Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ferm HGM1002 Bedienungsanleitung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HGM1002:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Odpravljanje napak
Spodnja tabela prikazuje kontrolo in postopke, ki jih
lahko izvajate na vaši napravi, če le-ta ne deluje
pravilno. Če napake ne ugotovite in/ali odpravite,
pokličite serviserja.
Opozorilo ! Pred ugotavljanjem napake odstranite
baterijo.
1. Naprava ne deluje
Ni vključena.
Vključite napravo.
Vtičnica ne deluje.
Poskusite z drugo vtičnico.
Podaljšek je poškodovan.
Preglejte podaljšek in ga po potrebi zamenjajte.
Napačna/pregorela varovalka
Zamenjajte varovalko
2. Naprava se pregreva
Zračne reže zamašene
Očistite zračne reže
3. Naprave deluje neenakomerno
Podaljšek je poškodovan
Preglejte podaljšek in ga po potrebi zamenjajte
Notranje navitje naprave je poškodovano
Pokličite serviserja
4. Naprava ne reže
Predmet rezanja predebel
Preverite podatke o največji debelini rezanja
Rezila obrabljena
Rezila nabrusite ali zamenjajte
Če boste s tem izdelkom imeli kakršne koli težave ali
potrebovali pristne nadomestne dele, pokličite
najbližjega pooblaščenega prodajalca.
ı
( SL )
CE
EC IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek
ustreza naslednjim standardom ali standardiziranim
dokumentom:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
v skladu s predpisi:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
z dne 01-01-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Oddelek za
preverjanje kakovosti
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje
izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV, Zwolle, The Netherlands
42
INSTRUKCJA OBSłUGI ORAZ
ZAGADNIEń BHP
Dla bezpieczeństwa własnego i innych należy uważnie
zapoznać się z zawartością niniejszej instrukcji przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu dla
wszelkich późniejszych odniesień.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzeń elektrycznych należy zawsze
dokładnie przeczytać instrukcję. Zapoznanie się z jej
zawartością pozwoli lepiej zrozumieć działanie
posiadanego urządzenia i uniknąć niepotrzebnego
ryzyka.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu dla wszelkich późniejszych odniesień.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model:
| FHT-600M
Napięcie znamionowe:
| Prąd zmienny 230V
Moc wejściowa:
| 580 W
Prędkość bez obciążenia:
| 1600 obr/min
Długość ostrza:
| 600 mm
Klasa izolacji:
| II
Maksymalna grubość
|
przedmiotów ciętych:
| 20 mm
Waga:
| 4,1 kg
Poziom ciśnienia
|
akustycznego:
| 89 dB(A)
Poziom mocy akustycznej:
| 102 dB(A)
Poziom hałasu (użytkowanie |
na zewnątrz):
| 102 dB(A)
Drgania:
| 4 m/s
2
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Zgodnie z podstawowymi normami dotyczącymi
bezpieczeństwa wyznaczonymi przez dyrektywy
KE.
Klasa izolacji urządzenia: II (izolacja podwójna).
Nie wymaga wtyczki sieciowej z bolcem
uziemiającym.
Ryzyko uszkodzenia materiału i/lub obrażeń
ciała.
Przeczytać instrukcję.
Change ON et OFF (voir fig. 1)
Pour faire fonctionner l'ébouteuse, presser la
gâchette ON/OFF (6) et l'interrupteur (2) au même
temps.
Pour l'éteindre, libérer un ou tous les deux
interrupteurs.
Note: S'il y aurait une odeur de brûler, ne vous
inquiétez pas. C'est le frein électrique qui travaille.
TAILLANT CLÔTURES – LA MEILLEURE
MÉTHODE
Idéalement, une clôture doit être plus large au bas
que au début. Cela améliorera la pénétration de
lumière, en tenant la clôture saine. Si possible,
ébouter les deux côtés de la clôture.
Quand vous éboutez les côtés de la clôture, faites le
travail vers le haut, permettant ainsi d'éviter des
coupes embrouillées ou interferant avec les coups de
découpage.
La lame ne doit pas être forcée pour couper trop
profondément. Découper légèrement à travers la
surface de la clôture.
Quand vous éboutez la partie supérieure de la
clôture, ébouter loin de vous, tout en restant à votre
hauteur. Il est mieux d'avancer et découper dans
vos limites et de toujours rester sur vos deux pieds.
ATTENTION! Ne laissez pas la lame en
contact avec des matériaux de clôture ou
"meshing". Il pourrait abîmer votre ébouteuse.
LOCALISATION D'INCIDENTS
Le tableau suivant vous fournit les vérifications et les
actions que vous devez exécuter, si la machine ne
fonctionnement pas convenablement. Si ce dernier
n'identifie/remédie pas au problème, contactez notre
centre de service.
Attention ! Débranchez et retirez la prise des
principaux réseaux électriques, avant de
rechercher une erreur.
1. Machine ne fonctionne pas
le courant est coupé
Mettez le courant en place
Prises principales défectueuses
Utilisez une autres prises
Câble d'extension abîmé
Inspectez le câble, remplacez si abîmé
Fusible défectueux/grille
Remplacez le fusible
Machine surchauffée
Ventilation bloquée
D »bloquez la ventilation
Machine fonctionne
Par intermittence
Câble d'extension abîmé
Inspectez le câble, remplacez si endommagé
Machine ne découpe pas objets trop gros
Voir table de spécifications pour grosseur
maximum de découpage
Lames usées
Ferm
Ferm
Remplacer ou affiler les lames
Si vous avez de problèmes avec ce produit ou
avez besoin de pièces de rechange, téléphonez
à votre fournisseur le plus proche.
ı
( F )
CE
DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents normalises:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
En accord avec les régulations:
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
De 01-01-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Département de
qualité
C'est notre politique d'améliorer continuellement
nos produits et par conséquent de réserver le droit
de changer les instructions des produits sans un avis
antérieur.
Ferm BV, Zwolle, Hollande
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fht-600m

Inhaltsverzeichnis