Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING
MICROPIEZO
0051

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für mectron MICROPIEZO

  • Seite 1 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING MICROPIEZO 0051...
  • Seite 2 Fig. 1 – Komponenten / Componentes / Komponenter...
  • Seite 3 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MICROPIEZO...
  • Seite 4 MICROPIEZO Abbildung 1 – Bestandteile...
  • Seite 5 Copyright © Mectron S.p.A. 2021. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die schriftliche Zustimmung des Urhebers in irgendeiner Form reproduziert werden.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    MICROPIEZO INHALTSVERZEICHNIS Einführung Verwendungszweck Beschreibung des Geräts 1.2.1 Vorgesehene Patientengruppe 1.2.2 Kriterien für die Patientenauswahl 1.2.3 Hinweise zur Verwendung 1.2.4 Anwender Haftungsausschlusserklärung Sicherheitsvorschriften Symbole Kenndaten Typenschild des Geräts Handstück-Kenndaten Kenndaten der Einsätze Lieferung Liste der Komponenten Installation Erste Installation Sicherheitsvorschriften in der Installationsphase Anschließen des Zubehörs...
  • Seite 7 Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit 11.2.3.1 Wechselstrom-Eingangsanschluss 11.2.3.2 Kontaktstellen mit dem Patienten 11.2.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile 11.2.4 Spezifikationen für die Störfestigkeitsprüfung der Zugänglichen Teile des Gehäuses für die Drahtlose HF-Kommunikationsausrüstung Fehlerbehebung 12.1 Diagnosesystem und Symbole auf der Tastatur 12.2 Schnelle Fehlerbehebung 12.3 Senden an ein Autorisiertes MECTRON-Kundendienstzentrum Garantie...
  • Seite 8 MICROPIEZO ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE...
  • Seite 9: Einführung

    • Reinigungsbehandlung der von Amalgam, Fertigstellung des Prothesenoberfläche; prothetischen Abutments. Die piezoelektrischen Ultraschall-Scalergeräte von Mectron können bei Patienten jeden Alters und Geschlechts eingesetzt werden, die eine zahnärztliche Behandlung zur Reinigung ihrer Zähne benötigen. Es gibt keine Kontraindikationen für bestimmte Bevölkerungsgruppen. 1 http://mectron.it/en/technical-support/users-manuals/...
  • Seite 10: Beschreibung Des Geräts

    Das Gerät ist nur für die Verwendung durch einen Arzt, Zahnarzt oder Hygieniker mit ent- sprechender medizinischer Ausbildung bestimmt. Beschreibung des Geräts MICROPIEZO Ein multifunktionaler piezoelek- und in die Touch-Tastatur integriert sind. trischer Ultraschall-Scaler, der dem Anwender Das Handstück ist mit einem kreisförmigen ein Produkt mit innovativem Design, exklusi- LED-Licht ausgestattet und bei 135 °C...
  • Seite 11: Anwender

    Das Gerät sollte nur von entsprechend geschultem Fachpersonal wie Ärzten/Zahnärzten, Dentalhygieniker. Erwachsenen aller Gewichtsklassen, Altersgruppen, Größen, Geschlechter und Nationalitäten, die körperlich in der Lage sind, verwendet werden. Haftungsausschlusserklärung Der Hersteller MECTRON lehnt jede Haftung und zulässigen Grenzen des Geräts ausdrücklich oder stillschweigend ab und hinaus und/oder normale Abnutzung kann nicht für Verletzungen an Personen...
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    60601-1-2 entspricht, kann es zu Störungen zugelassene MECTRON-Kundendienststelle, von anderen Geräten in der Nähe kommen. falls die Störungen das Gerät betreffen. MICROPIEZO darf nicht in der Nähe von ACHTUNG: Die elektrische Anlage der anderen Geräten benutzt oder auf anderen Räumlichkeiten, in denen das Gerät installiert Geräten gestapelt angeordnet werden.
  • Seite 13 Es ist notwendig, den Patienten anzuweisen, GEFAHR: Verwenden Sie nur Einsätze, während der Behandlung durch die Nase zu Zubehör und originale Ersatzteile von atmen oder einen Kofferdam zu verwenden, MECTRON. um das Verschlucken von Fragmenten ge- ACHTUNG: Es sind keinerlei Änderungen brochener Einsätze zu vermeiden. an diesem Gerät zugelassen.
  • Seite 14: Symbole

    MICROPIEZO Symbole Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Gerät in Übereinstimmung mit Markenzeichen Nemko der Verordnung (EU) Konformität mit den 2017/745. 0051 Normen UL - CSA Benannte Stelle: IMQ S.p.A. Achtung, lesen Sie die Medizinisches Gerät Gebrauchsanweisung Betriebsanleitung Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Losnummer...
  • Seite 15 EINFÜHRUNG Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Luftdruckgrenzwerte Anzahl der in für Transport und QTY.1 der Verpackung Aufbewahrung vorhandenen Teile: 1 Leistungsstufe Soft Mode Wasserdurchfluss- IP 20 Schutzart des Gehäuses menge Nur für US-Markt ACHTUNG: Nach US-Bundesrecht ist IP 22 Schutzart des Gehäuses Nur Rx der Verkauf nur an zugelassene Zahnärzte...
  • Seite 16: Kenndaten

    Eine korrekte Beschreibung des Modells und Geben diese Informationen immer der Seriennummer des Geräts ermöglicht es dann an, wenn Sie sich an eine MECTRON- dem Kundendienst, schnelle und effektive Kundendienststelle wenden. Antworten zu geben. Typenschild des Geräts Jedes Gerät wird mit einem Typenschild...
  • Seite 17: Kenndaten Der Einsätze

    LIEFERUNG Kenndaten der Einsätze Jeder Einsatz ist mit dem Namen Einsatzes (Referenz MECTRON-Logo (Referenz 2) und der Chargennummer, zu der der Einsatz gehört (Referenz 3), laserbeschriftet. LIEFERUNG Liste der Komponenten Siehe Abbildung 1 auf dem zweiten Deckblatt. ANMERKUNG: Sowohl die in der...
  • Seite 18 MICROPIEZO Grundausstattung Artikel Code Beschreibung Bez. 02150403 Version IT/EN/FR Bedienungsanleitung 02150404 Version ES/DE/SV Informationen: Online 02150650 Dokumentation Tabelle 2 – Grundausstattung. Zubehör, das mit der Grundausstattung bestellt werden kann Artikel Code Beschreibung Bez. Dynamometrischer Schlüssel 02900137 Dynamometrischer Schlüssel Dynamometrischer Schlüssel...
  • Seite 19 LIEFERUNG Zubehör, das mit der Grundausstattung bestellt werden kann Artikel Code Beschreibung Bez. 03590004 Diamanteinsatz TA12D90 03590002 Diamanteinsatz TA14D60 03590005 Diamanteinsatz TA14D90 03590007 Diamanteinsatz TA14D120 03590003 Diamanteinsatz TA16D60 03590006 Diamanteinsatz TA16D90 03590008 Diamanteinsatz TA16D120 03590010 Diamanteinsatz TF12D60 03590011 Diamanteinsatz TF16D60 03590012 Diamanteinsatz TF12D90 03590013...
  • Seite 20 Quetschen der darunter liegenden Nichtnutzung auf. Verpackungen zu vermeiden. GEFAHR: Stellen Sie vor Beginn Alle von MECTRON versandten Materialien der Behandlung immer sicher, dass Sie sind beim Versand kontrolliert worden. Ersatzmaterial (Handstück, Einsätze, Schlüssel) Das Gerät wird ordnungsgemäß geschützt zur Verfügung haben, das Sie bei Defekten...
  • Seite 21: Installation

    GEFAHR: Gegenanzeigen. Interferenzen GEFAHR: Explosionsgefahr. mit anderen Geräten. Das Gerät darf nicht in einer Umgebung Auch wenn MICROPIEZO dem Standard der betrieben werden, in der gesättigte Norm IEC 60601-1-2 entspricht, kann es brennbare Gasatmosphären vorhanden sind zu Störungen von anderen Geräten in der (Narkosemischungen, Sauerstoff, usw.).
  • Seite 22: Anschließen Des Zubehörs

    Sie den Halteknopf und schieben Sie den Stecker nach außen. ACHTUNG: Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Netzteil oder ein Original-Ersatzteil von MECTRON. Um eine dauerhafte Verformung des Wasserkreislaufs oder Verschleiß durch Nichtgebrauch zu vermeiden, wird das System ohne installierte Peristaltikpumpe geliefert.
  • Seite 23 INSTALLATION Verbinden Sie den Stecker der Fußsteuerung mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Anschlussschnittstelle, bis Sie ein Klicken hören. Die Anschlussschnittstelle befindet sich in einer Aussparung an der Unterseite des Geräts. Verbinden Sie den Netzteilstecker mit der mit dem Symbol gekenn- zeichneten Anschlussschnittstelle, die sich in einer Aussparung an der Unter- seite des Geräts befindet. Stecken Sie den Stecker bis zum Anschlag ein.
  • Seite 24 MICROPIEZO Nehmen Sie den Tankdeckel ab und füllen Sie ihn mit der gewünschten Flüssigkeit; ACHTUNG: Der Tank kann Flüssigkeiten bis zu 500 ml aufnehmen. Die Rohre und alle Teile des Spülkreis- laufs sind aus einem Material gefertigt, das mit den wichtigsten klinischen Lö- sungen und den Flüssigkeiten kompa-...
  • Seite 25: Verwendung

    Konfiguration. Dieser Zustand wird durch das System keinen Ton ausgibt, wenden Blinken der Anzeige und des 0-Werts der Sie sich an ein autorisiertes MECTRON- Spülskala angezeigt. Für Informationen siehe Kundendienstzentrum. Kapitel 12.1 auf Seite 71 Wenn das System zum ersten Mal eingeschaltet Um das System auszuschalten, halten Sie die wird und nach einem unerwarteten Neustart Power-Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 26: Beschreibung Der Tastatur

    MICROPIEZO Beschreibung der Tastatur Das System ist mit einer "Touch"-Tastatur ausgestattet. Der Bediener kann das Gerät durch einfaches Berühren der Touch-Tastatur konfigurieren. Bei jedem Tastendruck gibt das System ein akustisches Signal als Bestätigung und/oder bei der Ausführung des empfangenen Befehls aus. Je nach gewählter Option stellt das System automatisch die richtige Arbeitsfrequenz ein.
  • Seite 27: Soft Mode

    VERWENDUNG 5.2.1.1 Soft Mode Patienten besonderer kann für alle Behandlungsarten SOFT MODE Zahnempfindlichkeit ist es möglich, die und Leistungsstufen außer Leistungsstufe 0 automatische Anpassung der Leistung durch aktiviert werden. Aktivieren der -Funktion zu Bei der Verwendung des , verfügt SOFT MODE SOFT MODE mindern der Bediener zudem über eine doppelte...
  • Seite 28: Füllen Und Reinigen Des Wasserkreislaufs

    MICROPIEZO GEFAHR: Die Wasserdurchflussstufe 0 ist für alle Behandlungen und Leistungsstufen wählbar. Aus Gründen der Patientensicherheit ist es nicht empfehlenswert, die Wasserversorgung während der Behandlung abzuschalten: (jede Leistung) perio-scaling mit Einsätzen, die nicht prosthetics speziell für die Verwendung ohne Spülung konzipiert sind. 5.2.3 Füllen und Reinigen des Wasserkreislaufs...
  • Seite 29: Licht

    Geräten und Vorrichtungen definiert wird, und verwendet, um eine höhere Leistung die mit dem Internet verbunden sind und von MICROPIEZO zu erzielen und um andere mit einer Software ausgestattet sind, die den Untersuchungen im Zusammenhang mit den Datenaustausch mit anderen verbundenen Verwendungsmethoden des Geräts durchzu-...
  • Seite 30: Verbindung Mit Dem Wi-Fi-Netzwerk

    Kommunikationsschema für die Ver- nutzer mit der MECTRON APP dem Gerät waltung der IoT-Technologie dargestellt. MICROPIEZO Authentifizierungsdaten an das Die MECTRON APP auf dem mobilen Gerät des lokale Wlan-Netzwerk. Ohne diese Informa- Benutzers kommuniziert nur und ausschließlich tionen kann das Gerät MICROPIEZO keine direkt mit dem MICROPIEZO Gerät während...
  • Seite 31: Software-Aktualisierung

    REGISTRIERUNGSPHASE ZUGANGS- PUNKT INTERNET MECTRON SERVER Abbildung 3 – Kommunikationsdiagramm 5.2.5.4 Software-Aktualisierung Mit Hilfe der MECTRON APP kann man die auf Wenn Benutzer eine Software- dem Gerät vorhandene Software überprüfen Aktualisierung startet, muss das Gerät am Ende und gegebenenfalls aktualisieren.
  • Seite 32: Sicherheitsvorschriften Vor Und Während Des Gebrauchs

    Gebrauch gemäß Kapitel 8 auf Seite 35 den Anweisungen in GEFAHR: Gegenanzeigen. Verwenden behandelt werden. Sie das MICROPIEZO nicht bei Patienten Nachfolgende Verwendungen: Reinigen mit Herzschrittmachern (Pacemaker) oder und sterilisieren Sie nach jeder Behandlung anderen implantierbaren elektronischen alle wiederverwendbaren Teile und Geräten.
  • Seite 33 Einsatz am Handstück befestigt wird. brechen. Diese Einsätze dürfen niemals Zum Befestigen des Einsatzes am Handstück verwendet werden. nur den MECTRON-Drehmomentschlüssel Übermäßiger Druck auf die Einsätze während verwenden. der Verwendung kann zum Bruch führen. Im Fall von Brüchen sicherstellen, dass keine...
  • Seite 34 MICROPIEZO Wenn die Titannitridschicht (Goldoberfläche), ACHTUNG: Gegenanzeigen. Warten Sie sofern vorhanden, sichtbar abgenutzt nach der Sterilisation des Handstückes, der ist, sollte der Einsatz ersetzt werden. Die Einsätze, des Drehmomentschlüssels oder Verwendung eines abgenutzten Einsatzes jeglichem weiteren sterilisierbaren Zubehör verringert dessen Effizienz. im Autoklav ab, bis diese Teile sich vollständig Diamanteinsätze: Diamanteinsätze...
  • Seite 35: Gebrauchsanweisungen

    VERWENDUNG Gebrauchsanweisungen Kapitel 4.3 auf Seite 14 Nach dem Anschluss des Zubehörs, dargestellt auf wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Handstück aus seiner Position. Um den Spülkreislauf zu füllen, verwenden Sie die Funktion FLUSH KURZ, indem Sie die Taste FLUSH auf der Tastatur einmal drücken.
  • Seite 36 Sowohl bei Unterbrechung des Vorgangs als auch bei korrektem Abschluss des Zyklus wird die Tastatur wieder aktiv und zeigt die zuletzt verwendete Konfiguration an. Schrauben Sie den gewählten Einsatz bis zum Anschlag auf das Handstück MICROPIEZO; Setzen Sie den Einsatz in den MECTRON- Drehmomentschlüssel ein.
  • Seite 37 VERWENDUNG Halten Sie den Körper des Handstückes fest; ACHTUNG: Fassen Sie das Handstück nicht am Endstück und/oder am Kabel an. Den Handstückkörper fest halten und nur den Drehmomentschlüssel drehen. Der click! Körper darf beim Anziehen nicht gedreht werden. Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kupplung einrastet (der Außenkörper des Schlüssels dreht sich in Bezug auf den Körper des Handstücks...
  • Seite 38: Wichtige Informationen Zu Den Einsätzen

    Verwendung prüfen. Wenn die Leistung verstopft ist, kann dies zu einer abnimmt, tauschen Sie ihn aus. Überhitzung des behandelten • Verwenden Sie nur originale MECTRON- Teils führen. Es wird empfohlen, Einsätze. Die Verwendung von nicht- kontinuierliche Bewegungen originalen Einsätzen führt nicht nur durchzuführen, um den Kontakt...
  • Seite 39: Funktion Flush Lang

    FUNKTION FLUSH LANG Anwendung keinen übermäßigen Druck • Bei der endodontischen auf die Einsätze aus. Wenden Sie leichte Wurzelkanalbehandlung dürfen Kraft auf den Einsatz an, um die beste die Feilen niemals außerhalb des Wirkung zu erzielen. Wurzelkanals eingesetzt werden, um Brüche zu vermeiden.
  • Seite 40: Kapitel 7 Auf Seite

    MICROPIEZO Um den Reinigungsmodus (FLUSH LANG) aufzurufen, drücken Sie zweimal die Taste auf der Touch-Tastatur. FLUSH Die Wasserdurchflussskala und die Leistungsskala leuchten auf. Die Taste blinkt; FLUSH ANMERKUNG: Sie können den Reinigungsmodus jederzeit durch erneutes Drücken der Taste FLUSH verlassen; die Tastatur wird mit der zuletzt verwendeten Konfiguration wieder aktiv;...
  • Seite 41: Demontage Von Teilen Zur Reinigung Und Sterilisation

    REINIGUNG UND STERILISATION Bevor Sie die in Kapitel 8 auf Seite 35 Reinigung durchführen, trennen Sie alle MICROPIEZO-Zubehörteile und -Komponenten ab. GEFAHR: Das Gerät abschalten. Wenn das Gerät vor der Reinigung und Sterilisation eingeschaltet ist, schalten Sie es aus, indem Sie die Power-Taste 2 Sekunden lang gedrückt...
  • Seite 42 MICROPIEZO Schrauben Sie das vordere Endstück vom Handstück ab; ACHTUNG: Das vordere Endstück enthält einen Lichtleiter. Durch Abschrauben des vorderen Endstücks wird der Lichtleiter aus seiner Position entfernt und könnte verrutschen und die Steckverbindung könnte auseinandergehen. Achten Sie darauf, dass Sie den Lichtleiter nicht verlieren.
  • Seite 43: Manuelle Reinigung Mit Enzymatischem Reinigungsmittel Und Fließendem Wasser

    Auswirkungen auf die Geräte und ihr Zubehör. Das Ende der Lebensdauer von Geräten und Zubehör wird in der Regel durch Abnutzung oder Beschädigung infolge des Gebrauchs bestimmt. Mectron garantiert die Unversehrtheit seiner sterilisierbaren Scaler-Handstücke für bis zu 250 Aufbereitungszyklen.
  • Seite 44: Vorbereitung

    • Methylethylketon; • Sehr alkalische Produkte (pH > 9); da sie Kunststoffmaterialien verfärben und/ • Produkte, die Natriumhypochlorit oder beschädigen können. enthalten; Der Hersteller MECTRON übernimmt keine • Produkte, die Wasserstoffperoxid Haftung für Schäden, die durch die oben enthalten; genannten Stoffe verursacht werden. Bei • Produkte, die abrasive Mittel enthalten;...
  • Seite 45 REINIGUNG UND STERILISATION 8.2.2 Reinigungsmethode Reinigen Sie die Oberfläche der betreffenden Teile mit einem sauberen, weichen, faserfreien Tuch, das mit einer Reinigungsmittellösung (pH 6-9) angefeuchtet ist; Trocknen Sie die Teile mit einem sauberen, nicht scheuernden, faserfreien Tuch. ACHTUNG: Sterilisieren Sie die GEFAHR: Das Gerät und seine nicht betreffenden Teile nicht. Sie könnten sterilisierbaren Teile sind nicht gegen das aufhören, zu funktionieren, und Personen- Eindringen von Flüssigkeiten geschützt.
  • Seite 46: Reinigungsmethode

    MICROPIEZO Manuelle Reinigung mit Enzymatischem Reinigungsmittel und Fließendem Wasser Das folgende Verfahren muss an dem Tank und Deckel des Geräts durchgeführt werden. 8.3.1 Vorbereitung Den Tank vom Maschinenkörper ACHTUNG: Den Tank und den Deckel abtrennen (siehe Kapitel 7 auf Seite nicht in Autoklaven sterilisieren.
  • Seite 47 REINIGUNG UND STERILISATION Spülen Sie die Innen- und Außenseite des Tanks und des Deckels gründlich unter fließendem Wasser ab, um alle Rückstände der Reinigungslösung zu entfernen; Entfernen Sie alle Rückstände auf den Außen- und Innenflächen des Tanks und des Deckels mit einem weichen, faserarmen Tuch, das mit entmineralisiertem Wasser angefeuchtet ist;...
  • Seite 48: Desinfektion Des Spülungskreises Des Tanks

    MICROPIEZO Desinfektion des Spülungskreises des Tanks Nach der manuellen Reinigung des Tanks und des Deckels mit enzymatischem Reinigungsmittel und fließendem Wasser (siehe Kapitel 8.3 auf Seite 38 ) und bevor Sie mit den nächsten Reinigungsverfahren fortfahren, desinfizieren Sie den Bewässerungskreislauf des Tanks. Zur Desinfektion des Spülungskreises gehen Sie wie folgt vor: 8.4.1...
  • Seite 49 REINIGUNG UND STERILISATION Halten Sie den Tank in vertikaler Position und setzen Sie ihn auf den Gerätekörper der Vorrichtung auf und bringen Sie sie bis zum Anschlag; ACHTUNG: Den Tank nicht umkippen. Der Verschluss ist nicht wasserdicht. Das Austreten von physiologischer Lösung oder aggressiven Flüssigkeiten kann zu Schäden an den Oberflächen führen.
  • Seite 50 MICROPIEZO Um den Zyklus LANG zu starten FLUSH während die Taste blinkt, FLUSH betätigen Sie die Fußsteuerung und lassen Sie sie los; Der Zyklus kann jederzeit durch erneutes Drücken der -Taste oder FLUSH alternativ durch erneutes Betätigen der Fußsteuerung unterbrochen werden.
  • Seite 51 REINIGUNG UND STERILISATION Am Ende der LANG Zyklen, 12 FLUSH Minuten warten; LANG Zyklus FLUSH wiederholen (siehe die Punkte von 7 bis 9 des Verfahrens); Am Ende der LANG Zyklen, 12 FLUSH Minuten warten; Trennen Sie den Tank für die Spülungs- lösung vom Gerät (siehe Schritt 1);...
  • Seite 52 MICROPIEZO Füllen Sie den Tank für die Spülungslösung mit 300 ml entmineralisiertem Wasser; ANMERKUNG: Bei längerem Nichtgebrauch wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen. Wird das Gerät nach dem Desinfektionsverfahren benutzt, sollte normales Leitungswasser verwendet werden. Halten Sie den Tank in vertikaler Position und setzen Sie ihn auf den Gerätekörper...
  • Seite 53: Reinigung Von Sterilisierbarem Zubehör

    REINIGUNG UND STERILISATION Reinigung von Sterilisierbarem Zubehör Die sterilisierbaren Teile des Geräts sind: ACHTUNG: Die folgenden Anweisungen wurden von MECTRON validiert, um eine • Scaler-Handstück; Wiederverwendung des Medizinprodukts zu • Vorderes Scaler-Endstück; ermöglichen. Es liegt in der Verantwortung • Einsätze;...
  • Seite 54: Scaler-Handstück

    MICROPIEZO 8.5.1.2 Scaler-Handstück Tauchen Scaler-Handstück, das vordere Ende und den Lichtleiter vollständig in die Enzymlösung ein. 10 Minuten bei 22 °C ±2 °C einweichen lassen; Bürsten Sie vorsichtig die gesamte Oberfläche des Scaler-Handstücks, des vorderen Endes und des Lichtleiters mindestens 20 Sekunden lang mit einer weichen Nylonborstenbürste,...
  • Seite 55 REINIGUNG UND STERILISATION Spülen Sie den inneren Kanal des Scaler- Handstücks mit einer 20-ml-Spritze, die zuvor mit einer neuen Enzymlösung gefüllt wurde. Zweimal wiederholen; Nehmen Handstück, vordere Ende und den Lichtleiter aus der Enzymlösung und bürsten Sie die Oberflächen vorsichtig mit der weichen Nylonborstenbürste unter fließendem heißem Wasser (40 °C ±5 °C) mindestens 10 Minuten lang ab;...
  • Seite 56 MICROPIEZO Nehmen Handstück, vordere Ende und den Lichtleiter aus der Enzymlösung und bürsten Sie die Oberflächen vorsichtig mit der weichen Nylonborstenbürste unter fließendem heißem Wasser (40 °C ±5 °C) mindestens 10 Minuten lang ab; Legen Sie das Scaler-Handstück, das vordere Ende und den Lichtleiter in H₂O...
  • Seite 57: Einsätze

    REINIGUNG UND STERILISATION 8.5.1.3 Einsätze Legen Sie den Einsatz waagerecht in einen sauberen Behälter. Geben Sie so viel von der enzymatischen Waschmittellösung hinzu, dass er vollständig bedeckt ist. Lassen Einsatz Minu- lang Raumtemperatur (22 °C ±2 °C) in der enzymatischen Reini- gungslösung einweichen;...
  • Seite 58 MICROPIEZO Mit einer Einwegspritze die Enzym- Waschmittellösung in schwer zugängliche Bereiche (Durchgangslöcher/Kanülen) absaugen und injizieren. Wiederholen diesen Vorgang dreimal, sicherzustellen, dass der Schmutz von den Innenflächen des Durchgangslochs wirksam entfernt wird; Innenkanal Einsatzes demineralisiertem Wasser bei einem Druck mindestens Sekunden lang spülen,...
  • Seite 59: Einsatz-Spannschlüssel

    REINIGUNG UND STERILISATION Bürsten Sie die Innen- und Außenflächen Einsatzes einer sauberen Nylonbürste mit weichen Borsten unter fließendem Wasser ab; Spülen Sie den Einsatz/die Einsätze in entmineralisiertem Wasser; Innenkanal Einsatzes demineralisiertem Wasser bei einem Druck mindestens Sekunden lang spülen, Schmutzrückstände zu entfernen. x10 sec. H₂O 8.5.1.4 Einsatz-Spannschlüssel dynamometrischen Schlüssel horizontal in einen sauberen Behälter...
  • Seite 60 MICROPIEZO Während Sie die Enzymlösung einwirken lassen, bürsten Sie alle Oberflächen vorsichtig alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind. Verwenden Sie eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Außenflächen und eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Hohlräume und Ritzen im Inneren.
  • Seite 61: Automatische Reinigung

    REINIGUNG UND STERILISATION Den Schlüssel aus dem Ultraschall- Reinigungsbehälter entfernen unter fließendem Wasser abspülen, eventuelle Rückstände Reinigungsmitteln zu entfernen. Bürsten Sie die Innen- und Außenflächen Schlüssels einer sauberen Nylonbürste mit weichen Borsten unter fließendem Wasser ab. 8.5.2 Automatische Reinigung Die automatische Reinigung kann alternativ ANMERKUNG: Zur Reinigung des zur manuellen Reinigung, wie in Kapitel 8.5.1 Handstückes wird eine manuelle Reinigung...
  • Seite 62: Reinigungsverfahren

    MICROPIEZO 8.5.2.2 Reinigungsverfahren Legen Sie das Zubehör in einen Metallkorb. Schließen Sie den entsprechenden Adapter (optional erhältlich) an den Stecker des Scaler- Handstückes und dann an die Anschlüsse für die Wasserstrahlreinigung der Thermodesinfektoren an. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang für die Einsätze, indem Sie sie an die optional erhältlichen Adapter...
  • Seite 63: Überprüfung Der Sauberkeit

    REINIGUNG UND STERILISATION Überprüfung der Sauberkeit 8.6.1 Benötigtes Material • Lichtquelle; • Vergrößerungsglas 2,5x. 8.6.2 Verfahren zur Überprüfung der Sauberkeit Überprüfen Sie nach Abschluss der Reinigungsarbeiten das Scaler- Handstück und das vordere Endstück des Scalers unter einer geeigneten Lichtquelle, eventuell mit einem Vergrößerungsglas 2,5X, und achten Sie dabei auf Details, die Schmutzreste verbergen könnten (Gewinde,...
  • Seite 64: Trocknung Und Schmierung

    MICROPIEZO Trocknung und Schmierung 8.7.1 Benötigtes Material • Druckluft; • Medizinisches Schmiermittel. • Weiches, faserfreies Tuch; 8.7.2 Trocknungs- und Schmierverfahren Trocknen Sie alle Teile des Scaler- Handstückes, des vorderen Scaler- Endstücks und des Lichtleiters durch Einblasen von Druckluft; ACHTUNG: Die elektrischen Kontakte des Scaler-Handstückes...
  • Seite 65: Sterilisation

    REINIGUNG UND STERILISATION Trocknen Sie den Einsatz-Spannschlüssel mit einem weichen, faserfreien Tuch; Schmieren Sie den Einsatz- Spannschlüssel an der angegebenen Stelle mit medizinischem Schmiermittel; ACHTUNG: Verwenden Sie keine Schmiermittel auf Öl- oder Silikonbasis. Verwenden Sie nur medizinische Schmiermittel. Sterilisation 8.8.1 Vorbereitung Das Scaler-Handstück (ohne Einsätze), das vordere Scaler-Endstück und...
  • Seite 66: Sterilisationsverfahren

    (trockene Hitze, Strahlung, führen Sie den Sterilisationsprozess in einem Ethylenoxid, Gas, Plasma bei niedriger Dampfautoklaven durch. Temperatur, usw.). Die von der Fa. Mectron S.p.A. validierte Dampfsterilisation im Autoklav gewährleistet ACHTUNG: Die zulässige Beladung des einen dazu unten Dampfsterilisators darf nicht überschritten angegebenen Parameter einstellen: werden.
  • Seite 67: Wartung

    Stromversorgungskabels regelmäßig prüfen; Zerlegen Sie das Gerät wie in Kapitel 7 falls es beschädigt ist, mit einem originalen auf Seite 33 beschrieben MECTRON-Ersatzteil austauschen. Austausch der Peristaltikpumpe Auf der Rückseite des Geräts befindet sich der Kunststoffschutz, der das Gehäuse der Peristaltikpumpe abdeckt. Entfernen Sie diesen Schutz, indem Sie ihn nach oben heben.
  • Seite 68 MICROPIEZO Ziehen Sie die beiden Pumpenschläuche ihren jeweiligen Kupplungen unterhalb der Pumpe heraus; Drehen Sie die Peristaltikpumpe leicht im Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie aus Ihrer Position; Setzen Sie die neue Peristaltikpumpe ein und achten Sie darauf, dass der Laufradstift und die Clips (oben und unten) korrekt positioniert sind.
  • Seite 69: Methoden Und Vorsichtsmaßnahmen Zur Entsorgung

    Abfall entsorgt und behandelt werden. Krankenhausabfälle zu behandeln: ANMERKUNG: Die Verpackungen von • Einsätze, wenn sie abgenutzt oder kaputt MICROPIEZO besteht zu 100 % aus sind; recycelbarem Material und ist leicht zu trennen. Dabeo handelt es sich um: Papier • Einsatz-Spannschlüssel, falls abgenutzt (PAP) und Polyethylen (PE).
  • Seite 70: Software

    Tabelle 7 – Technische Daten a) l = Breite; L = Länge; H = Höhe 11.1 Software Im Folgenden finden Sie eine Liste der im Gerät • Espressif IoT Development Framework MICROPIEZO vorhandenen und verwendeten (esp-idf), Copyright 2015-2019 Espressif © Software von Drittanbietern: Systems; • FreeRTOS, MIT Open Source Lizenz.
  • Seite 71: Elektromagnetische Verträglichkeit Iec/En 60601-1

    EMV haben. 11.2.1 Leitlinie Herstellererklärung Elektromagnetische Emissionen MICROPIEZO wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Kunde oder Benutzer von MICROPIEZO sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität Elektromagentisches Umfeld Leitlinie MICROPIEZO verwendet RF-Energie nur für seinen internen Betrieb. Seine HF-...
  • Seite 72: 11.2.2 Zugängliche Gehäuseteile

    MICROPIEZO 11.2.2 Zugängliche Gehäuseteile MICROPIEZO wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Kunde oder Benutzer von MICROPIEZO sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Standard Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen EMV oder pegel Umfeld Leitlinie Testmethode Die Fußböden müssen aus Holz, Beton oder Keramik Elektrostati- ±8 kV bei Kontakt...
  • Seite 73: Leitlinie Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit

    TECHNISCHE DATEN 11.2.3 Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit 11.2.3.1 Wechselstrom-Eingangsanschluss MICROPIEZO wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Kunde oder Benutzer von MICROPIEZO sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen Standard EMV pegel Umfeld Leitlinie oder Testmethode Die Qualität der Netz-...
  • Seite 74 Überspannungsschutzgerät im primären Stromkreis von MICROPIEZO durchgeführt werden. Wenn verfügen, dürfen nur mit ± 2 kV zwischen Leitung/en MICROPIEZO bei einem Wert von Netzspannung und Erdung (Gleichtakt) und ± 1 kV zwischen Leitung/ getestet wird, muss der Test nicht mit anderen en und Leitung/en (Gegentakt) geprüft werden.
  • Seite 75: 11.2.3.2 Kontaktstellen Mit Dem Patienten

    TECHNISCHE DATEN 11.2.3.2 Kontaktstellen mit dem Patienten MICROPIEZO wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Kunde oder Benutzer von MICROPIEZO sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Standard Störfestigkeits- Elektromagentisches Phänomen EMV oder prüfpegel Umfeld Leitlinie Testmethode Die Fußböden müssen aus...
  • Seite 76: 11.2.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile

    MICROPIEZO 11.2.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile MICROPIEZO wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Kunde oder Benutzer von MICROPIEZO sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Standard Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen EMV oder pegel Umfeld Leitlinie Testmethode Die Fußböden müssen aus...
  • Seite 77: Zugänglichen Teile Des Gehäuses Für Die Drahtlose Hf- Kommunikationsausrüstung

    MICROPIEZO Wurde entwickelt, um in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet zu werden, in der die RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Bediener des MICROPIEZO kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen und tragbaren HF-Kommunikationsgeräten (Sender) und MICROPIEZO, wie unten empfohlen sicherstellt, in Bezug auf die maximale Ausgangsleistung der Funkkommunikationsgeräte.
  • Seite 78 Tastverhältnis von 50 % moduliert werden. ANMERKUNG: Wenn es zum Erreichen des Niveaus der Störfestigkeitsprüfung erforderlich ist, kann der Abstand zwischen der Sendeantenne und MICROPIEZO auf 1 m verringert werden. Der Prüfabstand von 1 m ist nach IEC 61000-4-3 zulässig. GEFAHR: Tragbare RF- Kommunikationsgeräte (inklusive...
  • Seite 79: Fehlerbehebung

    12.1 Diagnosesystem und Symbole auf der Tastatur MICROPIEZO ist mit einem Diagnosekreislauf ausgestattet, der es ermöglicht, Betriebsanomalien zu erkennen und deren Typ auf der Tastatur durch ein Symbol anzuzeigen. Die folgende Tabelle dient dem Benutzer als Leitfaden zur Erkennung und zur möglichen Behebung der festgestellten Fehlfunktion.
  • Seite 80 übermäßige und warten Sie 5 Sekunden, elektrostatische Entladungen bevor Sie es wieder ein- oder interne Anomalien. schalten. Wenn das Signal weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes MECTRON- Kundendienstzentrum. Fehlende Kommunikation Eine zugelassene MECTRON- mit der Tastatur. Kundendienststelle kontaktieren.
  • Seite 81: Kapitel 9.1 Auf Seite

    Problem Mögliche Ursache Lösung Unerwarteter Ersetzen Sie das Handstück. Netzspannungswert. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes MECTRON- Kundendienstzentrum. Firmware beschädigt oder Wenn die Firmware ungültig. beschädigt oder ungültig ist, versucht das System, sich selbst wiederherzustellen.
  • Seite 82: Mögliche Ursache

    Prüfen Sie, ob der aktiv, aber das Gerät konnte Internetzugang über das keine Verbindung mit dem WLAN-Netz, mit dem MECTRON-Server herstellen. MICROPIEZO verbunden ist, WiFi möglich ist. Führen Sie die Schritte zum Herstellen einer Verbindung zum WiFi-Netzwerk durch. Blinkende WiFi-Taste.
  • Seite 83: Schnelle Fehlerbehebung

    Während des Betriebs ist Der Einsatz ist nicht Schrauben Sie den Einsatz ein leisen Pfeifen aus dem ordnungsgemäß am ab und schrauben Sie MICROPIEZO Handstück zu Handstück befestigt. ihn mit dem MECTRON- hören. Drehmomentschlüssel wieder korrekt an (siehe Kapitel 5.4 auf Seite 27 Der Spülkreislauf ist nicht...
  • Seite 84 Kapitel 9.1 auf Seite 59 Unzureichende Leistung. Der Einsatz ist nicht Schrauben Sie den Einsatz ordnungsgemäß am ab und schrauben Sie Handstück befestigt. ihn mit dem MECTRON- Drehmomentschlüssel wieder korrekt an (siehe Kapitel 5.4 auf Seite 27 Einsatz gebrochen, Ersetzen Sie den Einsatz abgenutzt oder verformt.
  • Seite 85: Senden An Ein Autorisiertes Mectron-Kundendienstzentrum

    Staates. anderweitig unzureichenden Verpackung Falls der Kunde die Vorschriften nicht befolgt, mit daraus resultierenden Transportschäden behält sich MECTRON das Recht vor, dem zurückgeschickt werden, behält sich Kunden die Kosten für die Reinigung und MECTRON das Recht vor, den Service zu Sterilisation in Rechnung zu stellen oder die verweigern und das Gerät auf Kosten des...
  • Seite 86: Garantie

    Funktionstüch- diesem Handbuch oder anderen von tigkeit überprüft wird. MECTRON zur Verfügung gestellten MECTRON gewährt für seine Produkte, die neu oder anderweitig auf MECTRONs bei einem MECTRON-Händler oder Importeur Website verfügbaren Dokumentationen gekauft wurden, eine Garantie auf Material- angegeben;...
  • Seite 87 Um den Garantie-Service in Anspruch zu durch den Eigentümer, aus der das nehmen, muss der Kunde das zu reparierende Datum, der Name des Geräts und die Gerät auf eigene Kosten an den MECTRON- Seriennummer hervorgehen; Händler/-Importeur senden, von dem er es • Beschreibung der Fehlfunktion.
  • Seite 89 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MICROPIEZO...
  • Seite 90 MICROPIEZO Figura 1 – Componentes...
  • Seite 175 BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING MICROPIEZO...
  • Seite 176 MICROPIEZO Figur 1 – Komponenter...

Inhaltsverzeichnis