min Utbedring av feil Maksimalt dampstøt...
  • Seite 63: Tillbehör Och Reservdelar

    Information om ämnen (REACH) ventil. Om tryckregulatorn är defekt och ett ångtryck Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- uppstår i ångbehållaren öppnas övertrycksventilen och cher.de/REACH släpper igenom ånga genom underhållslocket. Kontakta den ansvariga kundtjänsten hos KÄRCHER Tillbehör och reservdelar innan du tar maskinen i drift igen.
  • Seite 64: Montering

    1. Fyll på med kranvatten eller en blandning av kran- *SC 5 EasyFix Iron vatten och maximalt 50 % destillerat vatten ur ett **SC 5 EasyFix Premium kärl upp till markeringen ”MAX” i vattentankens på- ***SC 5 EasyFix Premium Iron fyllningsöppning. Montering Bild D Slå på maskinen Montera tillbehör...
  • Seite 65: Viktiga Användningshänvisningar

    Hänvisning 6. Linda ångslangen runt förlängningsrören och anslut Vattenpumpen fyller ångbehållaren i intervall. Om på- ångpistolen till golvmunstycket. fyllningen lyckas slocknar den röda kontrollampan för Bild R vattenbrist. 7. Placera nätkabeln i nätkabelförvaringen. Hänvisning 8. Förvara maskinen på en torr och frostsäker plats. Om det inte finns något eller bara lite vatten i ångbehål- Viktiga användningshänvisningar laren startar vattenpumpen och matar vatten från vat-...
  • Seite 66 Rundborste (liten) Ta av golvduken Den lilla rundborsten lämpar sig för rengöring av hårt sit- 1. Sätt ena foten på golvdukens fothållare och lyft golv- tande smuts. Med borstning kan hårt sittande smuts av- munstycket uppåt. lägsnas lättare. Bild L OBSERVERA Hänvisning Skadade ytor...
  • Seite 67: Skötsel Och Underhåll

    åtminstone ha ett gallerliknande strykunderlag som Syntetiskt släpper igenom ånga. Hänvisning Ull, siden Ställ inte in ångnivån för VapoHydro-funktionen när ångstrykjärnet är anslutet eftersom stryktvätten då blir Bomull, linne blöt. 2. Vänta tills strykjärnets kontrollampa för uppvärm- Rekommenderade ångnivåer ning slocknar. Nivå...
  • Seite 68: Suomi

    raten. Mikrofiberdukarna är inte lämpade för torktumla- Effektdata ren. Värmeeffekt 2200 Hänvisning Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar dukar- Värmeeffekt strykjärn na. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp Max. arbetstryck 0,42 smutsen bättre. Uppvärmningstid Minuter 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i tvättmaskinen.
  • Seite 69: Lisävarusteet Ja Varaosat

    merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- Huoltoliitäntä teenä. Huoltoliitäntä sulkee höyrykattilan vallitsevaa höyrypai- Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) netta vastaan. Huoltoliitäntä on samalla ylipaineventtiili. Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: Jos paineensäädin on viallinen ja höyrypaine höyrykat- www.kaercher.de/REACH tilassa nousee, ylipaineventtiili avautuu ja höyry poistuu huoltoliitännän kautta ulkoilmaan.
  • Seite 70: Asennus

    *SC 5 EasyFix Iron Laitteen kytkeminen päälle **SC 5 EasyFix Premium Huomautus ***SC 5 EasyFix Premium Iron Jos höyrykattilassa on liian vähän tai ei lainkaan vettä, Asennus vesipumppu käy ja pumppaa vettä vesisäiliöstä höyry- kattilaan. Täyttö voi kestää useita minuutteja.
  • Seite 71: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita Jos höyrykattilassa on liian vähän tai ei lainkaan vettä, vesipumppu käy ja pumppaa vettä vesisäiliöstä höyry- Lattiapintojen puhdistus kattilaan. Täyttö voi kestää useita minuutteja. Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan en- HUOMIO nen laitteen käyttöä. Näin lattiasta poistetaan likaa ja ir- Vaurioita laitteelle rallisia hiukkasia jo ennen kosteaa puhdistusta.
  • Seite 72 Pyöreä harja (pieni) Lattialiinan poistaminen Pieni pyöreä harja soveltuu pinttyneen lian puhdistuk- 1. Aseta toinen jalka lattialiinan jalkalevylle ja nosta lat- seen. Harjaamalla voidaan pinttynyt lika poistaa hel- tiasuutinta ylöspäin. pommin. Kuva L HUOMIO Huomautus Vaurioituneet pinnat Alussa lattialiinan tarrakiinnitys on hyvin voimakas, Harja voi naarmuttaa herkkiä...
  • Seite 73: Hoito Ja Huolto

    Huomautus Puuvilla, pellava Älä säädä höyrysilitysraudan ollessa yhdistettynä höy- rytehoksi VapoHydro-toimintoa, koska muuten silitettä- 2. Odota, kunnes silitysraudan lämmityksen merkkiva- vät vaatteet kastuvat. lo sammuu. Suositellut höyrytehot Silitysrauta on valmis silitykseen. Hoito ja huolto Teho Vaatekankaat Minimihöyryteho Hieman rypistyneet vaate- Höyrykattilan kalkinpoisto kappaleet Huomautus...
  • Seite 74: Ohjeita Häiriöissä

    Huomautus Tehotiedot Noudata liinojen pesussa pesuohjeessa olevia tietoja. Lämmitysteho 2200 Älä käytä huuhteluainetta, jotta liinat pystyvät hyvin ime- mään lian. Silitysraudan lämmitysteho 1. Pese lattialiinat ja päällykset enintään lämpötilassa Maksimikäyttöpaine 0,42 60 °C pesukoneessa. Lämmitysaika minuut- Ohjeita häiriöissä Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Jatkuva höyrytys g/min poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla.
  • Seite 75: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    σμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε υπερθέρμανση της συσκευής, ο θερμοστάτης ασφαλεί- κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστό- ας απενεργοποιεί τη συσκευή. Για την αντικατάσταση σο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή του θερμοστάτη ασφαλείας απευθυνθείτε στο αρμόδιο λειτουργία...
  • Seite 76: Συναρμολόγηση

    3. Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του και πιέ- **SC 5 EasyFix Premium στε το προς τα κάτω, ώσπου να ασφαλίσει. ***SC 5 EasyFix Premium Iron Πλήρωση δοχείου νερού κατευθείαν στη συσκευή Συναρμολόγηση 1. Με μία κανάτα γεμίστε το δοχείο νερού από το άνοιγ- Τοποθέτηση...
  • Seite 77: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    4. Περιμένετε να ανάψει σταθερά η πράσινη ενδεικτική Πλύσιμο του ατμολέβητα λυχνία θέρμανσης. Ξεπλένετε τον ατμολέβητα της συσκευής το αργότερο Εικόνα G ύστερα από κάθε 8η πλήρωση του δοχείου. 5. Πιέστε τον μοχλό ατμού. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο Απε- Εικόνα...
  • Seite 78: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό λου- ΠΡΟΣΟΧΗ στραρισμένων ή επενδεδυμένων επιφανειών όπως π.χ. Ζημιά στις επιφάνειες έπιπλα κουζίνας, πόρτες ή παρκέ. Η βούρτσα μπορεί να προκαλέσει γρατσουνιές σε ευαί- 1. Για τον καθαρισμό αυτών των επιφανειών ψεκάστε σθητες επιφάνειες. λίγο...
  • Seite 79 Αφαίρεση πανιού δαπέδου 1. Με την άκρη του υποδήματος πιέστε προς τα κάτω τη γλώσσα του εξαρτήματος χαλιών. 1. Με ένα πόδι συγκρατήστε την άκρη του πανιού δα- 2. Σηκώστε προς τα πάνω το ακροφύσιο δαπέδου. πέδου και σηκώστε το ακροφύσιο δαπέδου προς τα Εικόνα...
  • Seite 80: Φροντίδα Και Συντήρηση

    σει. Η ροή ατμού είναι συνεχής. Για απασφάλιση ΠΡΟΣΟΧΗ πιέστε την ασφάλεια προς τα εμπρός. Ζημιές στη συσκευή από τα μέσα αφαλάτωσης 3. Πριν αρχίσετε και μετά από διακοπή σιδερώματος Από ακατάλληλα μέσα αφαλάτωσης καθώς και από κατευθύνετε την δέσμη ατμού σε ένα πανί μέχρι ο λανθασμένη...
  • Seite 81: Türkçe

    3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο Ενεργο- Ύψος ποίηση συσκευής. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Το δοχείο νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή έχει άλα- τα. İçindekiler 1. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Genel uyarılar......2.
  • Seite 82: Garanti

    Garanti Seçim şalteri Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Kumanda alanı garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Gösterge - OFF konumu tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Göstergesi - Su yetersizliği (kırmızı) karşılıyoruz.
  • Seite 83: Montaj

    Şekil D *SC 5 EasyFix Iron Cihazın çalıştırılması **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Buhar kazanında su olmadığında veya mevcut su yeter- Montaj siz olduğunda, su pompası çalışmaya başlar ve su de- posundaki suyu buhar kazanına pompalar. Doldurma iş- Aksesuar montajı...
  • Seite 84: Önemli Kullanım Talimatları

    1. Su deposunu, "MAX" işaretine kadar musluk suyu Temiz kaplanmış veya verniklenmiş yüzeyleri temizleyin veya musluk suyu ve maksimum %50 oranında da- mıtılmış su karışımı ile doldurun. DIKKAT Cihaz kullanıma hazırdır. Hasar görüş yüzeyler Cihazın kapatılması Buhar balmumunu, mobilya cilasını, plastik kaplamaları veya boyayı...
  • Seite 85 Yuvarlak fırça (büyük) kolayca çıkarılır ve optimum yapışma seviyesine ulaşmış olur. Büyük yuvarlak fırça ör. yıkama lavabosu, duş küveti, banyo küveti, mutfak evyesi gibi büyük yuvarlak yüzey- Yer süpürme başlığının park edilmesi lerin temizliği için uygundur. 1. İş kesintisinde yer süpürme başlığını park tutucusu- DIKKAT na asın.
  • Seite 86: Bakım Ve Koruma

    Önerilen buhar kademesi 2. Ütünün ısıtıcı kontrol lambasının sönmesini bekle- yin. Kademe Giysi kumaşları Ütü kullanıma hazırdır. Min. buhar kademesi Az buruşmuş giysi parçala- Bakım ve koruma rı Buhar kazanındaki kireci giderme Maks. buhar kademesi Kot pantolonlar 1. Buharlı temizlik cihazının su deposunda musluk Cihazda kireç...
  • Seite 87: Arızalarda Yardım

    Performans verileri Bezlerin yıkanmasına yönelik olarak bezlerin üzerindeki Isıtma performansı 2200 yönergelere dikkat ediniz. Bezin kirleri iyi emebilmesini için kumaş yumuşatıcı kullanılmaması gerekir. Ütü ısıtma performansı 1. Yer bezleri ve kılıflarını çamaşır makinesinde asgari Azami çalışma basıncı 0,42 60°C'de yıkayınız. Isıtma süresi Dakika Arızalarda yardım...
  • Seite 88: Принадлежности И Запасные Части

    Электрические и электронные устройства ча- Символы на устройстве сто содержат ценные материалы, пригодные (В зависимости от типа устройства) для вторичной переработки, и зачастую такие Опасность ожогов, поверхность компоненты, как батареи, аккумуляторы или устройства во время работы нагрева- масло, которые при неправильном обращении или ется...
  • Seite 89: Монтаж

    **SC 5 EasyFix Premium Индикатор «Нагрев» (зеленый) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Минимальный уровень мощности пара Монтаж Выбор диапазона расхода пара Установка принадлежностей 1. Открыть крышку розетки устройства. Максимальный уровень мощности пара Рисунок B Уровень мощности пара, функция Vapohydro 2. Вставить штекер подачи пара в розетку устрой- ства...
  • Seite 90: Выключение Устройства

    3. Установить бак для воды на устройство и вда- ВНИМАНИЕ вить его до фиксации. Повреждения устройства При использовании воды несоответствующего каче- Непосредственное заполнение бака для воды на ства может произойти засорение сопел и поврежде- устройстве ние индикатора уровня воды. 1. Через наливное отверстие заполнить бак для Не...
  • Seite 91: Важные Указания По Применению

    5. Повесить насадку для пола в парковочное кре-  Влажная уборка пыли: коротко обработать па- пление. ром салфетку и протереть ею мебель. Рисунок Q Точечное струйное сопло 6. Обмотать шланг подачи пара вокруг удлинитель- Точечное струйное сопло предназначено для очист- ных...
  • Seite 92 Перед применением необходимо проверить термо- Очистку паром при использовании скользящей на- стойкость и воздействие пара в малозаметном ме- садки для ковра проводить на низкой ступени пара. сте с минимальным количеством пара. Не направлять пар постоянно в одну точку (не более Примечание...
  • Seite 93: Уход И Техническое Обслуживание

    следует гладить с обратной стороны и/или в соот- таблице количества заполнений бака для воды (ЗБ ветствии с инструкциями изготовителя. = заполнение бака). ВНИМАНИЕ Диапазон жестко- °dH ммоль/л ЗБ Порча предметов одежды сти Несоблюдение инструкций по глажке, приведенных на предметах одежды, может привести к порче мягкая...
  • Seite 94: Magyar

    Уход за принадлежностями При длительных перерывах пар может конденсиро- ваться в паропроводе. (Принадлежности – в зависимости от комплекта поставки)  После перерывов в глажке направить струю Примечание пара на салфетку, пока пар не станет выходить Ткань для мытья пола и чехол для ручной насадки равномерно.
  • Seite 95: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Rendeltetésszerű alkalmazás Olvassa el a használati utasítást Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készülé- ket. A készülék gőzzel való tisztításra szolgál, megfele- Nyomásszabályozó lő tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint al- kalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a A nyomásszabályozó üzemelés közben a lehető legál- biztonsági utasításokat.
  • Seite 96: Szerelés

    *SC 5 EasyFix Iron se be a „MAX” jelzésig a víztartály betöltő nyílásán. **SC 5 EasyFix Premium Ábra D ***SC 5 EasyFix Premium Iron A készülék bekapcsolása Szerelés Megjegyzés A tartozékok felszerelése Ha nem, vagy csak kevés víz található...
  • Seite 97: Fontos Alkalmazási Utasítások

    2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. Gőzkazán kiöblítése Ábra E A készülék gőzkazánját legkésőbb minden 3. A kapcsolót OFF-helyzetből forgassa a gőzerősség 8. tartálytöltés után ki kell öblíteni. területre. 1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso- A zöld színű fűtésjelző ellenőrzőlámpa villog. lása.
  • Seite 98: A Tartozékok Használata

    Ne irányítsa a gőzsugarat az ablakkeret lakkozott pont- Padlótisztító fej jaira. A padlótisztító fej lemosható fal- és padlóburkolatok, pl. Alacsony külső hőmérséklet esetén melegítse fel az ab- kőpadlók, csempék és PVC-padlók tisztítására alkal- laktáblát úgy, hogy a teljes üvegfelület finoman átgőzöli. mas.
  • Seite 99: Ápolás És Karbantartás

    A szőnyegsimítót csak a padlótisztító fejre helyezett Megjegyzés padlóronggyal alkalmazza. Érzékeny textíliák esetén a KÄRCHER BE 6006 tapa- A szőnyegsimító alkalmazása esetén csak gyenge gőz- dásmentes bevonatú vasalótalp használatát javasoljuk. fokozaton tisztítson. Megjegyzés Ne irányítsa a gőzt folyamatosan egy pontra (maximum A vasalótalpnak forrónak kell lennie, hogy a gőz ne 5 másodperc), így elkerülhető...
  • Seite 100: Üzemzavarok Elhárítása

    FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS Sérült felületek Áramütés és égési sérülés veszélye A vízkőoldó szer megtámadhatja az érzékeny felülete- Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- ket. ra vagy még nem hűlt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- Óvatosan töltse fel és ürítse le a készüléket. tás.
  • Seite 101: Čeština

    Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne- Vapohydro gőzmennyiség g/min te na stránkách www.kaercher.com. Töltési mennyiség Rozsah dodávky Víztartály Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vy- Gőzkazán balení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějící- ho příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě Méretek és súlyok informujte prosím Vašeho prodejce.
  • Seite 102: Popis Přístroje

    Ukazatel – poloha OFF *SC 5 EasyFix Iron Ukazatel – nedostatek vody (červená) **SC 5 EasyFix Premium Ukazatel – ohřev (zelená) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montáž Minimální parní stupeň Montáž příslušenství Rozmezí pro nastavení intenzity páry 1. Otevřete kryt zástrčky přístroje.
  • Seite 103: Doplnění Vody

    Neplňte přístroj čisticími prostředky ani jinými přísadami POZOR (např. vůněmi). Poškození přístroje Kvůli nevhodné vodě se mohou trysky ucpat, popř. se Sejmutí nádrže na vodu může poškodit indikátor stavu vody. 1. Nádrž na vodu vytáhněte svisle nahoru. Nenalévejte čistou destilovanou vodou. Použijte směs Ilustrace C maximálně...
  • Seite 104: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Důležité pokyny k použití přístroje POZOR Poškození povrchů Čištění podlahových ploch Kartáč může poškrábat citlivé povrchy. Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést Není vhodný pro čištění citlivých povrchů. nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním 1. Namontujte malý kulatý kartáček na trysku zbaví...
  • Seite 105 Sejmutí hadru na vytírání a urychluje proces žehlení. Používané žehlicí prkno by mělo v každém případě disponovat mřížkovaným žehli- 1. Postavte se nohou na jazýček hadru na vytírání a cím podkladem propouštějícím páru. zvedněte podlahovou hubici nahoru. Upozornění Ilustrace L Při nasazené...
  • Seite 106: Péče A Údržba

    1. Nastavte regulátor teploty žehličky podle příslušné- 17. Zašroubujte servisní uzávěr pomocí prodlužovací ho oděvu. trubky. Péče o příslušenství Syntetické oděvy (příslušenství v závislosti na rozsahu dodávky) Vlna, hedvábí Upozornění Hadr na vytírání a potah na ruční hubici jsou předepra- Bavlna, len né...
  • Seite 107: Slovenščina

    Technické údaje Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo Elektrické připojení odstranite na okolju varen način. Napětí 220–240 Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Fáze to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumula- Kmitočet torske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi Druh krytí...
  • Seite 108: Opis Naprave

    Prikaz – položaj „OFF“ */***Parni vtič Prikaz – pomanjkanje vode (rdeče) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Prikaz – ogrevanje (zeleno) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Najnižja parna stopnja Montaža Izbirno polje za moč pare Montaža pribora Najvišja parna stopnja 1.
  • Seite 109 2. Pokrov vtiča naprave potisnite navzdol in iz vtiča na- 3. Preden začnete čistiti, parno pištolo nastavite na kr- prave izvlecite priključek za paro. po, dokler para ne izhaja enakomerno. 3. Pritisnite deblokirni gumb in razstavite dele. Dolivanje vode Slika P Pri dodajanju vode utripa kontrolna lučka za dodajanje Obratovanje vode rdeče in oglasi se zvočni signal.
  • Seite 110: Uporaba Pribora

    6. Parno cev ovijte okoli podaljševalnih cevi, parno pi- Okrogla krtača (mala) štolo pa vstavite v talno šobo. Majhna okrogla krtača je primerna za čiščenje trdovrat- Slika R ne umazanije. S krtačenjem lahko enostavno odstranite 7. Omrežni kabel shranite na mesto za hrambo omre- trdovratno umazanijo.
  • Seite 111 Odstranjevanje krpe za tla stopek likanja. Uporabljena likalna miza mora imeti v vsakem primeru mrežasto likalno podlago, ki prepušča 1. Eno stopalo postavite na jeziček za nogo na krpi za paro. tla in privzdignite talno šobo. Napotek Slika L Pri vstavljenem parnem likalniku ne nastavljajte stopnje Napotek pare za funkcijo VapoHydro, saj se lahko perilo za lika- Na začetku je ježek na krpi za tla še zelo močen in...
  • Seite 112: Nega In Vzdrževanje

    14. Parni kotel 2–3-krat sperite s hladno vodo, da od- Sintetika stranite vse ostanke raztopine sredstva za odstra- njevanje vodnega kamna. Volna, svila 15. Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla. Bombaž, lan 16. Osušite shranjevalo za omrežni priključni kabel. 17.
  • Seite 113: Polski

    Zastosowanie zgodne z  Po premorih med likanjem usmerite sunek pare na krpo, dokler para ne izhaja enakomerno. przeznaczeniem Tehnični podatki Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastoso- wania w gospodarstwach domowych. Urządzenie jest Električni priključek przeznaczone do czyszczenia przy użyciu pary i może Napetost 220–240 być...
  • Seite 114: Opis Urządzenia

    Wskaźnik - pozycja OFF *SC 5 EasyFix Iron Wskaźnik - brak wody (czerwony) **SC 5 EasyFix Premium Wskaźnik - ogrzewanie (zielony) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montaż Minimalny tryb parowy Montaż akcesoriów Zakres wyboru mocy pary 1. Otworzyć osłonę gniazda urządzenia.
  • Seite 115 3. Nasunąć otwartą końcówkę osprzętu na pistolet pa- Wskazówka rowy do momentu zatrzaśnięcia się przycisku odblo- Co 60 sekund urządzenie zamyka na chwilę zawór, dla- kowania pistoletu. tego słychać ciche kliknięcie. Zamknięcie zapobiega za- Rysunek H kleszczeniu się zaworu. Nie ma to negatywnego wpły- 4.
  • Seite 116: Ważne Zasady Użytkowania

    Ciśnienie w kotle parowym zostało zredukowane. Nie używać urządzenia do czyszczenia nielakierowa- 3. Zabezpieczenie przed dziećmi ustawić z tyłu. nych podłóg drewnianych lub parkietów. Dźwignia włącznika pary jest zablokowana. Nie używać urządzenia do czyszczenia powierzchni la- 4. Nacisnąć w dół pokrywę gniazda urządzenia i wyjąć kierowanych lub z powłoką...
  • Seite 117 Nie nadaje się do czyszczenia wrażliwych powierzchni. Parkowanie dyszy podłogowej 1. Zamontować dużą szczotkę okrągłą na dyszy punk- 1. Podczas krótkich przerw w pracy zawiesić dyszę towej. podłogową na uchwycie postojowym. Rysunek I Rysunek Q Dysza dużej mocy Nakładka do dywanów Dysza dużej mocy nadaje się...
  • Seite 118: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówka UWAGA Przy podłączonym ciśnieniowym żelazku parowym nie Zniszczenie odzieży należy ustawiać funkcji trybu parowego VapoHydro, Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących prasowa- gdyż doprowadzi to do zmoczenia prasowanych tkanin. nia podanych na odzieży może doprowadzić do jej zniszczenia. Zalecane tryby parowe Przestrzegać wskazówek dotyczących prasowania po- Tryb Odzież...
  • Seite 119: Pomoc W Przypadku Usterek

    9. Sporządzić roztwór odkamieniacza zgodnie z dany-  Zabezpieczenie przed dziećmi ustawić z przodu. mi na odkamieniaczu. Dźwignia włącznika pary jest odblokowana. 10. Wlać roztwór odkamieniacza do kotła parowego. Długi czas nagrzewania Nie zamykać kotła parowego. Kocioł parowy jest pokryty kamieniem. 11.
  • Seite 120: Româneşte

    Dispozitive de siguranţă Montare ....... . 121 Regim ........121 PRECAUŢIE Instrucţiuni de utilizare importante .
  • Seite 121 */***Fişă de conectare abur Afişaj - Lipsă de apă (roşu) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Afişaj - Încălzire (verde) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Treapta minimă de abur Montare Domeniul de selecţie al puterii aburului Montarea accesoriului 1.
  • Seite 122: Pornirea Aparatului

    Umpleţi rezervorul de apă direct în aparat Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi aditivi (de exemplu substanţe parfumate). 1. Turnaţi apă de la robinet sau un amestec format din 1. Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul „MAX“ apă...
  • Seite 123: Utilizarea Accesoriilor

    Reîmprospătarea materialelor textile Peria rotundă (mică) Înainte de aplicarea unui tratament cu aparatul, verificaţi Peria rotundă mică este adecvată pentru curăţarea întotdeauna compatibilitatea materialelor textile pe un murdăriei persistente. Prin periere, murdăria persisten- loc acoperit: Aplicaţi abur asupra materialului textil, lă- tă...
  • Seite 124 b Aşezaţi duza pentru podea apăsând uşor pe la- Utilizaţi şi scoateţi glisorul pentru covor doar cu încălţă- vetă. minte de lucru adecvată. Figura L 1. Apăsaţi în jos eclisa glisorului pentru covor cu vârful Laveta se fixează automat de duza pentru podea pantofului.
  • Seite 125: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Degajarea intermitentă de abur: Apăsaţi comu- 6. Scoateţi accesoriul din compartimentul pentru acce- tatorul de abur. Aburul va ieşi atât timp cât se ţine soriu. apăsat comutatorul. 7. Deschideţi dispozitivul de închidere pentru întreţine-  Evaporare permanentă: Dispozitivul de blocare re.
  • Seite 126: Používanie V Súlade S Účelom

    Lampa de control roşie-lipsă apă luminează conti- Greutate (fără accesorii) nuu. Lungime Nu este apă în recipientul de abur. S-a declanşat siste- mul de protecţie la supraîncălzire. Lăţime 1. Opriţi aparatul, vezi capitolul Opriţi aparatul. Înălţime 2. Umpleţi rezervorul de apă. 3.
  • Seite 127: Záruka

    pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- Zásuvka prístroja s krytom škodení spôsobených prepravou informujte Vášho pre- dajcu. Nádrž na vodu Záruka Držadlo pre nádrž na vodu V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Prepínač šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Ovládací...
  • Seite 128: Montáž

    1. Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a *SC 5 EasyFix Iron maximálne 50 % destilovanej vody z nádoby nalejte **SC 5 EasyFix Premium až po značku „MAX“ do plniaceho otvore nádrže na ***SC 5 EasyFix Premium Iron vodu. Montáž Obrázok D Montáž príslušenstva Zapnutie prístroja...
  • Seite 129: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Dôležité pokyny pre použitie POZOR Poškodenie prístroja Čistenie podlahových plôch Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- kátor výšky hladiny vody. tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým Nepoužívajte čistú destilovanú vodu. Používajte maxi- čistením zbaví...
  • Seite 130 POZOR Upozornenie Poškodené povrchy Na začiatku je upínacia páska utierky na podlahu Kefa môže poškriabať citlivé plochy. ešte veľmi silná a príp. sa dá len ťažko odstrániť z Nevhodné na čistenie citlivých plôch. podlahovej hubice. Po niekoľkonásobnom použití a 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým po vypratí...
  • Seite 131: Ošetrovanie A Údržba

    Upozornenie Vlna, hodváb Pri zasunutej parnej žehličke nenastavujte parný stupeň funkcie VapoHydro, v opačnom prípade by žehlená bie- Bavlna, ľan lizeň namokla. 2. Počkajte, kým zhasne oranžová kontrolka-ohrev. Odporúčané parné stupne Žehlička je pripravená na žehlenie. Stupeň Odevné materiály Ošetrovanie a údržba Min.
  • Seite 132: Hrvatski

    Ošetrovanie príslušenstva  Po prestávkach v žehlení parný ráz nasmerujte na utierku, až pokiaľ nebude para vystupovať rovno- (príslušenstvo - podľa rozsahu dodávky) merne. Upozornenie Technické údaje Handru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú pred- prané a môžu sa ihneď použiť na prácu s prístrojom. Handry z mikrovlákna nie sú...
  • Seite 133: Zaštita Okoliša

    prikladnim priborom, kako je opisano u ovim uputama Sigurnosni termostat za rad. Sredstva za pranje nisu potrebna. Proučite si- Sigurnosni termostat sprječava pregrijavanje uređaja. U gurnosne napomene. slučaju da zbog greške dođe do kvara regulatora tlaka i Zaštita okoliša termostata kotla te pregrijavanja uređaja, sigurnosni ter- mostat isključuje uređaj.
  • Seite 134: Montaža

    „MAX” ulijte vodovodnu vodu ili iz posude ulijte mje- *SC 5 EasyFix Iron šavinu vodovodne vode i maksimalno 50 % destili- **SC 5 EasyFix Premium rane vode. ***SC 5 EasyFix Premium Iron Slika D Montaža Uključivanje uređaja Montaža pribora Napomena 1.
  • Seite 135: Važne Napomene Za Primjenu

    Regulacija količine pare 7. Otvorite zatvarač za održavanje. U tu svrhu otvoreni kraj produžne cijevi postavite na zatvarač za održa- Količina pare koja izlazi regulira se biračkom sklopkom vanje, uglavite ga u vodilicu i otvorite zakretanjem. za količinu pare. Biračka sklopka omogućuje podešava- Slika S nje u rasponu od min.
  • Seite 136: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Prije primjene na neuočljivom mjestu s najmanjom koli- činom pare ispitajte postojanost na vrućinu i djelovanje Parni pištolj pare. Parni pištolj može se upotrijebiti za sljedeća područja Napomena primjene bez pribora: Ostatci sredstva za čišćenje ili emulzija za njegu na či- ...
  • Seite 137: Njega I Održavanje

    Pričvršćivanje klizača za sagove na podnom Za parenje zavjesa, odjeće itd. glačalo se može držati nastavku okomito. 1. Regulator temperature glačala postavite unutar 1. Pričvrstite krpu za pranje poda na podnom nastav- označenog područja ( /MAX). ku, vidi poglavlje Podni nastavak. Čim se ugasi narančasti indikator grijanja glačala, Slika L možete početi s glačanjem.
  • Seite 138: Otklanjanje Smetnji

    2. Ostavite uređaj da se ohladi. Nema vode u parnom kotlu. Aktivirala se zaštita od pre- 3. Ispraznite spremnik za vodu. grijavanja pumpe. 4. Izvadite pribor iz držača pribora. 1. Isključite uređaj, vidi poglavlje Isključivanje uređaja. 5. Otvorite zatvarač pretinca za pribor. 2.
  • Seite 139: Srpski

    Garancija Visina U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Pridržano pravo na tehničke izmjene. nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Sadržaj na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Opšte napomene ......139 proizvodnji.
  • Seite 140: Montaža

    */***Parni utikač Prikaz - nedostatak vode (crveno) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Prikaz - grejanje (zeleno) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Minimalni stepen pare Montaža Izborno područje za mlaz pare Montaža pribora 1. Otvoriti poklopac utikača uređaja.
  • Seite 141: Isključivanje Uređaja

    Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju 1. Rezervoar za vodu napuniti običnom vodom ili mešavinom obične vode i maksimalno 50 % 1. Običnu vodu ili mešavinu obične vode i maksimalno destilovane vode sve do oznake „MAX“. 50 % destilovane vode napuniti iz posude u otvor za Uređaj je spreman za upotrebu.
  • Seite 142: Upotreba Pribora

    Čišćenje premazanih ili lakiranih površina PAŽNJA Oštećene površine PAŽNJA Četka može da izgrebe osetljive površine. Oštećene površine Nije pogodna za čišćenje osetljivih površina. Para može da odvoji vosak, polituru za nameštaj, 1. Montirati veliku okruglu četku na usku mlaznicu. plastične obloge ili boju i lepak sa ivica. Slika I Nemojte usmeravati paru na zalepljene ivice, jer može doći do odvajanja lepka.
  • Seite 143 Klizač za tepihe Preporučeni stepeni pare Pomoću klizača za tepihe mogu da se osveže tepisi. Stepen Odevni materijali PAŽNJA Min. stepen pare Blago pogužvani komadi Oštećenja na na klizaču za tepihe i tepihu odeće Nečistoće na klizaču za tepihe, kao i toplota i vlaga Maks.
  • Seite 144: Nega I Održavanje

    15. Isprazniti u potpunosti vodu iz parnog kotla. Sintetika 16. Osušiti prihvatni držač za strujni priključni kabl. 17. Zatvarač za održavanje zatvoriti pomoću produžne Vuna, svila cevi. Pamuk, lan Nega pribora (pribor - u zavisnosti od obima isporuke) 2. Sačekati dok se ugasi indikator-grejanje na pegli. Napomena Pegla je spremna za postupak peglanja.
  • Seite 145: Tehnički Podaci

    Употреба по предназначение Nakon prekida u peglanju ističu kapi vode iz pegle pod pritiskom pare. Използвайте уреда само в частно домакинство. Уре- Kod dužih prekida u peglanju, para može da kondezuje дът е предназначен за почистване с пара и може да u vodu pare.
  • Seite 146: Описание На Уреда

    Индикация - Позиция OFF *SC 5 EasyFix Iron Индикация - Недостиг на вода (червена) **SC 5 EasyFix Premium Индикация – Загряване (зелена) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Монтаж Минимална степен на пара Монтиране на принадлежностите Зона за избор на силата на парата...
  • Seite 147 3. Поставете отворения край на принадлежността рана вода в отвора за пълнене на резервоара за върху пароструйния пистолет и натиснете, дока- вода до маркировката “MAX”. то щракне бутонът за деблокиране на пароструй- Фигура D ния пистолет. Включване на уреда Фигура H Указание...
  • Seite 148: Използване На Принадлежностите

    Важни указания за употреба Не наливайте почистващи препарати или други до- бавки (напр. аромати). Почистване на подови повърхности 1. Напълнете резервоара за вода до маркировката Препоръчваме преди използване на уреда подът да “MAX” с вода от водопровода или смес от вода от се...
  • Seite 149 на парата са най-високи на изхода на дюзата. Преди Препоръчваме преди използване на уреда подът да почистване с пара силните варовикови отлагания се измете или да се почисти с прахосмукачка. Така могат да бъдат третирани с подходящ почистващ още преди влажното почистване подът се освобож- препарат.
  • Seite 150: Грижа И Поддръжка

    няване и риска от повреди вследствие на темпера- ВНИМАНИЕ турно въздействие. Повреди по дрехи Не използвайте приставката за килими върху кили- Неспазването на указанията за гладене, посочени ми с високи влакна. на дрехата, може да доведе до повреди. Спазвайте указанията за гладене, посочени на дре- Закрепване...
  • Seite 151: Помощ При Неизправности

    Грижи за принадлежностите Ниво на твърдост °dH mmol/l ПР (принадлежности - в зависимост от комплекта на доставката) мека 0-1,3 Указание Кърпата за под и покривалото са предварително из- средна 7-14 1,3-2,5 прани и могат веднага да бъдат използвани за рабо- твърда...
  • Seite 152: Eesti

    Sihtotstarbeline kasutamine  След паузи по време на гладенето насочете из- пусканата пара към кърпа, докато парата започ- Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Seade не да излиза равномерно. on ette nähtud auruga puhastamiseks ja seda saab ka- Технически данни sutada sobivate tarvikutega nagu käesolevas kasutus- juhendis kirjeldatud.
  • Seite 153: Seadme Kirjeldus

    */***Temperatuuriregulaator Käsitsemisplokk */***Aurupistik Näidik - OFF positsioon *SC 5 EasyFix Iron Näidik - veepuudus (punane) **SC 5 EasyFix Premium ***SC 5 EasyFix Premium Iron Näidik - küttesüsteem (roheline) Montaaž Minimaalne auruaste Tarvikute monteerimine Aurutugevuse valikupiirkond 1. Avage seadme pistikupesa kate.
  • Seite 154: Käitus

    2. Vajutage seadme pistikupesa kate alla ja tõmmake 2. Vajutage auruhooba. aurupistik seadme pistikupesast välja. 3. Suunake enne puhastamise algust aurupüstol lapi- 3. Vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake osad üks- le, kuni aur väljub ühtlaselt. teisest välja. Veega järeltäitmine Joonis P Veepuuduse korral vilgub veepuuduse kontroll-lamp pu- Käitus naselt ja kostub signaalheli.
  • Seite 155: Olulised Rakendusjuhised

    6. Kerige auruvoolik pikendustorude ümber ja pistke Ümarhari (väike) aurupüstol põrandadüüsi. Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste Joonis R puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldata- 7. Pange võrgukaabel võrgukaabli hoidikusse. vad mustused kergemini eemaldada. 8. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas. TÄHELEPANU Olulised rakendusjuhised Kahjustatud pealispinnad Hari võib tundlikke pindu kriimustada.
  • Seite 156 Põrandalapi äravõtmine Märkus Ärge seadistage sissepistetud aururõhk-triikraua puhul 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke VapoHydro-funktsiooni auruastet, kuna triigitav pesu põrandadüüs üles. saab muidu märjaks. Joonis L Märkus Soovitatavad auruastmed Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev Aste Riidekangad ning seda võib olla raske põrandadüüsist eemalda- Min auruaste Veidi kortsunud riideese-...
  • Seite 157: Hooldus Ja Jooksevremont

    2. Oodake, kuni triikraua küttesüsteemi kontroll-lamp Tarvikute hooldus kustub. (Tarvikud - olenevalt tarnekomplektist) Triikraud on triikimiseks valmis. Märkus Hooldus ja jooksevremont Põrandalapp ja käsidüüsi kate on eelpestud ja neid saab kohe kasutada seadmega töötamiseks. Mikrokiud- Katlakivi eemaldamine aurukatlast lapid ei sobi kuivatis kuivatamiseks. Märkus Märkus Kuna seadmesse koguneb katlakivi, soovitame sead-...
  • Seite 158: Latviešu

    Tehnilised andmed Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Elektriühendus kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā Pinge 220-240 veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- Faas gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Sagedus das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļ- ļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbil- Kaitseliik IPX4...
  • Seite 159: Ierīces Apraksts

    Rādījums - pozīcija „OFF” *SC 5 EasyFix Iron Rādījums - ūdens trūkums (sarkans) **SC 5 EasyFix Premium Rādījums - apsilde (zaļš) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Montāža Minimālā tvaika pakāpe Piederumu montāža Tvaika daudzuma izvēles intervāls 1. Atveriet ierīces kontaktligzdas pārsegu.
  • Seite 160: Darbība

    Tvaika svira ir bloķēta. 1. Iestatiet tvaika apjoma izvēles slēdzi atbilstoši ne- 2. Ierīces kontaktligzdas pārsegu nospiediet uz leju un pieciešamajam tvaika daudzumam. atvienojiet tvaika spraudni no ierīces kontaktligzdas. 2. Nospiediet tvaika sviru. 3. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un atvienojiet da- 3.
  • Seite 161: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Ierīces glabāšana Punktveida sprausla 1. Ievietojiet apaļo suku piederumu nodalījumā. Punktveida sprausla ir paredzēta grūti pieejamo vietu, 2. Rokas sprauslu uzspraudiet uz 1 pagarinājuma cau- šuvju, armatūru, izplūdes elementu, izlietņu, tualešu ža- rules. lūziju vai radiatoru tīrīšanai. Jo tuvāk punktveida 3.
  • Seite 162 2. Uzbīdiet grīdas sprauslu pagarinājuma caurulei. Paklāju tīrīšanas uzliktņa noņemšana no grīdas Attēls K uzgaļa 3. Piestipriniet grīdas drānu ar Velcro stiprinājumiem UZMANĪBU grīdas sprauslai. Pēdu apdegumi a Novietojiet grīdas drānu ar Velcro stiprinājumiem Paklāju tīrīšanas uzliktnis saskarē ar tvaiku var uzkarst. uz augšu.
  • Seite 163: Kopšana Un Apkope

     Ilgstoša tvaika padeve: pavelciet tvaika slēdža 0,5 l ūdens pievienojiet 1 atkaļķošanas līdzekļa dozēša- fiksatoru atpakaļ, līdz tas nofiksējas. Tvaiks plūst nas vienību. nepārtraukti. Lai atbloķētu fiksatoru, pavelciet to 9. Atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu atkaļķošanas lī- uz priekšu. dzeklim pievienojiet atbilstoši norādēm. 3.
  • Seite 164: Lietuviškai

    Palielināta ūdens izplūde Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties Tvaika katls ir aizkaļķojies. užtikrinimas .........
  • Seite 165: Įrenginio Aprašymas

    Rodmuo – padėtis IŠJUNGTA Rodmuo – vandens trūkumas (raudona) *SC 5 EasyFix Iron **SC 5 EasyFix Premium Rodmuo – šildymas (žalia) ***SC 5 EasyFix Premium Iron Min. garų pakopa Montavimas Garų stiprumo pasirinkimo intervalas Priedų montavimas 1. Atidarykite įrenginio lizdo dangtelį.
  • Seite 166: Naudojimas

    4. Užstumkite atvirą priedo galą ant garo purkštuko 2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. arba garo pistoleto. Paveikslas E Paveikslas I 3. Pasukite pasirinkimo jungiklį iš OFF padėties į garų 5. Prailginimo vamzdį sujunkite su garo pistoletu. stiprumo parinkimo diapazoną. a 1-ąjį...
  • Seite 167: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Garų katilo skalavimas Garų srautą draudžiama nukreipti į užsandarintą langų rėmo dalį Įrenginio garų katilą išskalaukite bent kas 8 talpyklos jeigu lauko temperatūra žema, pirma sušildykite stiklą pripildymų. lengvai apdorodami visą jo paviršių garais. 1. Įrenginio išjungimas, žr. skyrių Įrenginio išjungimas. ...
  • Seite 168 Grindų purkštukas Garų ilgam nenukreipkite į vieną vietą (ne ilgiau kaip 5 sek.), kad būtų išvengta pernelyg didelio sudrėkinimo Grindų antgalis tinkamas valyti plaunamoms sienų ir ir temperatūros sukelto žalingo poveikio. grindų dangoms, pvz., akmens masės grindims, plyte- Kilimo adapterio nenaudokite su kilimais, kurių sudėtyje lėms ir PVC dangai.
  • Seite 169: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Pastaba DĖMESIO Lyginimo padas turi būti karštas, kad pade nesusidarytų Pažeisti paviršiai garų kondensatas ir jis nenuvarvėtų ant drabužių. Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti jautrius paviršius. Norėdami garais apdoroti užuolaidas, drabužius ir pan., Įrenginį pripildykite ir ištuštinkite atsargiai. lygintuvą laikykite vertikaliai. 1.
  • Seite 170: Techniniai Duomenys

     Pripildykite vandens talpyklą iki ženklinimo MAX. Plotis Šviečia vandens trūkumo raudona kontrolinė lem- Aukštis putė Garų katile nėra vandens. Suveikė siurblio apsauga nuo Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. perkaitimo. Зміст 1. Įrenginio išjungimas, žr. skyrių Įrenginio išjungimas. 2. Pripildykite vandens talpyklą. Загальні...
  • Seite 171: Комплект Поставки

    Комплект поставки справним, а тиск пари у паровому резервуарі зро- стає, то відкривається клапан обмеження тиску і Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під пара виходить назовні через затвор інспекційного от- час розпакування пристрою перевірити комплекта- вору. цію. У разі нестачі приладдя або ушкоджень, отри- Перед...
  • Seite 172 *SC 5 EasyFix Iron провідною водою або сумішшю водопровідної **SC 5 EasyFix Premium води з максимум 50 % дистильованої води до ***SC 5 EasyFix Premium Iron відмітки «MAX». Монтаж 3. Встановити бак для води та натиснути на нього Установлення приладдя...
  • Seite 173 від мінімального для легких забруднень до макси- інспекційного отвору, зафіксувати її в напрямній мального для сильних забруднень. Функція та нагвинтити. VapoHydro призначена для видалення сильних за- Малюнок S бруднень у важкодоступних місцях. 8. Наповнити паровий резервуар водою і сильно 1. Встановити перемикач кількості пари у необхідне похитати...
  • Seite 174: Застосування Оснащення

    віконного скла й тим самим спричинити його розби- Ручна насадка вання. Ручна насадка призначена для очищення невеликих Не направляти пару на лаковані ділянки віконної ра- поверхонь, що миються, душових кабін і дзеркал. ми. 1. Встановити ручну насадку відповідно до форсун- За...
  • Seite 175 УВАГА Рекомендовані рівні потужності пари Пошкодження килима та розгладжувача килимів Рівень потужності Одежна тканина Забруднення розгладжувача килимів, а також висока Мін. рівень потужності Злегка пом'ятий одяг температура та насиченість вологою можуть призве- пари сти до пошкодження килима. Крім того, перед користуванням слід перевірити тер- Макс.
  • Seite 176: Догляд Та Технічне Обслуговування

    13. За необхідності повторити процедуру видалення Синтетика накипу. 14. Двічі або тричі промити паровий резервуар хо- Вовна, шовк лодною водою, щоб видалити всі залишки розчи- Бавовна, льон ну засобу для видалення накипу. 15. Повністю злити воду з парового резервуара. 2. Зачекати, поки контрольна лампочка праски 16.
  • Seite 177: Жалпы Нұсқаулар

    Жалпы нұсқаулар Встановлений рівень потужності пари Vapohydro.  Перевести перемикач в положення «Вибір діапа- Құрылғыны алғаш рет қолданбас зону витрати пари». бұрын, осы пайдалану жөніндегі Парова праска бризкає водою түпнұсқа нұсқаулық пен берілген  Встановити терморегулятор в положення қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. ...
  • Seite 178: Қорғаныс Құрал-Жабдықтары

    Құрылғының сипаттамасы Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады (Қаптаманы қараңыз). Суреттерді графикалық бөліктен қараңыз. Сурет A Қақпағы бар құрылғы розеткасы Су багі Су багінің тұтқасы Ауыстырып-қосқыш Қорғаныс құрал-жабдықтары Қызмет көрсету ауқымы АБАЙЛАҢЫЗ Индикация - ӨШІРУЛІ күйі Жоқ...
  • Seite 179: Орнату

    2. Су багін көлденеңінен құбыр суымен жəне құбыр *SC 5 EasyFix Iron суы мен «МАКС» белгісіне дейінгі макс. 50 % **SC 5 EasyFix Premium дистилденген су қоспасымен толтырыңыз. ***SC 5 EasyFix Premium Iron 3. Су багін орнына салып, сырт еткенше төмен Орнату басыңыз. Қондырғыларды монтаждау...
  • Seite 180: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    VapoHydro функциясы қол жеткізу қиын жерлердегі бітеуішке орнатып, бағыттауыштарына бекітіп, қатты ластануларды кетіруге арналған. ысырып шығарып алыңыз. 1. Ауыстырып-қосқышты қалаған бу мөлшеріне Сурет S орнатыңыз. 8. Бу генераторын сумен толтырып, қатты 2. Бу тетігін басыңыз. шайқаңыз. Бұл бу генераторының астында əкті 3.
  • Seite 181: Қондырмаларды Қолдану

    Əйнектің бүкіл бетін бумен мұқият жеңіл өңдеу 2. Майлықты микроталшыққа бекітіңіз. арқылы əйнектерді сырт температурасы төмен Еден тазалауға арналған қондырма болған кезде қыздырыңыз. Еденге арналған қондырмамен тас едендер, плитка  Терезенің бетін қондырма-щеткамен тазалап, жəне ПВХ едендер сияқты жуылатын қабырға жəне микроталшыққа...
  • Seite 182 Кілем өндірушісінің тазарту жөніндегі нұсқауларын Бу қуатының ұсынылатын сатылары орындаңыз. Саты Киім материалы Кілемге арналған қондырманы пайдалану алдында Мин. бу сатысы Аздап қыржымдалған кілемнің шаңсорғышпен тазаланғанына жəне киім ықтимал дақтардың кетірілгеніне көз жеткізіңіз. Пайдалану алдында жəне жұмыстағы үзілістен кейін Макс. бу сатысы Джинсы...
  • Seite 183: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    10. Қақты жоюға арналған құралды бу генераторына Синтетика құйыңыз. Бу генераторын жаппаңыз. 11. Қақты жоюға арналған құралдың ерітіндісін 8 Жүн, жібек сағатқа қалдырыңыз. Мақта, зығыр 12. Қақты жоюға арналған құрал ерітіндісін бу генераторынан толығымен ағызыңыз. 2. Сарғылт бақылау шамы өшпейінше күтіңіз. 13.
  • Seite 184: Техникалық Мағлұматтар

    Су шығыны жоғары Бу генераторы қақпен жабылған.  Бу генераторын қақтан тазартыңыз. VapoHydro бу сатысы орнатылды.  Ауыстырып-қосқышты бу қуатын таңдау ауқымына бұраңыз. Бу шығарылатын үтіктен су «шашырайды»  Температура реттегішін қалпына қойыңыз.  Бу генераторының бу қазанын жуыңыз немесе қақты...
  • Seite 185 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ (‫)اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت - ﺑﺤﺴﺐ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﻴﺪوي ﺳﺒﻖ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ وﻳﻤﻜﻦ‬ 220-240 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻹﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻼزﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز. ﻓﻮط‬ ‫ﻃﻮر‬ .‫وﻣﻨﺎﺷﻒ اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬...
  • Seite 186 ‫ﻣﻜﻮاة ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻀﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة ﺣﺴﺐ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﺻﻄﻨﺎﻋﻲ‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز ﺷﻔﻂ‬ KÄRCHER ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ ﻟﻠﻜﻮي ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻔﻌﺎل. ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻤﻜﻮاة ﻫﺬه ﻣﻌﺪﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﻣﺜﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﺬي‬ ‫ﺻﻮف، ﺣﺮﻳﺮ‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺮاءه. ﻓﻬﻲ ﺗﺴﻬﻞ وﺗﺴ ﺮ ّع ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي. ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻗﻄﻦ،...
  • Seite 187 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﺴﺢ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺮﻃﺐ: ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة وﻣﺴﺢ‬  ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻗﻄﻊ اﻷﺛﺎث ﺑﻬﺎ‬ .‫ﺣ ﺮ ّك اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﺗﻴﺎر ﻧﻘﻄﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ‬ .‫ﺛﺒﺖ...
  • Seite 188 .‫اﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎم رف اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ .‫أﺧﺮج اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت ﻣﻦ رف اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺿﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻤﺎﺳﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻔﻞ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺛﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺮى اﻟﺪﻟﻴﻠﻲ واﻓﺘﺤﻪ‬ ‫إﻟﻰ ﻧﻄﺎق اﺧﺘﻴﺎر ﻗﻮة‬ ‫إدارة...
  • Seite 189 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ SC 5 EasyFix Premium ‫إرﺷﺎد‬ SC 5 EasyFix Premium Iron ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أو ﻳﻮﺟﺪ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر، ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ وﺗﻀﺦ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر. ﻳﻤﻜﻦ أن‬ .‫ﺗﺤﺘﺎج ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻞء إﻟﻰ ﻋﺪة دﻗﺎﺋﻖ‬...
  • Seite 190 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Seite 194 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Sc 5 easyfix ironSc 5 easyfix premiumSc 4 easyfix ironSc 4 easyfix premium iron