Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honda EU10i Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EU10i:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GENERATOR
EU10i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EU10i

  • Seite 1 GENERATOR EU10i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Seite 55: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, CL GROUND PIN GROUND PIN...
  • Seite 109: Modèle De Prise

    PRISE Type Forme Modèle de prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE G, CL BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Seite 110 Honda EU10i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung "e-SPEC" wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Seite 112 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU10i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 113 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....24 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........25 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............37 8.WARTUNG ................39 9.TRANSPORT/LAGERUNG ............44 10.FEHLERSUCHE ..............47 11.TECHNISCHE DATEN ............49 12.SCHALTPLAN ..............51 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..Dritte Umschlagseite "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT ...Dritte Umschlagseite...
  • Seite 114: Sicherheitsanweisungen

    Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Seite 115 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Generator darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
  • Seite 116 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Seite 117 Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, dass Sie das Altöl zu Ihrer örtlichen Tankstelle bringen.
  • Seite 118: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihre Kundendienstwerkstatt, um einen Ersatz zu bekommen.
  • Seite 119 • Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird. Lesen Sie zum Verständnis die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Seite 120 • Benzin ist hochentzündlich und explosionsfähig. Zum Betanken den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
  • Seite 121 Typ U und Typ CL [Typ CL] [Typ U]...
  • Seite 122: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds Typen G, GW1, B, F, W, CL GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD • CE- SPEZIFIZIERUNG Herstellungsjahr Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Name und Anschrift der Hersteller und Anschrift bevollmächtigten Person Name und Anschrift des Herstellers und der bevollmächtigen Person stehen in der "EG-Konformitätserklärung"...
  • Seite 123: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFEINFÜLL- VERSCHLUSS SCHALTTAFEL WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF MOTORSCHALTER RAHMEN-SERIENNUMMER ZÜNDKERZEN- WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Seite 124 SCHALTTAFEL Typen G, B, F, W, CL Typ GW1 WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM-STECKDOSE PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ...
  • Seite 125 Typ U WECHSELSTROM-STECKDOSE PARALLELBETRIEB- ANSCHLÜSSE ECO-DROSSELKLAPPEN- SCHALTER MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ...
  • Seite 126 Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechende Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen. HINWEIS: •...
  • Seite 127: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. Dabei soll vor jedem Gebrauch auch der Bereich um den Motor auf Anzeichen untersucht werden, dass Öl oder Benzin austritt. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
  • Seite 128 (1) Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung ausbauen (siehe Seite 40). (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Seite 129 2.Den Kraftstoffstand kontrollieren. Bei niedrigem Füllstand Kraftstoff bis zum vorgeschriebenen Stand einfüllen. Nach dem Betanken den Kraftstoffeinfüllverschluss anziehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin- Gemisch verwenden.
  • Seite 130 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von „Gasohol“: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Seite 131 3.Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. Die Lasche im oberen Bereich des Luftfiltergehäuses nach unten drücken, dann den Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz prüfen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw.
  • Seite 132: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss im Uhrzeigersinn in die EIN-Stellung drehen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS 2.Den Motorschalter auf EIN stellen.
  • Seite 133 3.Den Chokehebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4.Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Seite 134 5.Sobald der Motor warm läuft, den Chokehebel in die Position OFFEN stellen. CHOKEHEBEL OFFEN OFFEN HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 17), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Seite 135: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Seite 136: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren ERDUNGS- Durchmesser aufweist als das Kabel...
  • Seite 137 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Seite 138 Wechselstrombetrieb 1.Den Motor starten und kontrollieren, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE STECKER (GRÜN) (ROT) VORSICHT: • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen.
  • Seite 139 Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Außerdem verfügt die Ausgangsanzeige über eine vereinfachte Stundenzählerfunktion. Wenn der Motor gestartet wird, blinkt die Anzeige je nach kumulierter Betriebsstundenzahl des Generators wie folgt: • Kein Blinkzeichen: 0 – 100 Stunden •...
  • Seite 140 Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt „VERWENDUNG DES GENERATORS“ durchgelesen werden. Stets nur ein Spezialkabel für Parallelbetrieb (separat erhältlich) verwenden. PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE SPEZIALKABEL FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH) Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen.
  • Seite 141 WARNUNG • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen miteinander verbinden. • Es darf niemals ein anderes als das für den Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel mit dem Parallelbetrieb-Anschluss verbunden werden. • Das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel muss immer bei abgestelltem Motor angeschlossen bzw. abgeklemmt werden. •...
  • Seite 142 2.Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. MASSEKLEMME MASSEKLEMME 3.Den Motor entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „ANLASSEN DES MOTORS“ anlassen. • Wenn die Ausgangsanzeige (grün) nicht aufleuchtet und stattdessen die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchtet, den Motor mit dem Motorschalter ausschalten und dann neu starten.
  • Seite 143 5.Den Stromverbraucher einschalten. Die Ausgangsanzeige (grün) leuchtet auf. Bei Normalbetrieb Bei Überlastung oder Kurzschluss AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) • Bei einer Überlastung des Generators (siehe Seite 29) oder einer Störung am Stromverbraucher geht die Ausgangsanzeige (grün) aus, die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet, und es wird keine Leistung abgegeben.
  • Seite 144 HINWEIS: • Wenn eine Ausrüstung betrieben wird, die eine hohe Anlaufleistung erfordert - wie z. B. ein Elektromotor usw. - können unter Umständen die Überlastungsanzeige (rot) und Ausgangsanzeige (grün) für kurze Zeit (ca. 4 Sekunden) gleichzeitig aufleuchten, doch stellt dies keine Funktionsstörung dar.
  • Seite 145 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V- Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1.Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (Sonderzubehör für alle Typen, außer Typ U) WARNUNG •...
  • Seite 146: Gefahr Durch Chemischen Stoff

    WARNUNG • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Seite 147 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Ölwarnsystem den Motor automatisch (der Motorschalter verbleibt in der Position EIN). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Seite 148: Bei Normalem Betrieb

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Motorschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Alle am Stromerzeuger angeschlossenen Geräte ausschalten oder abtrennen. STECKER 2.Den Motorschalter auf die AUS-Position stellen. MOTORSCHALTER...
  • Seite 149 3.Den Motor abkühlen lassen und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss und der Motorschalter auf OFF stehen. 4.Wenn zwei Generatoren für den Parallelbetrieb zusammengeschlossen wurden, nach dem Abstellen der Motoren das Parallelkabel trennen, wenn der Parallelbetrieb nicht unmittelbar wieder aufgenommen wird.
  • Seite 150: Wartung

    Wartungsintervalle einzuhalten. (2)Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (3)Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt- Handbuch.
  • Seite 151 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Zum Entleeren den Motorschalter ausschalten und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. 1.Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. 2.Den Öleinfüllverschluss entfernen.
  • Seite 152: Wartung Luftfilter

    2.WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. WARNUNG Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Seite 153 3.ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: LR4C-E (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1.Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2.Den Zündkerzenstecker entfernen. 3.Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. LENKERSTANGE ZÜNDKERZENSTECKER ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL...
  • Seite 154 5.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Zur Korrektur bei Bedarf die Seitenelektrode biegen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Seite 155: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Motorschalter gesichert werden. Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss gegen den Uhrzeigersinn in die AUS-Stellung drehen. Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss erst in die AUS- Stellung drehen, nachdem der Motor gut abgekühlt ist.
  • Seite 156 Vor einer Langzeitlagerung: 1.Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2.Den Kraftstoff ablassen. WARNUNG Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen;...
  • Seite 157 3.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 40). 4.Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5.Den Zündkerzenstecker und die Zündkerzen-Wartungsabdeckung wieder einbauen. 6.Die Wartungsabdeckung wieder anbringen und die Schraube der Wartungsabdeckung anziehen.
  • Seite 158: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff Auftanken. NEIN im Tank? Ist der NEIN Motorschalter Motorschalter eingeschaltet? auf EIN stellen. NEIN Ist ausreichend Öl Das empfohlene im Motor? Öl nachfüllen (siehe Seiten 16 und 17). Ist die Zündkerze Reinigen, den NEIN in Ordnung?
  • Seite 159 Das Gerät funktioniert nicht: Leuchtet die Ausgangsanzeige? NEIN Bringen Sie den NEIN Leuchtet die Generator zu Überlastungsanzeige? Ihrem Wartungshändler. Das Elektrogerät Bringen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den Generator zu Ihrem Stromverbraucher Wartungshändler. auf Defekte prüfen. • Wechseln Sie das Elektrogerät oder den Stromverbrauch er aus.
  • Seite 160: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EU10i G, B, F, W, CL, U Beschreibungscode EAAT Länge 451 mm 456 mm Breite 242 mm Höhe 379 mm Trockenmasse 13 kg Motor Modell GXH50 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 49,4 cm Bohrung ×...
  • Seite 161 Geräusch Modell EU10i G, GW1, B, F, W, CL Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 67 dB (A) * – (2006/42/EG) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung – – Gemessener Schall-Leistungspegel 84 dB (A) – (2000/14/EG, 2005/88/EG) Abweichung 3 dB (A) –...
  • Seite 162: Abkürzungen

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GW1, B, F, W, CL............. W–1 Typ U ................... W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE Symbol Teilename SCHWARZ ACOR Wechselstrom- GELB Ausgangssteckdose BLAU Typ B GRÜN Typ CL Verbundsteckdose WEISS Schalttafelblock BRAUN DC, D Gleichstrom-Diode HELLGRÜN DCOR...
  • Seite 163 STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, CL MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Seite 217 RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, CL PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Seite 218: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 222: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 227 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
  • Seite 230 oHonda Motor Co., Ltd. 2013 efgsY 36Z40600 4000.2012.10 00X36-Z40-6000 Printed in Thailand...

Inhaltsverzeichnis