Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EX7

  • Seite 2 Honda EX7 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The‘‘e-SPEC’’mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Seite 4 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    7.STOPPING THE ENGINE ............31 8.MAINTENANCE..............33 9.TRANSPORTING/STORAGE ............. 38 10. TROUBLESHOOTING ............41 11. SPECIFICATIONS ..............43 12. WIRING DIAGRAM ............... 45 RECEPTACLE ..............46 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ....inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE ..inside back cover...
  • Seite 6: Important Safety Information

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Seite 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Seite 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Seite 9 To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Seite 10: Safety Label Locations

    Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement. [For European model: G, GW, GW1, B, F, W types] HOT CAUTION READ OWNER’S...
  • Seite 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Seite 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running.
  • Seite 13 [For Australian model: U type]...
  • Seite 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    • CE mark and noise label locations [For European model: G, GW, GW1, B, F, W types] NOISE LABEL • CE MARK Year of manufacture Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Manufacturer and address Name and address of authorized representative...
  • Seite 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL CAP VENT LEVER FUEL FILLER CAP CHOKE LEVER CONTROL PANEL LEFT SIDE MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH FRAME SERIAL NUMBER SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Seite 16 CONTROL PANEL B, G, GW, F, W types GW1 type AC RECEPTACLE AC RECEPTACLE AC CIRCUIT PROTECTOR GROUND TERMINAL OIL ALERT INDICATOR OUTPUT INDICATOR DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR U type AC RECEPTACLE...
  • Seite 17: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Seite 18 (1) Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely. CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.
  • Seite 19: Starting The Engine

    2.Check the fuel level. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Seite 20 Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Seite 21 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check the element.
  • Seite 22: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel cap vent lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel cap vent lever to the OFF position when transporting the generator.
  • Seite 23 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Seite 24 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 14) before troubleshooting in other areas.
  • Seite 25: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your generator at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your authorized Honda servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
  • Seite 26: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the EARTH cord of the connected appliance.
  • Seite 27 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. When an extension cable is required, be sure to use a tough rubber sheathed flexible cable (IEC 245 or equivalent).
  • Seite 28 AC applications 1.Start the engine and make sure the Output indicator (green) comes 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. AC CIRCUIT PROTECTOR OUTPUT INDICATOR PLUG (GREEN) CAUTION: • Substantial overloading will switch off the circuit protector. Marginal overloading may not switch off the circuit protector, but it will shorten the service life of the generator.
  • Seite 29 AC Circuit Protector The AC circuit protector will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle. If an AC circuit protector switch OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON (pushing the push button in).
  • Seite 30 If the output indicator (green) blinks, current to the connected appliance(s) will shut off. When this happens, stop the engine and disconnect the appliance(s). Then restart the engine. If the output indicator (green) blinks again, consult your Honda generator dealer. OUTPUT INDICATOR (GREEN)
  • Seite 31 DC application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals. CHARGING CABLE (SOLD SEPARATELY) • To prevent the possibility of creating a spark near the battery, connect charging cable first to the generator, then to the battery.
  • Seite 32 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a faceshield and protective clothing. •...
  • Seite 33 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Seite 34: In Normal Use

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Seite 35 3.Turn the fuel cap vent lever fully counterclockwise to the OFF position. FUEL CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator.
  • Seite 36: Maintenance Schedule

    (1) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. (2) Service more frequently when used in dusty areas. (3)These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures.
  • Seite 37: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. 2.Remove the oil filler cap.
  • Seite 38: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Seite 39 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base.
  • Seite 40 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) SIDE ELECTRODE...
  • Seite 41: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Seite 42 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Seite 43 3.Change the engine oil (see page 34). 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed.
  • Seite 44: Troubleshooting

    (see page 14). Is the spark plug Clean, readjust in good gap and dry the condition? spark plug. Replace it if necessary (see page 36). If the engine still does not start, take the generator to an authorized Honda dealer.
  • Seite 45 Reconnect the electrical Take the generator to an appliance or equipment again. authorized Honda dealer. Consult an authorized NO (Blink) Honda dealer for the Is the output connected electrical indicator on? appliance or equipment. Is the AC circuit Turn the AC circuit protector ON.
  • Seite 46: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model Type G, GW, B, F, W, U Description code EZGG Length 451 mm (17.8 in) 456 mm (18.0 in) Width 242 mm (9.5 in) Height 379 mm (14.9 in) Dry mass (weight) 12.0 kg (26.5 lbs) Engine Model GXH50...
  • Seite 47 Noise Model Type G, GW, GW1, B, F, W Sound pressure level at 68 dB (A)* – the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty – – Measured sound power level 82 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Uncertainty 1 dB (A)
  • Seite 48: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) G, GW, GW1, B, F, W Types............. W–1 U Type .................. W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name AC CP AC Circuit Protector YELLOW AC NF AC Noise Filter BLUE ACOR AC Output Receptacle GREEN...
  • Seite 49: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug illustration not available GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, GW GROUND PIN GROUND PIN...
  • Seite 50: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 51 −...
  • Seite 52 −...
  • Seite 53: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 54 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 55 Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Seite 56 CR@honda.ua honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Seite 57: Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Seite 58 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 59 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 60 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Seite 61 Honda EX7 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
  • Seite 63 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données sur le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Seite 64 9.TRANSPORT/REMISAGE ............38 10. DEPANNAGE ............... 41 11. CARACTERISTIQUES ............43 12. SCHEMA DE CABLAGE............45 PRISE ................. 46 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ..à l'intérieur du capot arrière "Déclaration de conformité CE" DESCRIPTIF DU CONTENU ..à l'intérieur du capot arrière...
  • Seite 65: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens.
  • Seite 66 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Seite 67 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Seite 68 Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser au sol. Une batterie jetée n'importe où peut être nocive pour l'environnement. Toujours respecter la réglementation locale en vigueur pour la mise au rebut des batteries. Faire remplacer la batterie par son concessionnaire Honda.
  • Seite 69: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    Si une étiquette se décolle ou devient illisible, adressez-vous à votre concessionnaire Honda pour son remplacement. [Pour le modèle européen : Types G, GW, GW1, B, F, W] MISE EN GARDE SUR LA CHALEUR...
  • Seite 70 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Seite 71 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Un système d'échappement chaud peut provoquer de graves brûlures. Eviter tout contact immédiatement après arrêt du moteur.
  • Seite 72 [Pour le modèle australien : Type U]...
  • Seite 73: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores [Pour le modèle européen : Types G, GW, GW1, B, F, W] ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES • MARQUE CE Année de production Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à...
  • Seite 74: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT BOUCHON DE LEVIER DE REMPLISSAGE DE STARTER CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COTE GAUCHE COUVERCLE DE VISITE POIGNEE DE LANCEUR COMMUTATEUR NUMERO DE SERIE DE MOTEUR DU CHASSIS BOUGIE COUVERCLE DE VISITE SILENCIEUX Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Seite 75 PANNEAU DE COMMANDE Types B, G, GW, F, W Type GW1 PRISE CA PRISE CA PROTECTEUR DE CIRCUIT CA BORNE DE MASSE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SORTIE PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC Type U PRISE CA...
  • Seite 76: Controle Avant Utilisation

    4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Seite 77 (1) Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. S'il est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile préconisée jusqu'au niveau maxi. (4) Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile.
  • Seite 78 2. Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, refaire le plein du réservoir jusqu'au niveau spécifié. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
  • Seite 79 Essences contenant de l'alcool En cas d'utilisation d'essence contenant de l'alcool (essence-alcool), vérifier que son indice d'octane est au moins aussi élevé que celui recommandé par Honda. Il existe deux types "d'essence-alcool" : le premier contient de l'éthanol, le second du méthanol.
  • Seite 80 3. Contrôler le filtre à air. S'assurer que l'élément de filtre à air est propre et en bon état. Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. Enfoncer la patte de verrouillage située sur le haut du corps de filtre à air, déposer le couvercle de filtre à...
  • Seite 81: Demarrage Du Moteur

    5. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1. Tourner le levier de mise à l'air libre du bouchon de carburant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position ON. NOTE : Placer le levier de mise à...
  • Seite 82 3. Amener le levier de starter à la position fermée (CLOSED). REMARQUEa: Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER FERME FERME 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci- dessous.
  • Seite 83: Levier De Starter

    5. Déplacer le levier du starter vers la position ''OPEN'' (ouvert) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVRIR OUVERT NOTE : Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 14) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Seite 84: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    Si l'on utilise toujours le groupe électrogène à des altitudes supérieures à 1 500 mètres, demander au concessionnaire Honda agréé d'effectuer ces modifications du carburateur. Ce moteur, quand il est utilisé à haute altitude avec les modifications de carburateur correspondantes, est conforme à...
  • Seite 85: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Seite 86 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants : • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter un câble rallonge, utiliser un câble blindé...
  • Seite 87 Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin Output (sortie) (vert) s'allume. 2. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. PROTECTEUR DE CIRCUIT CA TEMOIN DE SORTIE FICHE (VERT) PRECAUTION : •...
  • Seite 88 Protecteur de circuit CA Le protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, s'assurer avant de le réenclencher (en enfonçant son bouton) que l'appareil branché...
  • Seite 89 Dans un tel cas, arrêter le moteur et débrancher le ou les appareils. Remettre ensuite le moteur en marche. Si le témoin de sortie (vert) clignote à nouveau, consulter le concessionnaire Honda de groupes électrogènes. TEMOIN DE SORTIE (VERT)
  • Seite 90 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie. CABLE DE CHARGE (VENDU SEPAREMENT) •...
  • Seite 91 • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Seite 92 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Seite 93: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. FICHE 2. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Seite 94 3. Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF. LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT PRECAUTION : S'assurer que le levier d'évent du bouchon de carburant et le commutateur de moteur se trouvent sur la position OFF lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Seite 95: Entretien

    Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. PRECAUTION : Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien...
  • Seite 96: Remplacement De L'huile

    1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRECAUTION : Veiller à bien passer le commutateur de moteur et le levier d'évent du bouchon de carburant en position OFF avant de procéder à la vidange. 1.
  • Seite 97: Entretien Du Filtre A Air

    2. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé...
  • Seite 98 3. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer le couvercle de maintenance de bougie d'allumage. TRAPPE D'ACCES A LA BOUGIE 2.
  • Seite 99 5. Contrôler visuellement l’état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Seite 100: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Tourner le levier de mise à l'air libre du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF.
  • Seite 101 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Seite 102 3. Remplacer l'huile moteur (voir page 34). 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5. Tirer lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Seite 103: Depannage

    Nettoyer la bougie, La bougie est-elle régler l'écartement en bon état ? de ses électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire (voir page 36). Si le moteur ne démarre toujours pas, porter le groupe électrogène chez un revendeur Honda agréé.
  • Seite 104 (clignote) Le témoin de sortie est-il allumé ? Rebrancher l'appareil Faire vérifier le groupe électrogène ou l'équipement électrique. par un concessionnaire Honda. Pour l'appareil ou l'équipement NON (clignote) Le témoin de sortie électrique branché, consulter un est-il allumé ? concessionnaire Honda agréé.
  • Seite 105: Caracteristiques

    11. CARACTERISTIQUES Dimension et poids Modèle Type G, GW, B, F, W, U Code de description EZGG Longueur 451 mm 456 mm Largeur 242 mm Hauteur 379 mm Masse à sec (poids) 12,0 kg Moteur Modèle GXH50 Type de moteur Monocylindre à...
  • Seite 106: Panneau De Commande

    Bruit Modèle Type G, GW, GW1, B, F, W Niveau de pression acoustique au 68 dB (A)* – poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude – – Niveau de puissance acoustique 82 dB (A) mesuré...
  • Seite 107: Schema De Cablage

    12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) Types G, GW, GW1, B, F, W .............W–1 Type U ....................W–2 ABREVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR Symbole Désignation AC CP Protecteur de circuit CA JAUNE AC NF Filtre antiparasite CA BLEU ACOR Prise de sortie CA...
  • Seite 108: Prise

    PRISE Type Forme Prise illustration non disponible BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE G, GW BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Seite 109: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 110 −...
  • Seite 111 −...
  • Seite 112: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 113 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 114 Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Seite 115 CR@honda.ua honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Seite 116: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Seite 117 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 118 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 119 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Seite 120 Honda EX7 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Seite 122 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EX7. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 123 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........23 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............31 8.WARTUNG ................33 9.TRANSPORT/LAGERUNG ............38 10. FEHLERSUCHE ..............41 11. TECHNISCHE DATEN ............43 12. SCHALTPLAN..............45 STECKDOSE................ 46 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER..... Innenseite der hinteren Abdeckung ‘‘EG-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHTInnenseite der hinteren Abdeckung...
  • Seite 124: Sicherheitsanweisungen

    Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generator, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Seite 125 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Seite 126 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Seite 127 Ihrer örtlichen Tankstelle bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihre Honda-Kundendienstwerkstatt.
  • Seite 128: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. [Für europäische Modelle: Typen G, GW, GW1, B, F, W] VORSICHT HEISS...
  • Seite 129 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Seite 130 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Seite 131 [Für australische Modelle: Typ U]...
  • Seite 132: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Für europäische Modelle: Typen G, GW, GW1, B, F, W] GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD • CE-SPEZIFIZIERUNG Herstellungsjahr Leistungs- Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Adresse Name und Adresse des autorisierten Beauftragten...
  • Seite 133: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL KRAFTSTOFFEINFÜL- CHOKE-HEBEL LVERSCHLUSS SCHALTTAFEL LINKE WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF ZÜNDSCHALTER SERIENNUMMER RAHMEN ZÜNDKERZEN WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Seite 134 SCHALTTAFEL Typen B, G, GW, F, W Typ GW1 WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGELEUCHTE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ Typ U WECHSELSTROM- STECKDOSE...
  • Seite 135: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Seite 136: Öleinfüllöffnung

    (1) Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Seite 137: Kraftstoffeinfüllverschluss

    2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Seite 138 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Seite 139 3. Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. Die Lasche im oberen Bereich des Luftfiltergehäuses nach unten drücken, dann den Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz prüfen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw.
  • Seite 140: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1. Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Uhrzeigersinn ganz auf EIN drehen. Zum Transport des Generators den Tankdeckel-Lüftungshebel auf AUS drehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL 2. Den Zündschalter auf EIN stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Seite 141 3. Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Seite 142 5. Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die GEÖFFNET- Position schieben. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET GEÖFFNET Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 14), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Seite 143: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 Metern betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrer autorisierten Honda-Kundendienstwerkstatt vornehmen. Wenn der Motor in großen Höhenlagen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamten Lebensdauer jede Emissionsnorm.
  • Seite 144: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren ERDUNGS Durchmesser aufweist als das Kabel des...
  • Seite 145 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Seite 146: Ausgangsanzeige

    Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. WECHSELSTROM- SCHALTKREIS SCHUTZ AUSGANGSANZEIGE STECKER (GRÜN) VORSICHT: • Im Falle einer größeren Überlastung wird der Schaltkreisschutz aktiviert. Geringfügigere Überlastungen aktivieren den Schaltkreisschutz unter Umständen nicht, können jedoch zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Generators führen.
  • Seite 147 Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung schaltet automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des Druckknopfs) eingeschaltet (EIN) wird.
  • Seite 148 Wenn die Ausgangsanzeige (grün) blinkt, wird die Stromzufuhr zu jedem angeschlossenen Gerät getrennt. In diesem Fall den Motor stoppen und jedes angeschlossene Gerät abtrennen. Dann den Motor neu starten. Wenn die Ausgangsanzeige (grün) erneut blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Generator-Händler. AUSGANGSANZEIGE (GRÜN)
  • Seite 149 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH) • Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann mit der Batterie verbunden werden.
  • Seite 150: Gefahr Durch Chemischen Stoff

    • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Seite 151 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Seite 152: Bei Normalem Betrieb

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. STECKER 2. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Seite 153 3. Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS zurückdrehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Tankdeckel-Lüftungshebel und der Zündschalter auf AUS stehen.
  • Seite 154: Wartungsplan

    Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den Motor abkühlen lassen. VORSICHT: Verwenden Sie Original-Honda-Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen. Wartungsplan REGELMÄSSIGES WARTUNGSINTERVALL (1)
  • Seite 155 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Tankdeckel- Lüftungshebel auf AUS stellen. 1. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen.
  • Seite 156: Wartung Luftfilter

    2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Seite 157: Zündkerzen-Wartungsabdeckung

    2. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2. Den Zündkerzenstecker entfernen. 3. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.
  • Seite 158 5. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Seite 159: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Tankdeckel-Lüftungshebel wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht. Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Seite 160 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Seite 161 3. Das Motoröl wechseln (siehe Seite 34). 4. Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5. Den Startergriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
  • Seite 162: Fehlersuche

    Motor? nachfüllen (siehe Seite 14). Reinigen, den NEIN Ist die Zündkerze in Elektrodenabstand Ordnung? nachstellen und die Zündkerze abtrocknen. Gegebenenfalls austauschen (siehe Seite 36). Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, den Generator von einem autorisierten Honda- Händler überprüfen lassen.
  • Seite 163 NEIN (kein JA (Anzeige EIN) Blinken) Leuchtet die Ausgangsanzeige? Bringen Sie den Generator zu einem Elektrische Ausrüstung(en) wieder anschließen. autorisierten Honda Händler. Bezüglich angeschlossener NEIN (kein Blinken) Leuchtet die Ausrüstung(en) wenden Sie sich Ausgangsanzeig? bitte an einen autorisierten Honda-Händler. NEIN...
  • Seite 164: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell G, GW, B, F, W, U Beschreibungscode EZGG Länge 451 mm 456 mm Breite 242 mm Höhe 379 mm Trockenmasse (Gewicht) 12,0 kg Motor Modell GXH50 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 49,4 cm Bohrung ×...
  • Seite 165 Geräusch Modell G, GW, GW1, B, F, W Schall-Leistungspegel am 68 dB (A) * – Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung – – Gemessener Geräuschpegel 82 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 1 dB (A) – Garantierter Geräuschpegel 83 dB (A) –...
  • Seite 166: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GW, GW1, B, F, W .............W–1 Typ U....................W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE SCHWARZ Symbol Teilename AC CP Wechselstrom- GELB Schaltkreisschutz BLAU AC NF Wechselstrom-Geräuschfilter GRÜN ACOR Wechselstrom- Ausgangssteckdose WEISS Typ B BRAUN Schalttafelblock HELLGRÜN Zyklokonverter-Einheit...
  • Seite 167: Steckdose

    STECKDOSE Form Stopfen Abbildung steht nicht zur Verfügung MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, GW MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Seite 168: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 169 −...
  • Seite 170 −...
  • Seite 171: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 172 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 173 Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Seite 174 CR@honda.ua honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Seite 175: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Seite 176 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 177 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 178 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Seite 179 Honda EX7 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Seite 181 Le agradecemos la adquisición de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento del generador EX7. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión.
  • Seite 182 9.TRANSPORTE/ALMACENAJE ..........38 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........41 11.ESPECIFICACIONES .............. 43 12.DIAGRAMA DE CONEXIONES ..........45 RECEPTÁCULO..............46 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda....interior de la cubierta posterior "Declaración de conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS .... interior de la cubierta posterior...
  • Seite 183: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
  • Seite 184 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Seite 185 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Seite 186 Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
  • Seite 187: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. [Para modelo europeo: Tipos G, GW, GW1, B, F, W] PRECAUCIÓN: CALIENTE PRECAUCIÓN:...
  • Seite 188 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Seite 189 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.
  • Seite 190 [Para modelo australiano: Tipo U]...
  • Seite 191: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido [Para modelo europeo: Tipos G, GW, GW1, B, F, W] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO • MARCA CE Año de fabricación Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco (peso) Fabricante y dirección...
  • Seite 192: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO MANUAL DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL CUBIERTA DE MANTENIMIENTO DEL LADO IZQUIERDO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR INTERRUPTOR NÚMERO DE SERIE DEL DEL MOTOR BASTIDOR BUJÍA DE ENCENDIDO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO SILENCIADOR...
  • Seite 193 PANEL DE CONTROL Tipos B, G, GW, F, W Tipo GW1 RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA PROTECTOR DE CIRCUITO CA TERMINAL DE TIERRA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SALIDA RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO CC Tipo U RECEPTÁCULO DE CA...
  • Seite 194: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1.Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Seite 195 (1) Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. (2) Extraiga la tapa de relleno de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellénelo con el aceite recomendado hasta llegar al límite superior.
  • Seite 196 2.Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Seite 197 (vea la página 39). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Seite 198 3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. Presione la lengüeta de cierre de la parte superior del cuerpo del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe el elemento.
  • Seite 199: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1.Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la derecha a la posición ON. NOTA: Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF cuando transporte el generador.
  • Seite 200 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. MANUAL CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Seite 201 5.Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta. MANUAL OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 14) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Seite 202: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio autorizado Honda que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes.
  • Seite 203: Uso Del Generador

    6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior TIERRA...
  • Seite 204 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente).
  • Seite 205 Aplicaciones con CA 1.Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador de salida (verde). 2.Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. PROTECTOR CIRCUITO DE CA INDICADOR DE SALIDA CLAVIJA (VERDE) PRECAUCIÓN: •...
  • Seite 206 Protector del circuito de CA El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
  • Seite 207 Cuando así suceda, pare el motor y desconecte los aparatos. Luego, vuelva a poner en marcha el motor. Si el indicador de salida (verde) vuelve a parpadear, consulte a su concesionario de generadores Honda. INDICADOR DE SALIDA (VERDE)
  • Seite 208 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. 1.Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. CABLE DE CARGA (SE VENDE POR SEPARADO) •...
  • Seite 209 • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Seite 210 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Seite 211: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1.Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. CLAVIJA 2.Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Seite 212 3.Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la izquierda a la posición OFF. PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación de la tapa del combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Seite 213: Mantenimiento

    Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
  • Seite 214: Cambio Del Aceite

    1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje. 1.
  • Seite 215: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Seite 216 3.MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1.Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO 2.Extraer el sombrerete de la bujía.
  • Seite 217 5.Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6.Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral. La separación entre los electrodos deberá...
  • Seite 218: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente girada hacia la izquierda a la posición OFF.
  • Seite 219 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
  • Seite 220 3.Cambie el aceite de motor (vea la página 34). 4.Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5.Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
  • Seite 221: Resolución De Problemas

    ¿Está la bujía en buen Limpie la bujía, reajuste estado? el huelgo entre electrodos y seque la bujía. Reemplácela si es necesario (vea la SÍ página 36). Si aún no arrancara el motor, lleve el generador a un concesionario autorizado Honda.
  • Seite 222 Honda. o el equipo eléctrico. Para más detalles sobre el aparato o equipo eléctrico conectado, NINGÚN (parpadeo) ¿Está encendido el consulte a un concesionario Honda indicador de salida? autorizado. ¿Está el disyuntor de CA Conecte (ON) el protector del conectado? circuito de CA.
  • Seite 223: Especificaciones

    11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo Tipo G, GW, B, F, W, U Código de descripción EZGG Longitud 451 mm 456 mm Anchura 242 mm Altura 379 mm Masa en seco [peso] 12,0 kg Motor Modelo GXH50 Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata Cilindrada 49,4 cm...
  • Seite 224 Ruido Modelo Tipo G, GW, GW1, B, F, W Nivel de presión sonora en 68 dB (A)* – la estación de trabajo (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre – – Medición del nivel de potencia del ruido 82 dB (A) –...
  • Seite 225: Diagrama De Conexiones

    12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos G, GW, GW1, B, F, W ............. W-1 Tipo U..................W-2 ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES Símbolo Designación NEGRO AC CP Protector del circuito de CA AMARILLO AC NF Filtro de ruido de CA...
  • Seite 226: Receptáculo

    RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija ilustración no disponible PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, GW PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Seite 227 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 228 −...
  • Seite 229 −...
  • Seite 230: Direcciones De Los Principales

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 231 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 232 Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Seite 233 CR@honda.ua honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Seite 234 Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Seite 235: Declaración De Conformidad Ce

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 236 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 237 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.

Inhaltsverzeichnis