Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT vc165 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT vc165 Bedienungsanleitung

Digital-multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für vc165:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIGITAL-MULTIMETER VC165
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL-MULTIMETER VC165
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMETRE NUMERIQUE VC165
MODE D'EMPLOI
DIGITALE MULTIMETER VC 165
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1527208
SEITE 2 - 25
PAGE 26 - 49
PAGE 50 - 73
PAGINA 74 - 97
VERSION 12/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT vc165

  • Seite 1 DIGITAL-MULTIMETER VC165 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 25 DIGITAL-MULTIMETER VC165 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 26 - 49 MULTIMETRE NUMERIQUE VC165 MODE D’EMPLOI PAGE 50 - 73 DIGITALE MULTIMETER VC 165 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 74 - 97 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Bedienelemente ...............................3 Einführung ................................4 Bestimmungsgemässe Verwendung ........................5 Lieferumfang ..............................6 Sicherheitshinweise ............................6 Produktbeschreibung ............................9 Display-Angaben und Symbole ........................10 Messbetrieb ..............................11 a) Multimeter einschalten ..........................11 b) Spannungsmessung „V“..........................12 c) Strommessung „A“ .............................12 d) Widerstandsmessung ..........................14 e) Akustische Durchgangsprüfung ........................14 f) Diodentest ..............................15 g) Berührungslose AC-Spannungserkennung (NCV) ..................15 Zusatzfunktionen ............................16...
  • Seite 3: Bedienelemente

    1. BEDIENELEMENTE 1 Display 2 SELECT-Taste zur Umschaltung der rot markierten Funktionen am Drehschalter 3 HOLD-/Displaybeleuchtungs-Taste Kurzes Drücken zum Festhalten der Messanzeige Drücken >2 Sekunden schaltet die Displaybeleuchtung ein und aus 4 Drehschalter zur Messfunktionswahl 5 10 A-Strommessbuchse 6 COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) 7 VΩmA-Messbuchse („Pluspotenzial“) 8 Aufstellbügel ausklappbar 9 Batteriefach...
  • Seite 4: Einführung

    ® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    (außer Diodentest, Durchgangsprüfung und NCV) automatisch. Eine manuelle Messbereichswahl ist in den beiden V-Messbereichen (markiert mit „RANGE“) möglich. Beim VC165 werden im AC-Spannungs- und Strommessbereich Echt-Effektivwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Minus-Vorzeichen (-) dargestellt.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter VC165 • 9 V-Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
  • Seite 7 Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung, schutzisoliert). CAT I Messkategorie I für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche nicht direkt mit Netzspannung versorgt werden (z.B. batteriebetriebene Geräte, Schutzkleinspannung, Signal- und Steuerspannungen etc.). CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzste- cker direkt mit Netzspannung versorgt werden.
  • Seite 8 Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspan- nung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Mess- punkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    6. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer beleuchtbaren Digitalanzeige darge- stellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT III einsetzbar. In den abgewinkelten Steckern der beiliegenden Messleitungen befinden sich Transportschutzkappen. Entfernen Sie diese, bevor Sie die Stecker in die Messgeräte-Buchsen stecken.
  • Seite 10: Display-Angaben Und Symbole

    7. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Schalterstellung „Aus“ HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten Data-Hold-Funktion ist aktiv Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Symbol für die verwendeten Batteriedaten Batteriewechselsymbol. Erscheint dieses Symbol im Display, muss umgehendst die Batterie gewechselt werden, um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer...
  • Seite 11: Messbetrieb

    8. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr! Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
  • Seite 12: B) Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „V/DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich „V “ oder „mV “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6).
  • Seite 13 Zur Messung der Stromstärke >200 mA gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (4) ein und wählen den Messbereich „A“. - DC zeigt im Display die Messfunktion für Gleichstrom an. Soll Wechselstrom gemessen werden, drücken Sie einmal kurz die Taste „SELECT“...
  • Seite 14: Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - S chalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - S tecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (6). - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
  • Seite 15: Diodentest

    f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in die Messfunktion „Diodentest“ umzuschalten.
  • Seite 16: Zusatzfunktionen

    9. ZUSATZFUNKTIONEN a) HOLD-Funktion Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Achten Sie bitte darauf, dass die HOLD-Taste zu Messbeginn nicht gedrückt wurde (Displayan- zeige bei gedrückter HOLD-Taste „H“).
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    10. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung sowie dem Batterie- und Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Seite 18: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    c) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 V-Blockbatterie (z.B. 6F22 oder baugleich) benötigt. Bei Erstinbetrieb- nahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät.
  • Seite 19: D) Sicherungswechsel

    d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen gegen Überlastung abgesichert. Sind keine Messungen im Strommessbereich mehr möglich, so sind vermutlich die Sicherungen defekt und müssen ersetzt werden. 10 A-Sicherung überprüfen: - Die 10 A-Sicherung kann bei geschlossenem Gehäuse auf Funktion geprüft werden. Für den Test wird nur eine Messleitung benötigt.
  • Seite 20: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das...
  • Seite 21: Behebung Von Störungen

    12. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 22: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Anzeige ..........2000 Counts (Zeichen) Messrate ..........ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messwandler AC ........Echt-Effektivwert True RMS Messleitungslänge ........je ca. 90 cm Messimpedanz ........>10 MΩ (V-Bereich) Messbuchsen-Abstand ......19 mm Spannungsversorgung ......9 V-Block-Batterien (NEDA 1604, 6F22 oder baugleich) Betriebsbedingungen ......0 bis 30 °C (<75% rF) ..............30 bis 40 °C (<50% rF) Betriebshöhe ........max.
  • Seite 23: Auflösung

    Gleichspannung Bereich Genauigkeit Auflösung 20,00 mV ±(1,2% + 8) 0,01 mV 200,0 mV ±(1,0% + 8) 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(0,7% + 6) 200,0 V 0,1 V 600 V Überlastschutz 600 V; Impedanz: >10 MΩ (mV-Bereich >1 GΩ) Wechselspannung Bereich Genauigkeit Auflösung 20,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 8)
  • Seite 24 Wechselstrom Bereich Genauigkeit Auflösung 200,0 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ± (1,3% + 6) 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 2,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Erlaubte Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: <2 Counts Frequenzbereich 45 - 400 Hz;...
  • Seite 25 Akust. Durchgangsprüfer Überlastschutz: 600 PTC; <50 Ω Dauerton, Messbereich 0 - 200 Ω, unspezifiziert Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
  • Seite 26 TABLE OF CONTENTS Page Operating elements ............................27 Introduction ..............................28 Intended use ..............................29 Scope of delivery ............................30 Safety information ............................30 Product description ............................33 Display indications and symbols ........................34 Measuring ...............................35 a) Switching on the multimeter ........................35 b) Voltage measuring “V”..........................36 c) Current measuring “A“..........................36 d) Impedance measurement .........................38 e) Acoustic continuity test ..........................38 f) Diode test ..............................39...
  • Seite 27: Operating Elements

    1. OPERATING ELEMENTS 1 Display 2 SELECT key to switch the functions marked in red at the dial switch 3 HOLD/display lighting key Push briefly to hold the measuring display Push > 2 seconds to switch the display lighting on and off. 4 Dial switch for selecting the measuring function 5 10 A-current measuring socket 6 COM measuring socket (reference potential, “minus potential”) 7 VΩmA measuring socket (“plus potential”)
  • Seite 28: Introduction

    2. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft product. ® You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation. With Voltcraft , you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user. ® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Seite 29: Intended Use

    (except for diode test, continuity test and NCV). Manual measuring range selection is possible in the two V-measuring ranges (marked “RANGE”). The VC165 shows actual effective measured values (True RMS) in the AC voltage and current measuring ranges. Polarity is automatically indicated with the minus prefix (-) if the measured values are negative.
  • Seite 30: Scope Of Delivery

    4. SCOPE OF DELIVERY • Digital-Multimeter VC165 • 9 V block battery • 2 safety measuring lines with removable CAT III cover caps • Operating instructions Current operating instructions Download the current operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code displayed.
  • Seite 31 Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation) CAT I Measuring category I for measurements at electrical and electronic devices that are not directly supplied with mains voltage (e.g. battery-powered devices, protective low voltages, signal and control voltages, etc.) CAT II Measuring category II for measurements at electrical and electronic devices connected to the mains supply directly with a mains plug.
  • Seite 32 Be especially careful when dealing with voltages higher than 33 V alternating (AC) or 70 V direct voltage (DC)! Even at these voltages it is possible to receive a potentially fatal electric shock if you touch electrical conductors. To avoid electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be measured directly or indirectly during measurement.
  • Seite 33: Product Description

    6. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display that can be illuminated. The measured value display of the DMM comprises 2000 counts (count = smallest display value). The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to CAT III. There are transport protection caps in the angled plugs of the enclosed measuring lines.
  • Seite 34: Display Indications And Symbols

    7. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The following symbols and information are present at the device or in the display. Switch position “off” HOLD Call/deactivate data hold function Data-Hold function is active OL. Overflow display, the measuring area was exceeded Symbol for the battery data used Battery change symbol. When this symbol appears in the display, the battery must be replaced at once to avoid measuring errors! Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester...
  • Seite 35: Measuring

    8. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Seite 36: B) Voltage Measuring "V

    b) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “V/DC” (V - Switch on the DMM and select the respective measuring range “V “ or “mV ”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (6).
  • Seite 37 Proceed as follows to measure a current > 200 mA: - Switch on the DMM at the dial switch (4) and select the measuring range “A”. - DC shows the measuring function for direct current in the display. If you want to measure alternating current, push the button “SELECT” once briefly. The display switches to “AC” and you will see “TRMS”...
  • Seite 38: D) Impedance Measurement

    d) Impedance measurement Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are discon- nected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure a resistance: - S witch on the DMM and select the measuring range “Ω”. - P lug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (6).
  • Seite 39: Diode Test

    f) Diode test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are discon- nected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range - Press the “SELECT” button to switch to the measurement function “diode test”.
  • Seite 40: Additional Functions

    9. ADDITIONAL FUNCTIONS a) HOLD function The HOLD function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. If you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! Also observe that the HOLD button has not been pushed at the beginning of the measurement (display with the HOLD button pushed: “H”).
  • Seite 41: Cleaning And Maintenance

    10. CLEANING AND MAINTENANCE a) General information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and battery and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the fuses and battery are provided below.
  • Seite 42: Inserting And Changing The Batteries

    c) Inserting and changing the batteries Operation of the meter requires a 9 V block battery (e.g. 6F22 or same build). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter.
  • Seite 43: Fuse Change

    d) Fuse change The current measuring ranges are protected against overload with high-performance fuses. If no measurements in the current measuring range are possible anymore, the fuses are probably defective and need to be replaced. Check the fuses: The fuses can be checked for their function with the casing closed. The test requires only one measuring line. Switch on the meter and select the measuring function “continuity test”.
  • Seite 44: Disposal

    11. DISPOSAL Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of used batteries! You as the end user are required to return all used batteries/rechargeable batteries by law (Battery Ordinance).
  • Seite 45: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always observe the safety information! Error Possible cause...
  • Seite 46: Technical Data

    13. TECHNICAL DATA Display ..........2000 counts (characters) Measuring rate ........Approx. 2-3 measuring operations/second Measuring converter AC .......Actual effective value True RMS Measuring line length ......Each approx. 90 cm Measuring impedance ......>10 MΩ (V-range) Measuring socket distance ....19 mm Voltage supply ........9 V block batteries (NEDA 1604, 6F22 or same build) Operating conditions ......0 to 30 °C (<75%rF) ..............30 to 40 °C (<50% rF) Operating height ........max.
  • Seite 47 Direct voltage Range Accuracy Resolution 20.00 mV ±(1,2% + 8) 0.01 mV 200.0 mV ±(1,0% + 8) 0.1 mV 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V ±(0.7% + 6) 200.0 V 0.1 V 600 V Overload protection 600 V; Impedance: >10 MΩ (mV-range >1 GΩ) Alternating voltage Range Accuracy Resolution 20.00 mV...
  • Seite 48 Alternating current Range Accuracy Resolution 200.0 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,3% + 6) 20.00 mA 0.01 mA 200.0 mA 0.1 mA 2.000 A 0.001 A ±(1,5% + 8) 10.00 A 0.01 A Specified measured range: 5 - 100% of the measured range Permissible display with a short-circuited measuring input: <2 counts Frequency range 45 –...
  • Seite 49 Acoustic continuity tester Overload protection: 600 PTC; <50 Ω permanent sound, measured range 0 – 200 Ω, unspecified Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life!
  • Seite 50 TABLE DES MATIÈRES Page Éléments de commande ..........................51 Introduction ..............................52 Utilisation conforme ............................53 Étendue de la livraison ...........................54 Consignes de sécurité ............................54 Description du produit .............................57 Indications et symboles sur l’écran .........................58 Mode de mesure .............................59 a) Mise en marche du multimètre ........................59 b) Mesure de tension «...
  • Seite 51: Éléments De Commande

    1. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Indicateur 2 Touche SELECT pour commuter les fonctions marquées en rouge sur le bouton rotatif 3 Touche HOLD/éclairage de l’indicateur Appui bref pour conserver l’affichage de la mesure Appui > 2 secondes allume et éteint l’éclairage de l’indicateur 4 Bouton rotatif pour la sélection des fonctions de mesure 5 Douille de mesure du courant 10 A 6 Douille de mesure COM (masse de référence, «...
  • Seite 52: Introduction

    2. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft et nous désirons vous en remercier. ® Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
  • Seite 53: Utilisation Conforme

    (sauf le test des diodes, le test de continuité et NCV). Une sélection manuelle de la plage de mesure est également possible dans les deux plages de mesure V (marquées « RANGE »). Pour VC165, les valeurs de mesure réelles-effectives (True RMS) sont affichées dans la plage de mesure de la tension et du courant. CA Pour les valeurs mesurées négatives, la polarité est automatiquement affichée avec un signe (-).
  • Seite 54: Étendue De La Livraison

    4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Multimètre numérique VC165 • Pile bloc de 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Mode d’emploi Modes d’emploi actuels Téléchargez le mode d’emploi général à partir du lien www.conrad.com/downloads ou scannez l’image du code QR.
  • Seite 55 CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas directement alimentés par la tension du secteur (par ex. appareils à fonctionnement sur pile, basse tension de protection, tensions des signaux et tensions pilotes, etc.) CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques directement alimentés en tension du secteur par le biais d’une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également...
  • Seite 56 Soyez particulièrement prudent en présence de tensions alternatives (CA) supérieures à 33 V et de tensions continues (CC) supérieures à 70 V ! Ces tensions sont déjà suffisantes pour provoquer un danger d’électrocution mortelle en cas de contact avec les conducteurs électriques. Afin d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccords / points de mesure au cours de la mesure. Pendant la mesure, ne pas saisir les pointes de mesure en dehors des zones marquées.
  • Seite 57: Description Du Produit

    6. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique éclairé. L’affi- chage des valeurs de mesure du DMM comprend 2000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). L’appareil de mesure a aussi bien été conçu pour un usage amateur que pour un usage professionnel jusqu’à la CAT III. Les couvercles de transport se trouvent dans les fiches repliées des lignes de mesure fournies. Retirez-les avant d’insérer les connecteurs dans les prises de l’instrument de mesure. Un étrier de pose rabattable (8) se trouve au dos de l’appareil et permet de poser le DMM dans une position incli- née.
  • Seite 58: Indications Et Symboles Sur L'écran

    7. INDICATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN L’appareil ou l’indicateur contiennent les symboles et indications suivantes. Position « Arrêt » de l’interrupteur HOLD Appeler/arrêter la fonction Data-Hold Fonction Data Hold activée Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Symbole pour les données de la pile utilisée Symbole de remplacement des piles Lorsque ce symbole apparaît, la pile doit être remplacée sans délai pour éviter les erreurs de mesure ! Symbole pour le test des diodes...
  • Seite 59: Mode De Mesure

    8. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés, etc.
  • Seite 60: B) Mesure De Tension « V

    b) Mesure de tension « V » Pour mesurer les tensions continues « V/CC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V » ou « mV ». - E nfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (6).
  • Seite 61 Procédez comme suit pour mesurer l’intensité électrique > 200 mA : - Allumez le DMM en actionnant le bouton rotatif (4) puis sélectionnez la plage de mesure « A ». - D C affiche, sur l’indicateur, la fonction de mesure pour le courant continu. SI vous souhaitez mesurer du courant alternatif, appuyez une fois brièvement sur la touche « SELECT », l’affichage passe sur «...
  • Seite 62: D) Mesure Des Résistances

    d) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - A llumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω »...
  • Seite 63: Test Des Diodes

    f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure « Test de diodes », appuyez sur la touche «SELECT». Le symbole des diodes» s’affiche sur l’écran - E nfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (6).
  • Seite 64: Fonctions Supplémentaires

    9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) Fonction HOLD La fonction HOLD fige la valeur mesurée représentée momentanément à l´écran afin de pouvoir relever et consi- gner celle-ci en toute tranquillité. Lors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction soit désactivée avant de débuter le test. Le cas contraire, le résultat de la mesure serait faussé ! Veillez à...
  • Seite 65: Entretien Et Nettoyage

    10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles et du fusible, l’instrument de mesure ne nécessite absolument aucun entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité...
  • Seite 66: Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    c) Mise en place et remplacement des piles Une pile bloc de 9 V (par ex. 6F22 ou similaire) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine.
  • Seite 67: Remplacement Des Fusibles

    d) Remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées des surcharges par des fusibles HPC. Lorsque la mesure n’est plus possible dans le plage de courant, les fusibles sont probablement défectueux et doivent être remplacés. Contrôlez les fusibles : Les fusibles peuvent être contrôlés boîtier fermé.
  • Seite 68: Élimination

    11. ÉLIMINATION Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux disposi- tions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément Élimination des batteries usagées ! Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ;...
  • Seite 69: Dépannage

    12. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éventuelles pannes : Observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage ..........2000 counts (caractères) Taux de mesure ........env. 2-3 mesures/seconde Convertisseur CA ........Valeur effective réelle True RMS Longueur des lignes de mesure ...env. 90 cm chacune Impédance de mesure ......>10 MΩ (plage V) Distance douilles de mesure ....19 mm Alimentation en tension ......Piles bloc de 9 V (NEDA 1604, 6F22 ou similaire) Conditions de travail ......0 à...
  • Seite 71 Tension continue Plage Précision Résolution 20,00 mV ±(1,2% + 8) 0,01 mV 200,0 mV ±(1,0% + 8) 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(0,7% + 6) 200,0 V 0,1 V 600 V Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : >10 MΩ (plage mV >1 GΩ) Tension alternative Plage Précision Résolution 20,00 mV...
  • Seite 72 Courant alternatif Plage Précision Résolution 200,0 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,3% + 6) 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 2,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la plage de mesure Affichage autorisé en cas d'entrée de mesure court-circuitée : <2 Counts Gamme de fréquence 45-400 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; Convertisseur CA-A : couplé...
  • Seite 73 Contrôle de continuité acoustique Protection contre la surcharge : 600 PTC; <50 Ω son continu, plage de mesure 0 – 200 Ω, non spécifié Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V/CArms ou à 70 V/CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort !
  • Seite 74 INHOUDSOPGAVE Pagina Bedieningselementen .............................75 Inleiding ................................76 Voorgeschreven gebruik ..........................77 Leveringsomvang ............................78 Veiligheidsvoorschriften ..........................78 Productomschrijving ............................81 Schermgegevens en symbolen ........................82 Meetbedrijf ..............................83 a) Multimeter inschakelen ..........................83 b) Spanningsmeting “V”..........................84 c) Stroommeting “A” ............................84 d) Weerstandsmeting ............................86 e) Akoestische doorgangstest ........................86 f) Diodetest ..............................87 g) Contactloze AC-spanningsherkenning (NCV) ....................87 Bijkomende functies ............................88 a) HOLD-functie .............................88...
  • Seite 75: Bedieningselementen

    1. BEDIENINGSELEMENTEN 1 Scherm 2 SELECT-knop voor de omschakeling van de rood gemarkeerde functies aan de draaischakelaar 3 HOLD-/schermverlichtingsknop Kort drukken om de meetweergave vast te houden > 2 seconden indrukken schakelt de schermverlichting in en uit 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 5 10 A-stroommeetbus 6 COM-meetbus (referentiemassa “min-referentie”) 7 VΩmA-meetbus (“plus-referentie”)
  • Seite 76: Inleiding

    2. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis ® gehaald. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 77: Voorgeschreven Gebruik

    (behalve diode-, doorgangstest en NCV) automatisch. Een manuele meetbereikselectie is in beide V-meetbereiken (gemarkeerd met “RANGE”) mogelijk. Bij VC165 wordt in het AC-spannings- en stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weergege- ven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het min-voorteken (-) weergegeven.
  • Seite 78: Leveringsomvang

    4. LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter VC165 • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke...
  • Seite 79 Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie, dubbel geïsoleerd). CAT I Meetcatagorie I voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten die niet rechtstreeks via de netspanning worden voorzien (vb. batterijaangedreven apparaten, lage veiligheidsspanning, signaal- en stuurspanningen, etc.) CAT II Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker recht- streeks worden voorzien van spanning.
  • Seite 80 Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >33 V wissel- (AC) resp. >70 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen. Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitingen/meetstiften tijdens de meting niet (ook niet indirect) aanraakt.
  • Seite 81: Productomschrijving

    6. PRODUCTOMSCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) in een verlicht digitaal scherm weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 2000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot aan CAT III. In de afgewikkelde stekkers van de meegeleverde meetleidingen bevinden zich transportbeschermkappen.
  • Seite 82: Schermgegevens En Symbolen

    7. SCHERMGEGEVENS EN SYMBOLEN De volgende symbolen en gegevens zijn op het apparaat of op het scherm aanwezig. Schakelstand “Uit” HOLD Data-Hold-functie oproepen/uitschakelen. Data-Hold-functie is actief OL Overflowscherm; het meetbereik werd overschreden Symbool voor de gebruikte batterijgegevens Batterijen vervangen-symbool Als dit symbool op het scherm verschijnt, moet de batterij onmiddel- lijk worden vervangen om meetfouten te voorkomen! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeter...
  • Seite 83: Meetbedrijf

    8. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Seite 84: B) Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “V DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het overeenkomstig meetbereik “V “ of “mV “. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (6).
  • Seite 85 Voor het meten van de stroomsterkte >200 mA gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar (4) in en kies het meetbe- reik “A”. - DC duidt op het scherm de meetfunctie voor gelijkstroom aan. Als wisselstroom moet worden gemeten, drukt u eenmaal kort op de knop “SELECT”...
  • Seite 86: D) Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - S chakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - V erbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (6). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
  • Seite 87: F) Diodetest

    f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Druk op de knop “SELECT” om naar de meetfunctie “Diodetest” om te schakelen.
  • Seite 88: Bijkomende Functies

    9. BIJKOMENDE FUNCTIES a) HOLD-functie De HOLD-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd! Let ook op dat de HOLD-knop bij het begin van de meting niet wordt ingedrukt (schermweergave bij ingedrukte HOLD-knop “HOLD”).
  • Seite 89: Reiniging En Onderhoud

    10. REINIGING EN ONDERHOUD a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij of zekering is het meetapparaat onderhoudsvrij.
  • Seite 90: Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    c) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik is een 9 V blokbatterij (vb. 6F22 of identiek) nodig. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het scherm verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Seite 91: Vervangen Van Zekeringen

    d) Vervangen van zekeringen De stroommeetbereiken zijn met hogevermogenszekeringen tegen overbelasting beveiligd. Als er geen metingen in het stroommeetbereik meer mogelijk zijn, zijn de zekeringen vermoedelijk defect en moeten worden vervangen. Zekeringen controleren: De werking van de zekeringen kunnen bij gesloten behuizing worden gecontroleerd. Voor de test is slechts een meetkabel nodig.
  • Seite 92: Afvoer

    11. AFVOER Oude elektronische toestellen kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Verwijdering van lege batterijen! U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 93: Verhelpen Van Storingen

    12. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 94: Technische Gegevens

    13. TECHNISCHE GEGEVENS Scherm ..........2000 counts (tekens) Meetrate ..........ca. 2-3 metingen/seconde Meettransformator AC ......echt-effectieve waarde True RMS Meetleidingslengte ........elk ca. 90 cm Meetimpendantie ........>10 MΩ (V-bereik) Meetbussenafstand ......19 mm Spanningsvoorziening ......9 V blokbatterij (NEDA 1604 6F22 of identiek) Bedrijfsvoorwaarden ......0 tot 30 °C (<75% rF) ..............30 tot 40 °C (<50% rF) Bedrijfshoogte ........max.
  • Seite 95 Gelijkspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 20,00 mV ±(1,2% + 8) 0,01 mV 200,0 mV ±(1,0% + 8) 0,1 mV 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(0,7% + 6) 200,0 V 0,1 V 600 V Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: >10 MΩ (mV-bereik >1 GΩ) Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 20,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 8)
  • Seite 96 Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 200,0 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,3% + 6) 20,00 mA 0,01 mA 200,0 mA 0,1 mA 2,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik Toegestane weergave bij een kortgesloten meetingang: <2 counts Frequentiebereik 45 –...
  • Seite 97 Akoest. doorgangsmeter Overbelastingsbeveiliging: 600 PTC; <50 Ω permanente toon, meetbereik 0 – 200 Ω, niet-gespecificeerd Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk!
  • Seite 100: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.

Inhaltsverzeichnis