Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle, The Netherlands • www.ferm.com 0411-17...
Seite 2
EXPLODED VIEW Fig.A Fig.D Fig.B Fig.E Fig.C Ferm Ferm...
Seite 3
Class II equipment – Doubly insulated – An eart- always rest on the workpiece. hed plug is not necessary • Always remove the plug from the mains socket before carrying out any work on the machine. • Do not carry the machine by the cable. Ferm Ferm...
Seite 4
. Spread the gap with a suitable tool and • When changing the saw blade, take care that the pull out the saw blade. blade holder is free of material residue (e.g. wood or • After finishing work, switch off the machine and only Ferm Ferm...
Seite 5
Make sure that the machine is not live when car- Quality department rying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon pro-...
KORRESPONDIEREN MIT DER ABBILDUNGEN Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder EN50144-1, EN50144-2-11, AUF SEITE 2 elektronische Geräte müssen an den dafür vorge- EN61000-3-2, EN61000-3-3 Ferm sehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. INHALTSVERZEICHNIS 1. Gerätedaten Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie 2. Sicherheitsvorschriften die Maschine in Betrieb nehmen.
Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt • Die Bodenplatte kann auch verlängert werden. werden. Hierzu lösen Sie die beiden Längeneinstellschrauben • Ferm. (Abb. A8) mit dem 4-mm-Sechskantschlüssel und ziehen die Bodenplatte zur gewünschten Länge aus. 3. BEDIENUNG • Achten Sie darauf, dass die beiden Einstell-schrau- WECHSELN UND EINSETZEN DES •...
• Wenn Sie nach beendeter Arbeit die Maschine aus- schalten, legen Sie das Gerät erst ab, nachdem es Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während ganz zum Stillstand gekommen ist. • einer langen Zeit problemlos und mit minimaler War- tung zu funktionieren.
Let op: Kans op een elektrische schok. Overeenkomstig met de veiligheidseisen van toe- • passelijke Europese richtlijnen. • Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. I – • Het toeren tal van de machine is elektronisch regel- baar. Ferm Ferm...
Seite 10
Lees de gebruiksaanwijzingen. zagen altijd op het werkstuk rusten. • èËÊÏËÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÒÚÂÌÂ Ë Ferm. Ç ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÏÂÂÚÒfl • Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor- Ò΄͇ ËÁÓ„ÌËÚ ڇÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÔÓ‡ ÔËÊËχ·Ҹ Í ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÒÓÒÚ‡‚‡ χ¯ËÌ˚, ÔÓ͇Á˚‚‡˛˘‡fl...
Seite 11
‡·ÓÚÂ. • Stel het zaagblad en de slagsnelheid af op het te ver- Óڂ‰Ëڠ ÓÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË. Bied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor controle • èÓÒΠÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ò Ï‡ÎÓÈ werken materiaal. Voor rechthoekige bochten kunt en/of reparatie.
Seite 12
ùÚÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÚËÔÓ‚, Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı ‰Îfl Netaansluiting controleren op breuk. Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. Bied de machine aan bij uw Ferm-dealer voor controle ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ÓÔÂÈÒÍËı ‰ËÂÍÚË‚‡ı. • è‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Û‰‡ÎËÚ en/of reparatie. Wij verklaren dat dit product „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚Â...
L’outil ne doit être utilisé que si la semelle est en place. Pendant le sciage, la semelle de l’outil doit tou- Le nombre de rotations de la machine peut être jours reposer sur la pièce à découper. ajustable électroniquement. • Débranchez toujours l’outil du secteur avant toute Ferm Ferm...
Fumée ou odeur d’isolant brûlé. • Pendant son utilisation, outil au repos, vous pouvez zyma. Urządzenia firmy Ferm projektowane są z myślą o beza- sélectionner la cadence (vitesse) de sciage en agis- waryjnej pracy przez długi okres przy minimalnej kon- SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE sant sur le variateur de vitesse (5).
Seite 15
• Urządzenie powinno być włączane jedynie z • Podczas wymiany ostrza należy sprawdzić, czy Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner założonym ostrzem. SCIAGE EN PLONGÉE uchwyt ostrza nie jest zanieczyszczony (np. opiłkami longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En •...
Seite 16
Zamocować obrabiany przedmiot w imadle. Kabel zasilający powinien zawsze znajdować się z dala od El número de revoluciones del mecanismo se pracującego urządzenia, z tyłu użytkownika. Obroty maszyny można regulować elektroniczne. pueden ajustar electrónicamente. • Urządzenie powinno najpierw być włączone, a Ferm Ferm...
1,5 mm . Cuando el cable de conectado mediante un disyuntor de corriente de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable com- Stroji Ferm so izdelani za dolgo dobo brezhibnega obra- pérdida, pletamente. tovanja ob minimalnem vzdrževanju. Z rednim čiščen- •...
Seite 18
El motor está averiado. Slika C metal. se izvaja le s kratkimi žaginimi listi. Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un con- • Antes de empezar a serrar, compruebe que la • Žago namestite na obdelovanca in jo vključite.
Seite 19
Nosite zaščitna očala. Controle si no hay una ruptura. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que BATNA žAGA Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un con- este producto está en conformidad con las normas trol o una reparación. o documentos normalizados siguientes ŠTEVILKE V NADALJEVANJU USTREZAJO SLIKAM...
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu 3. Parafuso de aperto da lâmina Apenas introduza a ficha na tomada quando a zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich 4. Interruptor de gatilho máquina estiver desligada. Use luvas de protecção e likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního...
Nechejte přistroje opravit nebo zkontrolovat místním enrolado desenrole primeiro todo o cabo. TIPY PRO ŘEZÁNÍ chapa de base estão fixos antes de continuar o tra- zástupcem firmy FERM. • Upevněte pilový list a řeznou rychlost tak, aby vyho- balho. 3. FUNCIONAMENTO vovaly zpracovávanému materiálu.
Depois de terminar o trabalho, desligue a máquina e ještě pohybující list tlakem na přístroj. As máquinas Ferm são desenhadas para funcionar sem íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je apenas a coloque em baixo depois desta estar com- •...
Seite 23
Zařízení třídy II – dvojitě izolované– zemněná zástrčka není zapotřebí. Macchina Classe II - Doppio isolamento – Spina messa a terra non necessaria. Otáčky zařízení je možno elektronicky regulo- vat. La velocitá di frequenza della macchina puó essere adattata elettronicamente. Ferm Ferm...
Seite 24
Inserire la spina di un adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladékany- • Indossare una maschera protettiva durante la sega- cavo aperto nella presa a muro è pericoloso.
• Azbeszttartalmú anyagot ne fűrészeljen! refrigerante o del lubrificante per contrastare il lehessen kihúzni). Pulite le aperture per l’aria. • Támasszuk az ütközőlapot a munkadarab felületé- colpo lungo la linea di taglio mentre il materiale viene Ferm Ferm...
Seite 26
A problémamentes működés biztosítása dal 01-09-2004 érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak ZWOLLE NL Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare MŰSZAKI ADATOK megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó W. Kamphof per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi Quality department dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
I enlighet med säkerhetskraven i tillämpliga Euro- • Håll alltid maskinen med båda händer och se till att du padirektiv. Ferm-maskiner er beregnet til at fungere uden proble- har ett bra fotfäste när du arbetar. mer i lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Med •...
åbningen med et passende værktøj, og træk savbladet • Kontrollera att bladet sitter fast innan maskinen tages i brug. används. DYKSÅGNING • Afbryd maskinen efter fuldført arbejde, og læg den Fig.E ikke ned før den er i komplet stopposition. Ferm Ferm...
Seite 29
Stäng av sågen och lyft upp den från arbetstycket när Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektro- arbetet är klart. en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- INDHOLD niske maskiner skal afleveres på en genbrugsp- återförsäljare.
Seite 30
Hold sagen på skrå, og sag sakte inn i arbeidsstykket. Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på Sett sagen i loddrett stilling, og fortsett å sage langs en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhand- OSKILLOIVA SAHA skjærelinjen.
Seite 31
Pass på at sagbladet ikke hviler på eller berører KÄYTTÖ som f.eks. tre, lettbetong, gipsplater osv. aalien, kuten puun, kevytbetonin ja kipsilevyjen koh- noen gjenstander mens maskinen er slått på. Fig.C • Dette krever imidlertid en viss øvelse og er bare dalla. Ferm Ferm...
Seite 32
• Fest arbeidsstykket med skrutvinger. Før alltid led- ningen bakover og bort fra maskinen. OBS: Fare for elektrisk støt. Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah- • Beveg maskinen mot arbeidsstykket bare når den er dollisimman pienellä huoltotarpeella. slått på.