Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
mectron combi touch Gebrauchs- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für combi touch:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING
combi touch
0051
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für mectron combi touch

  • Seite 1 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING combi touch 0051...
  • Seite 2 M3 M1 M2 O-RING 6,5X2 NBR...
  • Seite 3 refill...
  • Seite 5 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Combi Touch...
  • Seite 6 Combi Touch...
  • Seite 7 Copyright © Mectron S.p.A. 2021. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die schriftliche Zustimmung des Urhebers in irgendeiner Form reproduziert werden.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Combi Touch INHALTSVERZEICHNIS Einführung Verwendungszweck 1.1.1 Piezoelektrischer Ultraschall-Scaler 1.1.2 Reiniger für Zahnprophylaxe und -hygiene Beschreibung des Geräts 1.2.1 Vorgesehene Patientengruppe 1.2.2 Kriterien für die Patientenauswahl 1.2.3 Hinweise zur Verwendung 1.2.4 Anwender Haftungsausschlusserklärung Sicherheitsvorschriften Symbole Kenndaten Typenschild des Geräts Scaler-Handstück-Kenndaten Kenndaten der Einsätze Air-Polishing-Handstück-Kenndaten...
  • Seite 9 Wechselstrom-Eingangsanschluss 11.3.3.2 Kontaktstellen mit dem Patienten 11.3.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile 11.3.4 Spezifikationen für die Störfestigkeitsprüfung der Zugänglichen Teile des Gehäuses für die drahtlose HF-Kommunikationsausrüstung Fehlerbehebung 12.1 Diagnosesystem und Symbole auf der Tastatur 12.2 Schnelle Fehlerbehebung 12.3 Austausch der Sicherungen 12.4 Senden an ein Autorisiertes MECTRON-Kundendienstzentrum Garantie...
  • Seite 10 Combi Touch DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN...
  • Seite 11: Einführung

    Geräts und seines Zubehörs zu informieren. Verwendungszweck Combi Touch vereint einen multifunktionalen piezoelektrischen Scaler und einen Wasser-, Luft- und Pulverstrahlreiniger von Mectron in einem Gerät, das für die komplette supra- und subgingivale Prophylaxebehandlung bestimmt ist. Die piezoelektrischen Ultraschall-Polier- und Scalergeräte von Mectron können bei Patienten jeden Alters und Geschlechts eingesetzt werden, die eine zahnärztliche Behandlung zur Reinigung...
  • Seite 12: Piezoelektrischer Ultraschall-Scaler

    • Extraktionstechniken. • Endodontie: Alle Behandlungen zur 1.1.2 Reiniger für Zahnprophylaxe und -hygiene Combi Touch Mit einem Wasser-, Luft- und Pulverstrahlreiniger für den zahnärztlichen Gebrauch, der für eine vollständige supra- und subgingivale Prophylaxebehandlung bestimmt ist, wobei die spezifische Verwendung von der Art des von Mectron abgegebenen Pulvers abhängt. Air-Polisher für supragingivale Indikationen: Air-Polisher für subgingivale Indikationen:...
  • Seite 13: Vorgesehene Patientengruppe

    EINFÜHRUNG Abnutzung des Einsatzes kompensiert, so dass aber effektive Reinigungswirkung erzielt wird. es jederzeit mit maximaler Effizienz arbeiten Die Wirkung wird durch einen Wasserstrahl kann. vervollständigt, der unter Ausnutzung des Das Funktionsprinzip des Reinigers beruht um die Düse herum entstehenden Vakuums auf der mechanischen Wirkung eines Strahls glockenförmig um den Hauptstrom herum aus verschiedenen Kristallen, der durch angeordnet ist und eine doppelte Wirkung...
  • Seite 14: Haftungsausschlusserklärung

    Combi Touch Haftungsausschlusserklärung Der Hersteller MECTRON lehnt jede Haftung oder Gebrauch über die angegebenen ausdrücklich oder stillschweigend ab und und zulässigen Grenzen des Geräts kann nicht für Verletzungen an Personen hinaus und/oder normale Abnutzung und/oder direkte oder indirekte Sachschäden oder Verschlechterung, schlechte verantwortlich gemacht werden, die durch Behandlung und/oder unsachgemäßer...
  • Seite 15: Sicherheitsvorschriften

    60601-1-2 entspricht, kann es zu Störungen zugelassene MECTRON-Kundendienststelle, von anderen Geräten in der Nähe kommen. falls die Störungen das Gerät betreffen. Combi Touch darf nicht in der Nähe von ACHTUNG: Die elektrische Anlage der anderen Geräten benutzt oder auf anderen Räumlichkeiten, in denen das Gerät installiert Geräten gestapelt angeordnet werden.
  • Seite 16 Combi Touch Verschleißzustand und Unversehrtheit des GEFAHR: Reinigung und Sterilisation Einsatzes vor und während jeder Verwendung der neuen und reparierten Instrumente. prüfen. Wenn die Leistung abnimmt, Das gesamte Zubehör der neuen und tauschen Sie ihn aus. reparierten Geräte ist nicht steril. Bei Der Verschleißzustand der gängigsten...
  • Seite 17 EINFÜHRUNG ACHTUNG: Es dürfen keine Änderungen GEFAHR: Temperatur des Wasserstrahls an diesem Gerät vorgenommen werden. - Strahlreiniger. Das Gerät ist mit einer doppelten Sicherheitsvorrichtung GEFAHR: Gegenanzeigen - ausgestattet, die die Temperatur des Strahlreiniger. Patienten, die Kontaktlinsen Wasserstrahls kontrolliert. Es wird jedoch tragen, sollten diese vor der Behandlung mit empfohlen, dass der Patient vor der dem Strahlreiniger herausnehmen.
  • Seite 18: Symbole

    Combi Touch Symbole Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Gerät in Übereinstimmung mit Markenzeichen Nemko der Verordnung (EU) Konformität mit den 0051 2017/745. Benannte Normen UL - CSA Stelle: IMQ S.p.A. Achtung, lesen Sie die Medizinisches Gerät Gebrauchsanweisung Betriebsanleitung Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer...
  • Seite 19 EINFÜHRUNG Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Luftfeuchtigkeitsgrenz- Luftdruckgrenzwerte werte für Transport und für Transport und Aufbewahrung Aufbewahrung Anzahl der in Nicht verwenden, QTY.1 der Verpackung wenn die Verpackung vorhandenen Teile: 1 beschädigt ist Nur für US-Markt ACHTUNG: Nach US-Bundesrecht ist Rx Only der Verkauf nur an zugelassene Zahnärzte oder Dentalhygieniker...
  • Seite 20: Kenndaten

    Eine korrekte Beschreibung des Modells und Geben diese Informationen immer der Seriennummer des Geräts ermöglicht es dann an, wenn Sie sich an eine MECTRON- dem Kundendienst, schnelle und effektive Kundendienststelle wenden. Antworten zu geben. Typenschild des Geräts Jedes Gerät wird mit einem Typenschild...
  • Seite 21: Kenndaten Der Einsätze

    KENNDATEN Kenndaten der Einsätze Jeder Einsatz ist mit dem Namen Einsatzes (Referenz MECTRON-Logo (Referenz 2) und der Chargennummer, zu der Einsatz gehört (Referenz 3), laserbeschriftet. Air-Polishing-Handstück-Kenndaten Jedes Air-Polishing-Handstück ist mit der HIBC-Datenmatrix (Referenz 4), dem Produktcode und der Charge des Hand- stücks (Referenz 5), dem Namen des...
  • Seite 22: Lieferung

    Beachten Sie die Abbildung auf der Innenseite separat zu bestellendes Zubehör (siehe Tabelle des Umschlags. 4 auf Seite 16). Combi Touch Umfasst eine Grundausstattung ANMERKUNG: Sowohl die in der (siehe Tabelle 2 auf Seite 12), ein je nach Ausstattung enthaltenen Artikel, als auch Konfiguration und Kundenwunsch variables das gesamte Zubehör können vom Kunden...
  • Seite 23 LIEFERUNG Zubehör, das mit der Grundausstattung bestellt werden kann Artikel Code Beschreibung Bez. MANIPOLO AIR-POLISHING 90° (90° AIR-POLISHING- 03120239 90° Air-Polishing-Handstück HANDSTÜCK) MANIPOLO AIR-POLISHING 120° (120° AIR-POLISHING- 03120240 120° Air-Polishing-Handstück HANDSTÜCK) MANIPOLO AIR-POLISHING PERIO (PERIO AIR-POLISHING- 03120241 PERIO Air-Polishing-Handstück HANDSTÜCK) Packung mit 40 Stk.
  • Seite 24 Combi Touch Zubehör, das mit der Grundausstattung bestellt werden kann Artikel Code Beschreibung Bez. Wiederverwendbare Scaler- 0235xxxx Einsätze der „E“-Serie Wiederverwendbare Scaler- 0299xxxx Einsätze der „D“-Serie Wiederverwendbare Scaler- 0219xxxx Einsätze der „CM“-Serie Wiederverwendbare Scaler- 0313xxxx Einsätze der „ME“-Serie Wiederverwendbare Scaler-Einsätz, 03570004 Grundausstattung, der „ICS“-Serie" 03590009 Endteil „IC1“ 02900112 Endteile-Kit IC1 (5 Stk.)
  • Seite 25 Beschreibung Bez. Tank-Sicherheitsdeckel 01950015 Blauer Sicherheitsdeckel Tankdeckel 03020081 Blauer Tankdeckel MANIPOLO ABLATORE LED COMBI TOUCH (SCALER- Scaler-Handstück 03120224 HANDSTÜCK LED COMBI TOUCH) Vorderer Kegel für das MANIPOLO ABLATORE LED COMBI TOUCH Vorderer Kegel, ohne Licht 03020171 (SCALER-HANDSTÜCK LED COMBI TOUCH)
  • Seite 26: Beschreibung

    Combi Touch Zubehör, das separat bestellt werden kann Artikel Code Beschreibung Bez. Vorderer Kegel für das MANIPOLO Vorderer Kegel, für LED- ABLATORE LED COMBI TOUCH 03020205 Handstück (SCALER-HANDSTÜCK LED COMBI TOUCH) Pulverbehälter PROPHY 03020194 Nur Behälter, ohne Deckel Pulverbehälter PERIO 03020200 Nur Behälter, ohne Deckel...
  • Seite 27: Installation

    60601-1-2 entspricht, kann es zu Störungen brennbare Gasatmosphären vorhanden sind von anderen Geräten in der Nähe kommen. (Narkosemischungen, Sauerstoff, usw.). Combi Touch darf nicht in der Nähe von GEFAHR: Das Gerät an einem vor anderen Geräten benutzt oder auf anderen Stößen oder ungewollten Wasser- bzw.
  • Seite 28: Zubehör Anschließen

    Nippel auf der Rückseite des Geräts an; Schließen Sie den Wasserversorgungs- chlauch mit einem geeigneten Reduzier- und Absperrventil (nicht im Lieferumfang von Mectron enthalten) an den pneuma- tischen Kreislauf der Arztpraxis an. Schließen Sie die Schnellkupplung an den Nippel auf der Rückseite des Geräts an;...
  • Seite 29 O-Ringe nicht abgenutzt sind. ACHTUNG: Verwenden Sie den Halter nur und ausschließlich für die Installation des Mectron 500 ml Reservoirs und zur Aufbewahrung des Handstücks. Den Halter nicht für andere Zwecke nutzen. Halten Sie den Tank vertikal und setzen Sie ihn auf den Gerätekörper der...
  • Seite 30 Sie sie gegebenenfalls mit Druckluft; Den Griff auf den Handstückhalter setzen. ACHTUNG: Verwenden Sie den Halter nur und ausschließlich für die Installation des Mectron 500 ml Reservoirs und zur Aufbewahrung des Handstücks. Den Halter nicht für andere Zwecke nutzen. ACHTUNG: Vor der Entnahme der Pulverbehälter oder dem Abschrauben...
  • Seite 31 INSTALLATION Schütten Sie das von Mectron vertriebene spezifische Pulver für die supragingivale Anwendung in den Behälter und achten Sie darauf, dass der Füllstand den darin befindlichen Diffusor erreicht. GEFAHR: Legen Sie in den PROPHY- Behälter nur spezifisches Pulver zur subgingivalen Anwendung, das von Mectron vertrieben wird.
  • Seite 32 Combi Touch Schütten Sie das von Mectron vertriebene spezifische Pulver für die subgingivale Anwendung in den Behälter und achten Sie darauf, dass der Füllstand den darin befindlichen Diffusor erreicht. GEFAHR: Legen Sie in den PERIO- Behälter nur spezifisches Pulver zur subgingivalen Anwendung, das von Mectron vertrieben wird.
  • Seite 33: Verwendung

    VERWENDUNG VERWENDUNG Ein- und Ausschalten Einschalten des Geräts Ausschalten des Geräts Der Schalter befindet sich auf der Rückseite Der Schalter befindet sich auf der Rückseite des Geräts, auf der linken Seite. des Geräts, auf der linken Seite. Stellen Sie den Schalter auf Position "I" und Stellen Sie den Schalter auf Position „O“ und achten Sie darauf, die Fußsteuerung nicht zu achten Sie darauf, die Fußsteuerung nicht zu...
  • Seite 34: Beschreibung Der Tastatur

    Combi Touch Beschreibung der Tastatur TOUCH-TASTATUR Der Benutzer kann das System durch einfaches Berühren der Touch-Tastatur konfigurieren. Je nach Konfiguration stellt das elektroni- sche Rückmeldesystem automatisch die richtige Arbeitsfrequenz ein. ANMERKUNG: Um die Auswahl einer refill Taste zu bestätigen, ertönt ein kurzer Piepton. Ein langer Piepton zeigt an, dass die aktuelle Konfiguration die Auswahl der gedrückten Taste nicht...
  • Seite 35 VERWENDUNG SOFT MODE (Ref. 2 Umschlaginnenseite) Für besonders empfindliche Patienten besteht die Möglichkeit, die Behandlung durch Aktivieren der Funktion „Soft Mode" sanfter zu gestalten. Der „Soft Mode“ kann nur in den Funktio- nen „Perio/Scaler” mit Leistungen von 1 bis 5 und “restaurativ” mit den Leistun- gen von 1 bis 4 aktiviert werden. In „Endo“ ist die Funktion nicht verfügbar. LEISTUNG (Ref. 3 Umschlaginnenseite) Für alle "Mode"-Funktionen kann die Betriebsleistung durch...
  • Seite 36 Combi Touch Die Position der LED-Leuchte an der Vorderseite des „MANIPOLO ABLATORE LED COMBI TOUCH“ („SCALER- HANDSTÜCK LED COMBI TOUCH“ - Code 03120224) kann wie folgt eingestellt werden: Halten Sie das Gehäuse des Handstücks und schrauben Sie die Metallringmutter an der Basis des vorderen Anschlusses leicht ab, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen;...
  • Seite 37 VERWENDUNG Es ist möglich, die Spülung in den Modi „Endo“, „Perio/Scaler“ mit den Leistungs- stufen 1 bis 5 und „Restorativ" mit den Leistungsstufen 1 bis 4 auszuschließen. ACHTUNG: Der Ausschluss der Spülung mit Einsätzen, bei denen es sich nicht um „Dry Work" handelt, kann zu Überhitzung und anschließendem Bruch des Handstücks führen.
  • Seite 38: Polishing - Reinigerteil

    POLISHING - Reinigerteil FUNKTIONEN (Ref. 7 Umschlaginnenseite) Je nach Art der notwendigen Anwendung, können 2 Pulverarten, wie folgt, gewählt werden: • „Prophy“: Für die klinischen Indikationen des von Mectron vertriebenen spezifischen Pulvers zur supragingivalen Anwendung; • „Perio“: Für die klinischen Indikationen des von Mectron refill vertriebenen spezifischen Pulvers für die subgingivale Anwendung.
  • Seite 39: Symbole

    Gehäusen gelagert sind, kann die Funktion „Flush“ nicht aktiviert werden. 5.2.3 Symbole (Ref. 10 Umschlaginnenseite) Combi Touch ist mit einer Diagnoseschal- tung ausgestattet, die Betriebsanomalien erkennt und deren Art auf der Tastatur durch ein Symbol anzeigt. Um dem Benutzer das Erkennen des nicht refill...
  • Seite 40: Ultraschall-Scaler

    Teil in Kontakt ist, damit die elektronische Schaltung den besten GEFAHR: Gegenanzeigen. Verwenden Resonanzpunkt des Einsatzes ohne Störungen Sie das Combi Touch nicht bei Patienten erkennen kann, was seine optimale Leistung mit Herzschrittmachern (Pacemaker) oder ermöglicht. anderen implantierbaren elektronischen Geräten.
  • Seite 41 VERWENDUNG Wenn die Titannitridschicht (Goldoberfläche), GEFAHR: Bruch und Abnutzung der sofern vorhanden, sichtbar abgenutzt Einsätze. Hochfrequenzschwingungen und ist, sollte der Einsatz ersetzt werden. Die Verschleiß können in seltenen Fällen zum Verwendung eines abgenutzten Einsatzes Bruch des Einsatzes führen. verringert dessen Effizienz. Ein Einsatz darf in keiner Weise gebogen, in Diamanteinsätze: Diamanteinsätze seiner Form verändert oder nachgeschliffen müssen ausgetauscht werden, wenn die...
  • Seite 42: Strahlreiniger

    Combi Touch 5.3.2 Strahlreiniger GEFAHR: Gegenanzeigen. Patienten, die ! GEFAHR: Gegenanzeigen. Verwenden eine natriumarme Diät einhalten müssen, Sie das Gerät nicht in der Nähe von kürzlich sollten nicht mit Natriumbicarbonatpulver gezogenen Zähnen und an (oder in der Nähe behandelt werden.
  • Seite 43 Schrauben Sie den gewählten Einsatz bis zum Anschlag auf das Handstück Combi Touch; Ziehen Einsatz Drehmomentschlüssel von Mectron fest. Um den Drehmomentschlüssel MEC- TRON korrekt zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor: • Führen Sie den Einsatz in das Innere...
  • Seite 44 Combi Touch Den zentralen Teil des Handstücks mit Kraft festhalten; ACHTUNG: Das Handstück nicht am Endteil und/oder am Motorschlauch in der Hand festhalten, sondern nur am zentralen Teil. Das Handstück nicht drehen, sondern festhalten und nur den click! Schlüssel drehen.
  • Seite 45: Wichtige Informationen Zu Den Einsätzen

    Sie dürfen nicht fest auf beschädigt auch das Gewinde des das Gewebe angedrückt werden, da dies Combi Touch Handstücks, mit dem zu ihrer Überhitzung führen kann. Es wird Risiko, dass die Original-Einsätze bei empfohlen, hohe Stufen der Spülung mit späteren Verwendungen nicht mehr...
  • Seite 46: Gebrauchsanweisung - Reiniger-Teil

    Combi Touch • Wenn der Einsatz in den Verlauf schaffen und einen möglichst Interproximalräumen verwendet wird, geraden Zugang planen, um das Verbie- darf das Instrument nicht blockiert gen des Einsatzes zu begrenzen. Leichte werden und es darf nicht mit dem Bewegungen nutzen. Untersuchen Sie Operationsteil gehebelt werden.
  • Seite 47 VERWENDUNG Die gewünschte Funktion „Prophy“ oder „Perio“ wählen. • Funktion „Prophy“: Spezielles Pulver für die supragingivale Anwendung, das von Mectron vertrieben wird; • Funktion „Perio“: Spezielles Pulver für die subgingivale Anwendung, das von Mectron vertrieben wird. GEFAHR: Bevor Sie mit den fol- genden Arbeitsschritten fortfahren, vergewissern Sie sich, dass das Air-Polis- hing-Handstück korrekt und vollständig...
  • Seite 48: Funktion „Refill

    Combi Touch Das Fußsteuerung betätigen, um die Behandlung zu beginnen. Sie können den Wasserdurchfluss mit dem rechten refill Drehknopf einstellen, bis die gewünschte Menge erreicht ist. Am Ende der Behandlung setzen Sie das Reiniger-Handstück wieder in seinen Sitz ein. refill 5.6.1...
  • Seite 49 VERWENDUNG Warten Sie den Abschluss des Zyklus ab, bei dem die LED der Taste „Refill“ zusammen mit der LED der unter Druck stehenden Pulverbehälter blinkt und ein akustisches Signal ertönt. ANMERKUNG: Wenn beide Pulverbehälter unter Druck stehen, werden durch den „Refill“-Zyklus beide refill drucklos gemacht. ANMERKUNG: Die Dauer des „Refill“- Zyklus hängt davon ab, ob nur ein oder beide Pulverbehälter unter Druck stehen.
  • Seite 50: Funktion Flush

    Combi Touch FUNKTION FLUSH Die Funktion „Refill“ ermöglicht es, den Spülungskreis zu füllen oder einen Spülungszyklus durchzuführen. ACHTUNG: Funktion Flush. ACHTUNG: Wenn die Schläuche nicht Die Funktion „Flush“ muss nach jeder gespült werden, kann die Kristallisation von Behandlung und vor Beginn der Reinigungs- Salzen das Gerät ernsthaft beschädigen.
  • Seite 51 FUNKTION FLUSH Nehmen Sie das Scaler-Handstück aus seinem Gehäuse; ACHTUNG: Darauf achten, dass das Reiniger-Handstück in seiner Halterung aufbewahrt wird, sonst bleibt das System inaktiv. Legen Sie das Scaler-Handstück, mit oder ohne Einsatz, auf einen Behälter, um die Flüssigkeit aufzufangen, die während des Spülungszyklus austritt;...
  • Seite 52 Combi Touch Um den Zyklus zu starten die Fußsteue- rung einmal drücken und wieder lösen. Die LEDs für die gewählte Funktion und Art der Spülung blinken. Die Ausführung des Zyklus wird durch kurze, aufeinander folgende Pieptöne; ANMERKUNG: Die Funktion kann jederzeit durch kurzes Drücken der...
  • Seite 53: Kapitel 8 Auf Seite

    FUNKTION FLUSH Am Ende des Spülens des Spülungskrei- ses die einzelnen Teile demontieren (sie- Kapitel 7 auf Seite 45 ) und reinigen und sterilisieren (siehe Kapitel 8 auf Seite ACHTUNG: Wenn Sie das Handstück wieder in die Halterung stecken, während die Funktion "Spülen" ausgewählt ist (LED blinkt), aber nicht läuft, wird die Funktion beendet;...
  • Seite 54: Der Spülungszyklus Wird Für Beide

    Combi Touch Um in den Modus „Flush“ zu gelangen, wählen Sie „Flush“ auf der Touch-Tastatur: Beide Pulverbehälter werden aktiviert und die entsprechenden LEDs blinken (Fading). Alle anderen wählbaren Optionen auf refill dem Tastenfeld werden deaktiviert. Um den Zyklus zu starten, drücken Sie die Fußsteuerung einmal und lösen Sie sie wieder.
  • Seite 55: Demontage Der Teile Zur Reinigung Und Sterilisation

    UND STERILISATION Bevor Sie die in Kapitel 8 auf Seite 50 beschriebene Reinigung durchführen, trennen Sie alle Combi Touch-Zubehörteile und -Komponenten ab. GEFAHR: Das Gerät abschalten. Schalten Sie das Gerät immer am Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und aus dem Gerät, bevor Sie es reinigen und...
  • Seite 56 Combi Touch Die Fußsteuerung vom Gerät trennen: Den Stecker der Fußsteuerung greifen, die Lasche zur Freigabe drücken und den Stecker nach hinten ziehen; ACHTUNG: Nicht versuchen, den Stecker beim Trennen abzuschrauben oder zu drehen: Der Stecker könnte beschädigt werden. ACHTUNG: Beim Trennen des Kabels der Fußsteuerung immer nur den Stecker...
  • Seite 57 DEMONTAGE DER TEILE ZUR REINIGUNG UND STERILISATION Das vordere Endteil vom Scaler- Handstück abschrauben; ACHTUNG: Das vordere Endstück enthält einen Lichtleiter. Durch Abschrauben des vorderen Endstücks wird der Lichtleiter aus seiner Position entfernt und könnte verrutschen und die Steckverbindung könnte auseinandergehen.
  • Seite 58 Combi Touch Die Ringmutter auf die Schnellkupplung des Kabels laufen lassen und in dieser Position halten, das Air-Polishing-Hand- stück herausziehen, dann die Zwinge des Handstücks loslassen; Wir das Air-Polishing-Handstück PERIO, den SUBGINGIVAL PERIO TIP mit dem Schlüssel K9 entfernen, der Teil des Lie-...
  • Seite 59 DEMONTAGE DER TEILE ZUR REINIGUNG UND STERILISATION Am Ende des Reinigungsverfahrens die Behälter wieder in das Gerät einsetzen. ACHTUNG: Setzen Sie die Pulverbehälter so ein, dass die Rille im Boden des Geräts mit der Wölbung des Pulverbehälters übereinstimmt.
  • Seite 60: Reinigung Und Sterilisation

    Combi Touch REINIGUNG UND STERILISATION Diese Tabelle hat rein hinweisenden Charakter. GEFAHR: Sterile SUBGINGIVAL PERIO Die vollständigen Reinigungs- und Sterilisati- TIPs für den Einmalgebrauch müssen für onsverfahren für die einzelnen Teile finden Sie eine einzige Behandlung und einen einzigen in den Abschnitten der Tabelle. Patienten verwendet werden. SUBGINGIVAL PERIO TIPs für den Einmalgebrauch sollten...
  • Seite 61 Geräte und ihr Zubehör. Das Ende der Lebensdauer von Geräten und Zubehör wird in der Regel durch Abnutzung oder Beschädigung infolge des Gebrauchs bestimmt. Mectron garantiert die Unversehrtheit seiner sterilisierbaren Air Polishing und Scaler-Handstücke für bis zu 250 Aufbereitungszyklen. Vorbereitung Die Funktion Flush ausführen (siehe...
  • Seite 62: Desinfektion Des Externen Spülungskreises

    Combi Touch 8.1.1 Desinfektion des externen Spülungskreises Nach Durchführung der Funktion Flush (siehe Kapitel 6 auf Seite 40 ) und bevor Sie mit den nächsten Reinigungsverfahren fortfahren, desinfizieren Sie den externen Spülungskreis des Tanks. Das Verfahren muss sowohl am Scaler- als auch am Reiniger-Handstück durchgeführt werden.
  • Seite 63 REINIGUNG UND STERILISATION Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Filters, spülen Sie ihn aus und trocknen Sie ihn mit Druckluft, wobei Sie darauf achten müssen, dass alle restlichen Verunreinigungen entfernt werden; Tauchen Sie den Stecker für den Anschluss externen Wasserkreislauf vollständig in die Desinfektionslösung (CIDEX OPA) ein.
  • Seite 64 Combi Touch Den mit dem „Wasserkreis-Reinigungskit Mectron” gelieferten Steckereinsatz bis zum Anschlag in den Sitz einschrauben; ACHTUNG: Die Unversehrtheit des „Wasserkreis-Reinigungskit Mectron“ kontrollieren. Im Fall einer Abnutzung oder von Schäden das „Wasserkreis- Reinigungskit Mectron“ austauschen. Wenn das Gerät vorher abgetrennt wurde (z. B. zum Reinigen), schließen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Schlauch an den Wasseranschluss an;...
  • Seite 65 REINIGUNG UND STERILISATION Öffnen Sie den rechten Drehknopf auf der Vorderseite des Geräts vollständig (Ref. 9 Umschlaginnenseite); Nehmen Sie 60 ml Desinfektionsmittel (CIDEX OPA) mit der Spritze auf und ® achten Sie darauf, dass sich keine Luft darin befindet; Schließen Sie die Spritze an das Ende des Schlauchs an, der zuvor mit dem Wasseranschluss verbunden wurde (siehe Punkt 9 des Verfahrens);...
  • Seite 66 Combi Touch Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Beim Start des Zyklus „Flush“, injizieren Sie das Desinfektionsmittel mit der Spritze. Spritzen Sie während des Spülzyklus 50 ml Desinfektionsmittel ein und lassen Sie die restlichen 10 ml in der Spritze. Der Zyklus „Flush“ am „Polishing“-Teil dauert ungefähr 40 Sekunden;...
  • Seite 67 REINIGUNG UND STERILISATION Drücken Sie die Taste „Flush“ auf der Touch-Tastatur (siehe Kapitel 6.2 auf Seite refill Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Beim Start des Zyklus „Flush“, in- jizieren Sie das übrige Desinfektionsmittel mit der Spritze. Während des Zyklus „Flush“ die übrigen 10 ml Desinfektionsmittel injizieren.
  • Seite 68 Combi Touch Die Spritze abtrennen und die Luft absaugen; Die Spritze wieder an das Schlauchende anschließen, von dem sie abgetrennt wurde; Drücken Sie die Taste „Flush“ auf der Touch-Tastatur (siehe Kapitel 6.2 auf Seite refill Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Bei Starten des Zyklus „Flush“,...
  • Seite 69 REINIGUNG UND STERILISATION Die Punkte von 20 bis 23 weitere 4 Mal wiederholen. Die Anzahl der durchge- führten Zyklen sollte sicherstellen, dass der externe Spülungskreislauf vollständig entleert wird. Vergewissern Sie sich je- doch, dass keine Flüssigkeit mehr aus der Schnellkupplung am Kabel des Air-Polis- hing-Handstücks austritt;...
  • Seite 70 Combi Touch Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen und das destillierte Wasser mit der Spritze injezieren. Der Zyklus „Flush“ am „Polishing“-Teil dauert ungefähr 40 Sekunden. Die Punkte von 26 bis 29 weitere 4 Mal wiederholen; Wiederholen Sie die Schritte 20 bis 23 zweimal, um den Bewässerungskreislauf der Maschine vollständig von dem in...
  • Seite 71: Verfahren - Scaler-Handstück

    REINIGUNG UND STERILISATION Setzen Sie den zuvor gereinigten Wasser- filter (siehe Schritt 4 des Verfahrens) wie- der in seinen Sitz ein - Ref. 1 - , schrauben Sie den ursprünglichen und zuvor desin- fizierten Stecker an (siehe Schritte 5 und 6 des Verfahrens) - Ref. 2 - und schließen Sie den Schnellkupplung des externen Wasserkreislaufs wieder an - Ref.
  • Seite 72 Combi Touch Öffnen Sie den linken Drehknopf auf der Vorderseite des Geräts vollständig (Ref. 5 Umschlaginnenseite); Nehmen Sie 60 ml Desinfektionsmittel (CIDEX OPA) mit der Spritze auf und ® achten Sie darauf, dass sich keine Luft darin befindet; Schließen Sie die Spritze an das Ende des Schlauchs an, der zuvor mit dem Wasseranschluss verbunden wurde;...
  • Seite 73 REINIGUNG UND STERILISATION externen Spülungskreis wählen („Wasserhahn“-Symbol - siehe Kapitel 6.1 auf Seite 40 refill Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Beim Start des Zyklus „Flush“, injizieren Sie das Desinfektionsmittel mit der Spritze. Spritzen Sie während des Spülzyklus 50 ml Desinfektionsmittel ein und lassen Sie die restlichen 10 ml in der Spritze.
  • Seite 74 Combi Touch 12 Minuten warten; Drücken Sie die Taste „Flush“ auf der Kapitel 6.2 auf Seite Touch-Tastatur (siehe refill externen Spülungskreis wählen („Wasserhahn“-Symbol - siehe Kapitel 6.1 auf Seite 40 refill...
  • Seite 75 REINIGUNG UND STERILISATION Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Beim Start des Zyklus „Flush“, inji- zieren Sie das übrige Desinfektionsmittel mit der Spritze. Während des Zyklus „Flush“ die übri- gen 10 ml Desinfektionsmittel injizie- ren. Der Zyklus „Flush“ des „Ultrasound“-Teils dauert ungefähr 23 Sekunden; ANMERKUNG: Der Zyklus „Flush“ des „Ultrasound“-Teils kann jederzeit durch Drücken und Loslassen der Fußsteuerung unterbrochen werden.
  • Seite 76 Combi Touch Die Spritze wieder an das Schlauchende anschließen, von dem sie abgetrennt wurde; Drücken Sie die Taste „Flush“ auf der Kapitel 6.2 auf Seite Touch-Tastatur (siehe refill externen Spülungskreis wählen („Wasserhahn“-Symbol - siehe Kapitel 6.1 auf Seite 40 refill Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Bei Starten des Zyklus „Flush“, mit...
  • Seite 77 REINIGUNG UND STERILISATION Die Punkte von 14 bis 18 weitere 4 Mal wiederholen. Die Anzahl der durchgeführten Zyklen sollte sicherstellen, dass externe Spülungskreislauf vollständig entleert wird. Vergewissern Sie sich jedoch, dass keine Flüssigkeit mehr aus der Schnellkupplung am Kabel des Scaler-Handstücks austritt; ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Anschließen und Verwenden des Scaler- Handstücks sicher, dass die elektrischen...
  • Seite 78 Combi Touch Drücken Sie die Taste „Flush“ auf der Touch-Tastatur (siehe Kapitel 6.2 auf Seite refill externen Spülungskreis wählen Kapitel 6.1 („Wasserhahn“-Symbol - siehe auf Seite 40 refill Die Fußsteuerung drücken und wieder lösen. Beim Starten des Zyklus „Flush“ damit beginnen destilliertes Wasser mit der Spritze zu injizieren.
  • Seite 79: Desinfektion Des Spülungskreises Des Tanks

    REINIGUNG UND STERILISATION Wiederholen Sie die Schritte 14 bis 18 zweimal, um den Bewässerungskreislauf der Maschine vollständig von dem in den vorherigen Schritten verwendeten Wasser zu entleeren. ANMERKUNG: Bei längerem Nichtge- brauch empfiehlt es sich, den Kreislauf zu entleeren. Wenn das Gerät nach dem Desinfektionsverfahren verwendet wird und wenn es nicht notwendig ist, ver- schiedene Flüssigkeiten für die Spülung zu verwenden, kann das Entleeren des...
  • Seite 80: Verfahren

    Combi Touch 8.1.2.2 Verfahren Trennen Sie den Tank der Spülungslösung vom Maschinenkörper ab, indem Sie ihn nach außen ziehen; Den Deckel des Spülungslösungstanks abschrauben und leeren; Spülen Sie den Spülungslösungstank unter fließendem Wasser aus; Füllen Sie den Spülungslösungstank mit 250 ml Desinfektionsmittel (CIDEX OPA);...
  • Seite 81 REINIGUNG UND STERILISATION Den Stecker des Scaler-Handstücks anheben; ACHTUNG: Darauf achten, dass das Reiniger-Handstück in seiner Halterung aufbewahrt wird, sonst bleibt das System inaktiv. Positionieren Sie das Scaler-Handstück, über einem Behälter, der die Flüssigkeit aufnimmt, die während des Desinfek- tionszyklus austritt; ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Anschließen und Verwenden des Scaler- Handstücks sicher, dass die elektrischen...
  • Seite 82 Combi Touch Um den Zyklus zu starten die Fußsteue- rung einmal drücken und wieder lösen. Die LEDs für die gewählte Funktion und Art der Spülung blinken. Die Ausführung des Zyklus wird durch kurze, aufeinander folgende Pieptöne; ANMERKUNG: Die Funktion kann jederzeit durch kurzes Drücken der...
  • Seite 83 REINIGUNG UND STERILISATION Am Ende der Zyklen „Flush“, 12 Minuten warten; Wiederholen Sie den Zyklus „Flush“ (siehe Schritte 7 bis 10 des Verfahrens) 3 Mal; Am Ende der Zyklen „Flush“, 12 Minuten warten; Trennen Sie den Spülungsösungstank vom Gerät ab; Schrauben Sie den Deckel des Spülungs- lösungstanks ab und entleeren Sie die restliche Flüssigkeit; Spülen Sie den Spülungslösungstank unter fließendem Wasser aus;...
  • Seite 84 Combi Touch Füllen Sie den Tank für die Spülungslösung mit 300 ml destilliertem Wasser; ANMERKUNG: Bei längerem Nichtgebrauch wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen. Wird das Gerät nach dem Desinfektionsverfahren benutzt, sollte normales Leitungswasser verwendet werden. Halten Sie den Spülungslösungstank vertikal, stecken ihn auf den Maschinen- körper des Geräts und bringen Sie ihn bis...
  • Seite 85: Reinigung Der Nicht Sterilisierbaren Teile

    REINIGUNG UND STERILISATION Reinigung der nicht Sterilisierbaren Teile Das folgende Verfahren sollte an allen nicht • Schnellanschluss des Reiniger- sterilisierbaren Teilen des Geräts mit Aus- Handstücks und des Kabels; nahme des Tanks und seines Deckels durch- • Schnellanschluss des Scaler-Handstücks geführt werden. . Die betreffenden Teile sind: und des Kabels.
  • Seite 86: Reinigung Des Tanks Und Des Deckels

    Combi Touch • Sehr säurehaltige Produkte (PH < 4); ACHTUNG: Die nicht sterilisierbaren Teile nicht in Flüssigkeiten und/oder Lösungen • Aldehyd-, amin- und/oder phenolhaltige jeglicher Art eingetauchen. Produkte; • Aceton; ACHTUNG: NICHT als Desinfektionsmittel verwenden: • Methylethylketon; • Sehr alkalische Produkte (pH > 9);...
  • Seite 87: Reinigungsmethode

    REINIGUNG UND STERILISATION 8.3.3 Reinigungsmethode Spülen Sie die Innen- und Außenseite des Tanks und des Deckels gründlich unter fließendem Wasser ab; Reinigen Sie die Außen- und Innenflächen des Tanks und des Verschlusses mit einem sauberen, weichen, faserfreien und mit einer Reinigungsmittellösung (pH 6-9) angefeuchteten Tuch; Spülen Sie die Innen- und Außenseite des Tanks und des Deckels gründlich unter fließendem Wasser ab, um alle Rückstände der Reinigungslösung zu...
  • Seite 88: Reinigung Des Sterilisierbaren Zubehörs

    Combi Touch Führen Sie am Ende des Reinigungs- vorgangs unter einer geeigneten Licht- quelle eine Kontrolle durch, indem Sie auf Schmutzrückstände achten, und wie- derholen Sie gegebenenfalls den Reini- gungszyklus. Reinigung des Sterilisierbaren Zubehörs ANMERKUNG: Die Reinigungsverfahren beginnen, müssen Sie je nach Bedarf eine der sollten unmittelbar nach jedem Gebrauch drei möglichen Reinigungsmethoden auswäh-...
  • Seite 89: Scaler-Handstück

    6-9 nach den Anweisungen des Herstellers vorbereiten; ACHTUNG: Nach Gebrauch die enzymatische Reinigungslösung ordnungsgemäß entsorgen, nicht recyceln. a) Unabhängig geprüfter Prozess mit ENZYMEC enzymatischem Waschmittel von Mectron und 0,8% Verdünnung. 8.4.1.2 Scaler-Handstück Tauchen Scaler-Handstück, das vordere Ende und den Lichtleiter vollständig in die Enzymlösung ein.
  • Seite 90 Combi Touch Bürsten Sie vorsichtig die gesamte Oberfläche des Scaler-Handstücks, des vorderen Endes und des Lichtleiters mindestens 20 Sekunden lang mit einer weichen Nylonborstenbürste, wobei Sie besonders auf die Bereiche achten sollten: • Gewinde des Scaler-Handstückes; • Schaft aus Titan;...
  • Seite 91 REINIGUNG UND STERILISATION Nehmen Handstück, vordere Ende und den Lichtleiter aus der Enzymlösung und bürsten Sie die Oberflächen vorsichtig mit der weichen Nylonborstenbürste unter fließendem heißem Wasser (40 °C ±5 °C) mindestens 10 Minuten lang ab; Füllen Sie die Ultraschallwanne mit nach Anweisungen Herstellers zubereiteten enzymatischen...
  • Seite 92: Einsätze

    Combi Touch Legen Sie das Scaler-Handstück, das vordere Ende und den Lichtleiter in H₂O einr Ultraschallwanne, eingetaucht demineralisiertes Wasser 40 °C ±5 °C , und führen Sie einen Zyklus von mindestens 10 Minuten durch; Spülen Sie den inneren Kanal des Scaler- Handstücks mit einer 20-ml-Spritze,...
  • Seite 93 REINIGUNG UND STERILISATION Während Sie die Enzymlösung einwirken lassen, bürsten Sie alle Oberflächen vorsichtig alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind. Verwenden Sie eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Außenflächen und eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Hohlräume und Ritzen im Inneren.
  • Seite 94 Combi Touch Den Innenkanal des Einsatzes mit de- mineralisiertem Wasser bei einem Druck von 3,8 bar mindestens 10 Sekunden lang spülen, um Schmutzrückstände zu entfernen.; x10 sec. H₂O Legen Sie den Einsatz in ein Ultraschall- bad, eingetaucht in die enzymatische Reinigungslösung bei 24 °C ±2 °C und...
  • Seite 95: Einsatz-Spannschlüssel

    REINIGUNG UND STERILISATION Spülen Sie den Einsatz/die Einsätze in entmineralisiertem Wasser; Den Innenkanal des Einsatzes mit de- mineralisiertem Wasser bei einem Druck von 3,8 bar mindestens 10 Sekunden lang spülen, um Schmutzrückstände zu entfernen. x10 sec. H₂O 8.4.1.4 Einsatz-Spannschlüssel Den dynamometrischen Schlüssel hori- zontal in einen sauberen Behälter legen.
  • Seite 96 Combi Touch Während Sie die Enzymlösung einwirken lassen, bürsten Sie alle Oberflächen vorsichtig alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind. Verwenden Sie eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Außenflächen und eine saubere Bürste mit weichen Nylonborsten für Hohlräume und Ritzen im Inneren.
  • Seite 97: Air Polishing Handstücke

    REINIGUNG UND STERILISATION Den Schlüssel aus dem Ultraschall-Reini- gungsbehälter entfernen und unter flie- ßendem Wasser abspülen, um eventuelle Rückstände von Reinigungsmitteln zu entfernen. Bürsten Sie die Innen- und Außenflächen Schlüssels einer sauberen Nylonbürste mit weichen Borsten unter fließendem Wasser ab. Prozess von unabhängiger Stelle mit enzymatischem Reinigungsmittel validiert. 8.4.1.5 Air Polishing Handstücke Befreien Sie den Kanal des Air-Polishing-...
  • Seite 98 Combi Touch 10 Minuten bei 22 °C ±2°C einweichen lassen. Dieses Verfahren reduziert die auf dem Air-Polishing-Handstück vorhandene Menge an Blut, Protein und Schleim; Nach 10 Minuten Einweichen in der Enzymlösung bürsten Sie die Oberfläche des Air-Polishing-Handstücks mindestens 20 Sekunden lang vorsichtig mit der weichen Nylonborstenbürste ab und...
  • Seite 99 REINIGUNG UND STERILISATION Bürsten Sie die Oberfläche des Air-Po- lishing-Handstücks erneut vorsichtig mit einer Bürste mit weichen Nylonborsten; Das Air-Polishing-Handstück ungefähr 10 Minuten unter warmem fließendem Wasser (40 °C ±5 °C) abspülen, dabei leicht bewegen, damit das Waser die gesamte Oberfläche erreicht; Das Air-Polishing-Handstück für mindes- tens 10 Minuten bei 40°C ±2°C in eine H₂O...
  • Seite 100: K9 Schlüssel

    Combi Touch 8.4.1.6 K9 Schlüssel Legen Sie den K9-Schlüssel in einen sauberen Behälter. Geben Sie so viel von der enzymatischen Waschmittellösung hinzu, dass er vollständig bedeckt ist. Lassen Schlüssel Minuten lang Raumtemperatur (22 °C ±2 °C) in der enzymatischen Reinigungslösung einweichen;...
  • Seite 101 REINIGUNG UND STERILISATION Legen Sie den K9 Schlüssel in eine Ultraschallwanne, eingetaucht in die enzymatische Reinigungslösung 24 °C ±2 °C und führen Sie einen Zyklus von mindestens 20 Minuten durch; Nehmen Sie den K9-Schlüssel aus der Ultraschall-Reinigungswanne und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab, um alle Reinigungsmittelreste zu entfernen.
  • Seite 102: Automatische Reinigung

    Combi Touch 8.4.2 Automatische Reinigung Die automatische Reinigung kann alternativ zur manuellen Reinigung, wie in Kapitel 8.4.1 auf Seite 78 beschrieben, durchgeführt werden. ANMERKUNG: Verfahren validiert mit: • Alkalisches Reinigungsmittel: Neodisher® FA (0,2 % v/v); • Miele-Reinigungs-/Desinfektionsgerät • Neutralisierende Flüssigkeit: Neodisher®...
  • Seite 103: Überprüfung Der Sauberkeit

    REINIGUNG UND STERILISATION Sequenz und Parameter des Zyklus: • 1 Min, mit kaltem Wasser abspülen; • 5 Min, mit alkalischem Reinigungsmittel bei 55°C ±2°C waschen; • 1 Min, Neutralisation mit geeigneter Lösung (1/3 Kaltwasser, 2/3 Warmwasser); • 1 Min, mit Wasser abspülen (1/3 Kaltwasser, 2/3 Warmwasser);...
  • Seite 104 Combi Touch Wiederholen Sie die Kontrollvorgänge für das übrige Zubehör (Einsätze, Spann- schlüssel, Air-Polishing-Handstücke, K9 Schlüssel) und wiederholen Sie gegebe- nenfalls den Reinigungszyklus.
  • Seite 105: Trocknen Und Schmieren

    REINIGUNG UND STERILISATION Trocknen und Schmieren 8.6.1 Benötigtes Material • Druckluft; • Medizinisches Schmiermittel. • Weiches, faserfreies Tuch; Trocknen Sie alle Teile des Scaler- Handstückes, des vorderen Scaler- Endstücks und des Lichtleiters durch Einblasen von Druckluft; ACHTUNG: Die elektrischen Kontakte des Scaler-Handstückes müssen sowohl vor als auch am Ende des Sterilisationszyklus sowie vor dem Anschluss des Kabels an das Gerät...
  • Seite 106 Combi Touch ACHTUNG: Bevor Sie den Sterilisationszyklus starten, vergewissern Sie sich, dass das Air-Polishing- Handstück sowohl außen als auch innen trocken ist. Blasen Sie zu diesem Zweck Druckluft sowohl von außen als auch durch das innere Durchgangsloch; dadurch wird das Auftreten von Flecken auf der Oberfläche oder die Oxidation im...
  • Seite 107: Sterilisation

    REINIGUNG UND STERILISATION Sterilisation 8.7.1 Vorbereitung Das Scaler-Handstück (ohne Einsätze), das vordere Scaler-Endstück und den Lichtleiter einzeln in Einweg- Sterilisationsbeuteln versiegeln. Versiegeln Sie die Einsätze einzeln in Einweg-Sterilisationsbeuteln. Verschließen Air-Polishing- Hndstücke einzeln in einem Einweg-Ste- rilisationsbeutel. Versiegeln Sie den Schlüssel einzeln in einem Einweg-Sterilisationsbeutel.
  • Seite 108: Sterilisationsverfahren

    Sterilisationsbeutel, die der Norm UNI EN ISO verwenden (trockene Hitze, Strahlung, 11607-1 entsprechen. Ethylenoxid, Gas, Plasma bei niedriger Die von der Fa. MECTRON S.p.A. validierte Temperatur, usw.). Dampfsterilisation im Autoklav gewährleistet ACHTUNG: Die zulässige Beladung des einen SAL von 10 dazu die unten angegebe- Dampfsterilisators darf nicht überschritten...
  • Seite 109: Wartung

    Stromversorgungskabels; wenn es Luft- und Wasserkreislauf; beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein Reinigen und trocknen Sie den Wasser- Originalersatzteil von Mectron. Austauschen der Peristaltischen Pumpe Auf der linken Seite des Geräts befindet sich die Kunststoffabdeckung, die das Gehäuse der peristaltischen Pumpe ab- deckt.
  • Seite 110 Combi Touch Ziehen Sie die beiden Pumpenschläuche ihren jeweiligen Kupplungen unterhalb der Pumpe heraus; Ziehen Sie die peristaltische Pumpe aus dem Gehäuse, indem Sie sie zu sich ziehen und darauf achten, dass sich keine Teile lösen; Fixieren Sie die neue peristaltische Pumpe auf ihrer Basis, bis Sie ein Klicken hören, und verbinden Sie die...
  • Seite 111: Reinigung Und/Oder Austauschen Des Wasserfilters

    WARTUNG Reinigung und/oder Austauschen des Wasserfilters Den Wasserfilter monatlich kontrollieren, indem man die folgenden Tätigkeiten durchführt: Den Wasserschlauch von der Steckver- bindung abtrennen. Schrauben Sie die gerändelte Ringmutter der Steckverbindung ab; ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen und/oder Auswechseln des Wasserfilters, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und der Flüssigkeitsbehälter nicht angeschlossen ist.
  • Seite 112: Beseitigen Von Kondensat

    Combi Touch Beseitigen von Kondensat Das Gerät ist mit einem Luftfilter ausgestattet, der eventuelle Verunreinigungen und Kondensat im Luftkreislauf auffängt. Um zu verhindern, dass Kondenswasser im Gerät zirkuliert, prüfen und entleeren Sie den Luftfilter wöchentlich, wie folgt: Legen Sie ein saugfähiges Tuch unter das Gerät, um das Kondensat aufzufangen; ACHTUNG: Diese Wartung muss bei eingeschaltetem Gerät durchgeführt werden, damit der Luftkreislauf unter Druck steht.
  • Seite 113: Entsorgungsverfahren Und Vorsichtsmaßnahmen

    • SUBGINGIVAL PERIO TIP, am Ende jedes Altgeräte (WEEE) führen. Eingriffs. Der Käufer hat die Möglichkeit, das zu entsor- gende Gerät dem Händler auszuhändigen, der ein neues Gerät liefert; bei Mectron stehen die Anweisungen für eine ordnungsgemäße Ent- sorgung zur Verfügung.
  • Seite 114: Technische Daten

    Combi Touch TECHNISCHE DATEN Gerät in Übereinstimmung mit Klasse IIa der Verordnung (EU) 2017/745 Angewandte Teile: Typ B (Einsatz) Klassifizierung gemäß IEC/EN 60601-1 IP 20 (Gerät) IP 22 (Fußsteuerung Modell FS-05) Gemäß der Norm IEC 80601-2-60 weist Wesentliche Leistungsmerkmale das Gerät keine wesentlichen Leistungs- merkmale auf 55 sec.
  • Seite 115: Ultrasound Teil

    TECHNISCHE DATEN 11.1 Ultrasound Teil Automatisches Scannen Arbeitsfrequenz Von 24 KHz bis 36 KHz „Endo“ „Perio/Scaler“ Leistungsstufen „Restorative“ „Soft-Mode“ Stufenlos einstellbarer Wasserkreislauf. Über Touchscreen kontinuierlich einstell- bare peristaltische Pumpe: • 7 Leistungsstufen, von 1 (ungef. Spülung 5 ml/min) bis 7 (ungef. 30 ml/min). Möglichkeit des Ausschlusses der Spülung in den Leistungsstufen "Endo", "Perio/ Scaler"...
  • Seite 116: Elektromagnetische Verträglichkeit Iec/En 60601-1

    EMV haben. 11.3.1 Leitlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Combi Touch wurde entwickelt, um im nachstehend definierten elektromagnetischen Umfeld eingesetzt zu werden. Der Käufer oder Benutzer von Combi Touch sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität...
  • Seite 117: 11.3.2 Zugängliche Gehäuseteile

    TECHNISCHE DATEN 11.3.2 Zugängliche Gehäuseteile Combi Touch wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Käufer oder Benutzer von Combi Touch sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen Standard EMV pegel Umfeld Leitlinie oder Testmethode Die Fußböden müssen aus...
  • Seite 118: Leitlinie Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Combi Touch 11.3.3 Leitlinie und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit 11.3.3.1 Wechselstrom-Eingangsanschluss Combi Touch wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Käufer oder Benutzer von Combi Touch sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen Standard EMV pegel...
  • Seite 119 Geräte und Systeme, die über kein Bereichs der NENN-Spannungswerte von Combi Touch Überspannungsschutzgerät im primären Stromkreis durchgeführt werden. Wenn Combi Touch bei einem verfügen, dürfen nur mit ± 2 kV zwischen Leitung/en Wert von Netzspannung getestet wird, muss der und Erdung (Gleichtakt) und ±...
  • Seite 120: 11.3.3.2 Kontaktstellen Mit Dem Patienten

    Combi Touch 11.3.3.2 Kontaktstellen mit dem Patienten Combi Touch wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Käufer oder Benutzer von Combi Touch sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen Standard EMV pegel Umfeld Leitlinie oder Testmethode Die Fußböden müssen aus...
  • Seite 121: 11.3.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile

    TECHNISCHE DATEN 11.3.3.3 Für Eingangs-/Ausgangssignale Zugängliche Teile Combi Touch wurde entwickelt, um im unten definierten elektromagnetischen Umfeld verwendet zu werden. Der Käufer oder Benutzer von Combi Touch sollte sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. Wesentlicher Störfestigkeitsprüf- Elektromagentisches Phänomen Standard EMV pegel Umfeld Leitlinie oder Testmethode Die Fußböden müssen aus Holz, Beton oder Keramik sein.
  • Seite 122: Spezifikationen Für Die Störfestigkeitsprüfung Der Zugänglichen Teile Des Gehäuses Für Die Drahtlose Hf-Kommunikationsausrüstung

    RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Bediener des Combi Touch kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen und tragbaren HF-Kommunikationsgeräten (Sender) und Combi Touch , wie unten empfohlen sicherstellt, in Bezug auf die maximale Ausgangsleistung der Funkkommunikationsgeräte. Testfre- Frequenz- Max.
  • Seite 123: Fehlerbehebung

    12.1 Diagnosesystem und Symbole auf der Tastatur Combi Touch ist mit einer Diagnoseschaltung ausgestattet, die Betriebsanomalien erkennt und deren Art auf der Tastatur durch ein Symbol anzeigt. Die folgende Tabelle dient dem Benutzer als Leitfaden zur Erkennung und zur möglichen Behebung der festgestellten Fehlfunktion.
  • Seite 124 Combi Touch Symbol auf der Tastatur Mögliche Ursache Lösung Kontrollieren, dass die Fußsteuerung nicht gedrückt ist. Wenn Einschaltverfahren nicht das Problem weiterhin korrekt: Das Gerät ist bei besteht, die Fußsteuerung gedrückter Fußsteuerung abtrennen und sich an ein eingeschaltet worden. autorisiertes MECTRON- Kundendienstzentrum wenden.
  • Seite 125: Schnelle Fehlerbehebung

    Symbol zu Symbol ergreifenden Maßnahmen Den Einsatz abschrauben und mit dem Drehmomentschlüssel Der Einsatz ist nicht korrekt Mectron korrekt am Handstück befestigt anschrauben Während des Betriebs ist ein Kapitel 5.4 auf Seite (siehe leisen Pfeifen aus dem Scaler- Handstück zu hören.
  • Seite 126 Combi Touch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pumpe läuft korrekt, Die peristaltische Pumpe aber wenn sie stoppt, Die peristaltische Pumpe ist austauschen (siehe Kapitel entweicht Flüssigkeit aus abgenutzt. 9.1 auf Seite 99). dem Handstück. Betätigung Fuß- steuerung ertönt ein lang Die Fußsteuerung wurde...
  • Seite 127 Handstücks, indem Sie Druckluft hindurchblasen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Einsatz/das Air-Polishing-Handstück durch ein neues ersetzen. Die Schnellkupplung am Eine zugelassene Mectron- Kabel des Air-Polishing- Kundendienststelle Während des Betriebs tritt Handstücks ist verstopft kontaktieren keine Flüssigkeit aus dem Einsatz oder dem Air-Polis- Die Spülung aktivieren und...
  • Seite 128 Combi Touch Problem Mögliche Ursache Lösung Den Anschluss an den Gerät nicht an den Luftkreis Luftkreis kontrollieren angeschlossen (siehe Kapitel 4.3 auf Seite 18). Air-Polishing-Handstück verstopft aufgrund von Siehe Kapitel 9 auf Seite zu hoher Feuchtigkeit im Pulver oder unzureichender...
  • Seite 129 Polishing-Handstücks (siehe abschrauben Druck, weil das Air-Polishing- Kapitel 8 auf Seite 50). Handstück verstopft ist Der Zyklus „Refill“ wurde durchgeführt, aber die Wenden Sie sich an ein Pulverbehälter blieben unter autorisiertes MECTRON- Druck, weil das Reinigerkabel Kundendienstzentrum. verstopft ist Tabelle 7 – Schnelle Problemlösung...
  • Seite 130: Austausch Der Sicherungen

    Combi Touch 12.3 Austausch der Sicherungen GEFAHR: Das Gerät abschalten. Das Gerät immer über den Hauptschalter abschalten und den Stecker aus der Steckdose der elektrischen Stromversorgung ziehen, bevor der folgende Eingriff vorgenommen wird. Die Spitze eines flachen Schraubenziehers als Hebel benutzen und in den Sitz des Sicherungskastens stecken,...
  • Seite 131: Senden An Ein Autorisiertes Mectron-Kundendienstzentrum

    Fachpersonal eine Stellungnahme Falls der Kunde die Vorschriften nicht zu dem Fall. Die Reparatur wird nur nach befolgt, behält sich Mectron das Recht vor, Annahme des Endkunden durchgeführt. Für dem Kunden die Kosten für Reinigung und weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte Sterilisation in Rechnung zu stellen oder die an die nächstgelegene zugelassene Metron-...
  • Seite 132: Garantie

    Endkontrolle unterzogen, mit der die volle und -Ersatzteilen, die die korrekte Funktionstüchtigkeit überprüft wird. Funktionsweise des Geräts Mectron gewährt für den Combi Touch bei beeinträchtigen und Verletzungen des Neukauf von einem Händler oder Importeur Patienten verursachen können. von Mectron eine Garantie auf Material- und •...
  • Seite 133 Falle eines Geräts mit Aktivierungscode, am Tag seiner Aktivierung. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, muss der Kunde das zu reparierende Gerät auf eigene Kosten an den MECTRON- Händler/-Importeur senden, von dem er es erworben hat. Gerät...
  • Seite 135 MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN combi touch...
  • Seite 136 touch...
  • Seite 265 BRUKS-OCH UNDERHÅLLSANVISNING combi touch...
  • Seite 266 touch...

Inhaltsverzeichnis