Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honda EU22i Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EU22i:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GENERATOR
EU22i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EU22i

  • Seite 1 GENERATOR EU22i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Seite 60: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN...
  • Seite 61 MEMO...
  • Seite 62 Honda EU22i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Seite 120: Prise

    PRISE Type Forme Prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Seite 121 MEMO...
  • Seite 122 Honda EU22i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 124 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU22i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 125 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....23 6. BENUTZUNG DES GENERATORS............24 7. ABSTELLEN DES MOTORS..............39 8. WARTUNG ...................42 9. TRANSPORT/LAGERUNG ..............47 10.FEHLERSUCHE ...................50 11.TECHNISCHE DATEN .................53 12.SCHALTPLAN ..................56 STECKDOSE..................57 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER....Auf der hinteren Umschlagseite "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT......Auf der hinteren Umschlagseite...
  • Seite 126: Sicherheitsanweisungen

    1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Generator angebrachten Anweisungen befolgt werden.
  • Seite 127 Anschlussbox (optionales Zubehör) verwendet werden, wenn die nachfolgend angezeigten Generatorkombinationen angeschlossen werden. EU22i und EU22i EU22i und EU20i * * Ein EU22i kann nur mit EU20i-Modellen kombiniert werden, deren Seriennummern in den unten gezeigten Bereichen liegen. EAAJ-2032188 und später Zutreffende Rahmen-Seriennummer des EU20i EACT-1000001 und später...
  • Seite 128 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Seite 129 Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda- Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
  • Seite 130: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen. [Für europäische Modelle: Typen B, B1, E, F , G, W] VORSICHT BUCHSE (Außer Typ B)
  • Seite 131 • Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird. Lesen Sie zum Verständnis die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Seite 132 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
  • Seite 133: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Für europäische Modelle: Typen B, B1, E, F, G, W] CE-SPEZIFIZIERUNG und GERÄUSCHPEGELHINWEISSCHILD [Beispiel: Typen B1, E, F, G und W] GERÄUSCHPEGEL- Leistungs- HINWEISSCHILD Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Name und Anschrift des autorisierten Beauftragten Hersteller und Anschrift Herstellungsjahr...
  • Seite 134: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS CHOKE-HEBEL KRAFTSTOFFEIN- FÜLLVERSCHLUSS WARTUNGSABDECKUNG LUFTFILTER SCHALTTAFEL ZÜNDSCHALTER STARTERGRIFF ZÜNDKERZEN- WARTUNGSABDECKUNG MOTORÖL SCHALLDÄMPFER SERIENNUMMER RAHMEN Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Seite 135 SCHALTTAFEL Typen B1, E, W Typen F, G WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSEN WECHSELSTROM- PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE AUSGANGSSTECKDOSE ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER GLEICHSTROM- AUSGANGSSTECKDOSE ÖLWARN- ANZEIGE ÜBERLAS- TUNGS- ANZEIGE GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS AUSGANGSANZEIGE MASSEKLEMME...
  • Seite 136 Typ B WECHSELSTROM- AUSGANGSSTECKDOSEN SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE ÖLWARNANZEIGE ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER MASSEKLEMME...
  • Seite 137 Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechende Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen. HINWEIS: •...
  • Seite 138: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. Schmierölspezifikationen, die für die Aufrechterhaltung der Leistung des Abgaskontrollsystems erforderlich sind: Originalöl von Honda. Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte die Anweisung auf dem Ölbehälter. UMGEBUNGSTEMPERATUR SAE 10W–30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen.
  • Seite 139 1. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung ausbauen (siehe Seite 43). 2. Den Öleinfüllverschluss abnehmen, und den Messstab mit einem sauberen Lappen abwischen. 3. Zum Kontrollieren des Ölstands den Messstab in die Öleinfüllöffnung einschieben, ohne ihn einzuschrauben. 4. Wenn der Ölstand bis unterhalb des Ölmessstab-Endes abgefallen ist, muss mit dem empfohlenen Öl aufgefüllt werden, bis die Oberkante des Einfüllstutzens erreicht ist (siehe Seite 15).
  • Seite 140 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Kraftstoffspezifikationen, die für die Aufrechterhaltung der Leistung des Abgaskontrollsystems erforderlich sind: E10-Kraftstoff gemäß...
  • Seite 141 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Seite 142 3. Den Luftfilter kontrollieren. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. Die Luftfilterdeckelschraube lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen und die Einsätze prüfen. Die Einsätze erforderlichenfalls reinigen oder auswechseln (siehe Seite 44). VORSICHT: Den Motor niemals ohne die Luftfiltereinsätze laufen lassen.
  • Seite 143: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1. Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss im Uhrzeigersinn in die EIN-Stellung drehen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss auf AUS drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS 2.
  • Seite 144 3. Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt.
  • Seite 145 5. Sobald der Motor warm läuft, den Choke-Hebel in die Position OFFEN stellen. CHOKE-HEBEL OFFEN OFFEN HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 16), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Seite 146: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Seite 147: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen ERDUNGS- größeren Durchmesser aufweist als...
  • Seite 148 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
  • Seite 149 HINWEIS: • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass die elektrische Auslegung des Werkzeugs oder Geräts die Höchstleistung des Generators nicht überschreitet. Die Höchstleistung beträgt: 2,2 kVA • Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt: 1,8 kVA •...
  • Seite 150 Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. Typen B1, E, F, G, W Typ B ÜBERLASTU AUSGANGSANZEIGE NGSANZEIGE (GRÜN) (ROT) ÜBERLASTU NGSANZEIGE...
  • Seite 151 Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert und die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschreitet. Erst dann den Wechselstrom-Schaltkreisschutz durch Hineindrücken des Druckknopfs wieder einschalten (EIN).
  • Seite 152 Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Außerdem verfügt die Ausgangsanzeige über eine vereinfachte Stundenzählerfunktion. Wenn der Motor gestartet wird, blinkt die Anzeige je nach kumulierter Betriebsstundenzahl des Generators wie folgt: • Kein Blinkzeichen: 0 – 100 Stunden •...
  • Seite 153 Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt ‘‘VERWENDUNG DES GENERATORS’’ durchgelesen werden. Zum Anschluss von zwei EU22i-Generatoren für Parallelbetrieb nur eine von Honda genehmigte Anschlussbox für Parallelbetrieb (Option) verwenden. Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen.
  • Seite 154 WARNUNG • Verbinden Sie niemals einen anderen als die angegebenen Generatormodelle (siehe Seite 4). • Niemals ein anderes Kabel als die Anschlussbox für Parallelbetrieb anschließen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden.
  • Seite 155 2. Kabelstecker und Masseklemmen der Anschlussbox für Parallelbetrieb an den Generatoren anschließen, und die Kabelklemme am Griff sichern. • Während des Parallelbetriebs muss ein Abstand von mindestens 1 Meter zwischen den beiden Generatoren eingehalten werden. • Das Kabel durch den Griff führen und mithilfe des Bands an diesem festklemmen.
  • Seite 156: Parallelbetrieb Mit Eu20I

    Hinweise zum Anschluss des Kabels für den Parallelbetrieb entnehmen Sie den Seiten 30 bis 33. Ein EU22i-Generator darf nur mit einem EU20i-Generator mit einer bestimmten Rahmen-Seriennummer verbunden werden. Beziehen Sie sich auf die unten stehende Tabelle, um zu bestätigen, dass Ihr EU20i- Generator mit einem EU22i kompatibel ist.
  • Seite 157: Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Außer Typ B)

    Wechselstrom-Schaltkreisschutz (außer Typ B) Der Wechselstrom-Schaltkreisschutz an der Anschlussbox für Parallelbetrieb wird automatisch aktiviert (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast des Generators an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert und die Nennlastkapazität des Schaltkreises (16 A) nicht überschreitet.
  • Seite 158: Gleichstromeinsatz (Außer Typ B)

    Gleichstromeinsatz (Außer Typ B) Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (Sonderzubehör für alle Typen, außer Typ B) WARNUNG •...
  • Seite 159: Gefahr Durch Chemischen Stoff

    WARNUNG • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Seite 160 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Ölwarnsystem den Motor automatisch (der Zündschalter verbleibt in der Position EIN). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Seite 161 LED-Lichtmuster Typen B1, E, F, G, W Typ B ÖLWARNANZEIGE AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTU NGSANZEIGE ÜBERLASTU NGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE ÖLWARNANZEIGE Status Mögliche Ursache Ausgangsanzeige Überlastungsanzeige Ölwarnanzeige Normal Funktioniert ordnungsgemäß Fehlfunktion Fehler des Wechselrichters Anormal Überstrom des Ausgangs Überhitzung des Wechselrichters Warnung Motorölstand niedrig : EIN : AUS : Blinkt...
  • Seite 162: Bei Normalem Betrieb

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Zum Abstellen des Motors im Notfall den Zündschalter sicher auf die AUS-Position stellen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. Typen B1, E, F, G, W Typ B STECKER STECKER...
  • Seite 163 2. Den Zündschalter sicher auf die AUS-Position stellen. KRAFTSTOFF KRAFTSTOFF AUS ZÜNDSCHALTER HINWEIS : Wenn der Generator in der KRAFTSTOFF AUS-Position betrieben wird, bevor der Zündschalter auf die AUS-Position gestellt wird, kann sich die Kraftstoffmenge im Vergaser verringern. • In der KRAFTSTOFF AUS-Position läuft der Generator für einige Minuten weiter, bis der Kraftstoff im Vergaser verbraucht ist;...
  • Seite 164 4. Wenn zwei Generatoren für Parallelbetrieb miteinander verbunden wurden, nach dem Abschalten der Motoren das Kabel für Parallelbetrieb abziehen (Außer Typ B). ANSCHLUSSBOX FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH) HINWEIS : Wenn der Generator für lange Zeit nicht verwendet wird, beziehen Sie sich auf Seite 48 für Informationen zum Vor einer Langzeitlagerung.
  • Seite 165: Wartung

    Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den Motor abkühlen lassen. VORSICHT: Verwenden Sie Original-Honda-Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen. Wartungsplan REGELMÄSSIGES WARTUNGSINTERVALL (1)
  • Seite 166 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss auf AUS stellen. 1. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen.
  • Seite 167: Wartung Luftfilter

    2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. WARNUNG Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Seite 168: Zündkerzenwartung

    3. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: CR5HSB (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN- WARTUNGSABDECKUNG ZÜNDKERZENSTECKER 2. Den Zündkerzenstecker entfernen. 3. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.
  • Seite 169 5. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Seite 170: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht. Den Motor gut abkühlen lassen, bevor der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss auf AUS gedreht wird.
  • Seite 171 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. WARNUNG Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen;...
  • Seite 172 c. Die Vergaserablass-Schraube VERGASERABLASS-SCHRAUBE lösen und das Benzin aus dem Vergaser in einen geeigneten Behälter laufen lassen. d. Die Zündkerzen-Wartungsabdeckung und den Zündkerzenstecker ausbauen (siehe Seite 45). e. Den Zündschalter auf EIN stellen (siehe Seite 20). f. 3 oder 4 Mal den Startergriff ziehen (siehe Seite 21) und das Benzin aus der Kraftstoffpumpe in einen geeigneten Behälter entleeren.
  • Seite 173: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: NEIN Ist genug Kraftstoff Auftanken. im Tank? Ist der Den Zündschalter NEIN Zündschalter in in die EIN- der EIN-Stellung? Stellung drehen. NEIN Das empfohlene Ist ausreichend Öl auffüllen. Öl im Motor? Ist die Zündkerze Reinigen, den NEIN in gutem...
  • Seite 174 Das Gerät funktioniert nicht: Blinkt die Den Generator zur Überlastungsan Kundendienstwer zeige? kstatt bringen. NEIN Ist der NEIN Wechselstrom- Wechselstrom- Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz in die EIN-Stellung in der EIN-Stellung? drehen. Ist die Ausgangsanzeige eingeschaltet? NEIN NEIN Ist die Überlastungsanzeige Den Generator zur Kundendienstwerkstatt eingeschaltet? bringen.
  • Seite 175 Keine Spannung an der Gleichstromsteckdose (Außer Typ B): Ist der Gleichstrom- Den Gleichstrom- NEIN Schaltkreisschutz Schaltkreisschutz in der EIN-Stellung? in die EIN- Stellung drehen. Den Generator Wartungshändler bringen.
  • Seite 176: Abmessungen Und Gewichte

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EU22iT E, W, B1, F Beschreibungscode EAMT Länge 509 mm 519 mm 541 mm Breite 290 mm Höhe 425 mm Trockenmasse 21,1 kg Motor Modell GXR120T Motor 4-Takt, OHC, Einzylinder Hubraum 121 cm Bohrung ×...
  • Seite 177 Generator Modell EU22iT E, W, B1, F , G Nennspannung 230 V 110 V Nennfrequenz 50 Hz Nennstärke 7,8 A 16,4 A Ausgang Nennleistung 1,8 kVA Max. Leistung 2,2 kVA Nur für 12 V – Nennleistung Gleichstrom Autobatterien. 12 V, 8,3 A...
  • Seite 178 Geräusch Modell EU22iT E, W, B1, F , G, B Schalldruckpegel am Arbeitsbereich 72 dB (A) (bei aktiviertem Eco- (2006/42/EG) Drosselklappensystem (EIN)) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Schall-Leistungspegel 88 dB (A) (bei aktiviertem Eco- (2000/14/EG, 2005/88/EG) Drosselklappensystem (EIN)) Abweichung...
  • Seite 179: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe dritte Umschlagseite) Typen B1, E, F , G, W................W–1 Typ B....................W–2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilename SymbolTeilename AC, CP Wechselstrom-Schaltkreisschutz SpU Zündkerzeneinheit ACOR Wechselstrom- StpM Schrittmotor Ausgangssteckdose (B1) Typ B1 (Drosselklappensteuerung) Steckdose für Parallelbetrieb Nebenwicklung Schalttafelblock To Ge Zum Generator DC, CP Gleichstrom-Schaltkreisschutz...
  • Seite 181 NOTIZEN...
  • Seite 240: Presa

    PRESA Tipo Forma Spina TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA TERMINALE TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA...
  • Seite 241 MEMO...
  • Seite 242: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
  • Seite 246: Major Honda Distributor Addresses

    ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Seite 247 BELGIUM CZECH REPUBLIC GERMANY Honda Motor Europe Ltd BG Technik cs, a.s. Honda Deutschland Niederlassung der Honda Motor Europe Ltd. Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8 Hanauer Landstraße 222-224 1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka Chuchle D-60314 Frankfurt Tel.: +32 2620 10 00 Tel.: +420 2 838 70 850...
  • Seite 250: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    7. Direct l'environ à l'extéri Manufacturer Authorized representative and able to compile the a) Puissa b) Puissa Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. technical documentation c) Param 410 Ladkrabang Industrial Estate Honda Motor Europe Ltd. d) Procé e) Organ Lamplatue, Ladkrabang, Bangkok Cain Road, Bracknell, RG12 1HL 8.
  • Seite 251: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte...
  • Seite 254 Honda Motor Co., Ltd. 2018 36Z44601 英 仏 独 伊 00X36-Z44-6010 Printed in Thailand...

Inhaltsverzeichnis