Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
diversey TASKI ULTIMAXX 1900 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASKI ULTIMAXX 1900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
ULTIMAXX 1900
DE . 2
FR . 22
IT ... 42
NL . 62
*12092-13*
V002 / 12092-13 4221

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI ULTIMAXX 1900

  • Seite 1 ULTIMAXX 1900 DE . 2 FR . 22 IT ... 42 NL . 62 *12092-13* V002 / 12092-13 4221...
  • Seite 2 Type: ULTIMAXX 1900 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Diversey Switzerland Production GmbH, Eschlikonerstrasse, 9542 Münchwilen TG, Switzerland Applicable EU Directives:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbe- wahrt werden. Zeichenerklärung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Gefahr: Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der hin.
  • Seite 4: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Warnung: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Perso- Nationale Vorschriften zum Personenschutz und nen und Gegenstände transportiert werden. zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen Gefahr: konsequent beachtet werden. Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Vorsicht: sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb-...
  • Seite 5: Umweltschutz

    Aufkleber Wassertemperatur: Diese Maschine ist so konstruiert, dass sie mit Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/ TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reini- 140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung gungsergebnisse erzielt. Aus diesem Grund von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reini- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur an- gungsprodukte zu verwenden.
  • Seite 6: Aufbauübersicht Maschinen

    Aufbauübersicht Maschinen max.60°C max.140°F Fahrgriff Tankdeckel Tankdeckel Aufstellerbügel Grobschmutzkorb Variante: Fusspedal Werkzeug Saugdüse Hebel zum Bürstendruck/Werkzeugdruck reduzieren Transportrad Entriegelung Batterieraum 10 Abweisrolle rechts 11 Werkzeugaggregat 12 Filter Frischwassertank 13 Fusspedal Saugdüse 14 Saugschlauch 15 Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) 16 Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) 17 Anzeige Füllhöhe 18 Bedientableau oder Touchscreen 19 Fahrschalter...
  • Seite 7: Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate

    Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate Einscheiben Deck Walzenbürsten Deck Werkzeugaggregat Werkzeug Entriegelung Abweisrolle Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme Verteilkanal Abweisrolle links Doppel-Scheiben Deck Grobschmutzbehälter Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeughalterung Excenter Deck Werkzeugentriegelung Werkzeugaggregat Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Abweisrolle links Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme...
  • Seite 8: Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen

    Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen Batterien Zulässige Batterien Bedientableau Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig 12 11 (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- dauer. Traktionsbatterien werden als geschlossene und wartungsfreie (VRLA-) Batterien produziert, (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
  • Seite 9 Im Notfall Vorsicht: Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Gefahr: Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Im Notfall (unsachgemässes Verhalten der Maschi- und gemäss Anschlussschema installiert werden. ne) muss der Schlüssel gezogen werden. Fehler beim Einbau bzw. Anschluss können zu schwe- ren Verletzungen, zu einer Explosion und grossen Ladevorgang Schäden an Maschine und Umgebung führen.
  • Seite 10: Vor Inbetriebnahme

    Ladevorgang mit externem Ladegerät Batterieraum öffnen für die Wartung • Die Maschine muss ausgeschaltet sein und der Schlüssel Hinweis: entfernet werden. Es dürfen ausschliesslich Ladegeräte benutzt wer- Warnung: den die vom Batteriehersteller empfohlen und nach der SELV (Sicherheitskleinspannung), zertifiziert Vor dem Öffnen des Batterieraums muss sicherge- wurden.
  • Seite 11: Werkzeug Einsetzen

    Werkzeug einsetzen Walzenbürsten Deck Prüfen Sie vor dem Einsetzen: • dass die Bürste die rote Markierung (Borstenbüschel) oder 1 cm Borstenlänge nicht unterschritten hat. • den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit. Vorsicht: Keine Bürsten verwenden, bei denen die Ver- schleissgrenze erreicht wurde. Diese wird durch die Länge des roten Borstenbüschel angezeigt.
  • Seite 12: Frischwassertank Befüllen

    Produkte und beachten Sie unbedingt die Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. Produktinformationen. - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die chlor-, säuren- oder lösungsmittelhaltigen Produkten) Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile kann zu einer Gesundheitsgefährdung sowie zu erheb-...
  • Seite 13: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn • Setzen Sie den neuen Konzentrat Beutel ein und schliessen Sie den Warnung: Deckel der automatischen Dosie- rung. Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist stets trittsi- cheres Schuhwerk und angemessene Arbeitsklei- dung zu tragen! • Befüllen Sie das System durch Drü- cken der Taste IntelliDose.
  • Seite 14 Indirekte Arbeitsmethode: Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in mehreren Ar- beitsgängen. Hinweis: Hinweis: Diversey empfiehlt nachhaltiges arbeiten durch das ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. Unter Umständen kann bei spezieller Kombination Eine Über- oder Unterdosierung führt zu unbefriedigen- von Bodenbelag/Verschmutzung und Reinigungs- de Reinigungsresultate.
  • Seite 15: Arbeitsende

    Arbeitsende Saugdüse entfernen und reinigen • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- • Ziehen Sie den Saugschlauch vom Düsenstutzen ab. sung EIN/AUS. • Heben Sie die Saugdüse mit dem Fuss an. Die Zufuhr der Reinigungslösung wird gestoppt. • Fahren Sie noch einige Meter, damit die Werkzeuge für kurze Zeit weiterdrehen, dadurch vermeiden Sie ein •...
  • Seite 16: Maschine Reinigen

    • Kontrollieren Sie den Schwimmer auf Walzenbürsten Deck: seine Funktionstüchtigkeit. • Nach der Entleerung schliessen Sie den roten und den blauen Deckel wieder und hängen Sie die Schläuche in die Halterung zurück. • Montieren Sie den Grobschmutzkorb (gelb), und den Saugfilter wieder.
  • Seite 17: Service, Wartung Und Pflege

    Sie die Sterngriffe (1) wieder auf. Dichtung des Tankdeckels reinigen und auf Risse überprüfen und gegebe- ● nenfalls ersetzen HEPA Filter überprüfen und gegeben- ● falls ersetzen Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker...
  • Seite 18: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drücken Maschine ausgeschaltet • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten in der Steuerung • Batterie laden Batterien entladen oder defekt Batte- rieladegerät defekt •...
  • Seite 19: Technische Informationen

    Technische Informationen Bürstendeck Einscheiben Doppel-Scheiben Arbeitsbreite 43 cm 50 cm 55 cm (2x28 cm) Einheit Theoretische Flächenleistung 1935 2250 2475 Breite der Saugdüse Länge Breite Höhe Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 24 V Nennleistung nominal 1340 Frischwassertank nominal +/- 5% Bürstendeck Doppel-Scheiben Walzenbürste Arbeitsbreite...
  • Seite 20 Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72: Bürstendeck Einscheiben Doppel-Scheiben Arbeitsbreite 43 cm 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Einheit Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht) Maschinengewicht mit Batterien Lithium (Transportge- wicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 Unsicherheit K 0.25 Spritzwasserschutz IPX3...
  • Seite 21: Zubehör

    Zubehör Artikel Einscheiben Doppel-Schei- Doppel-Schei- 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Führungsteller 43 cm 8504750 Scheuerbürste Nylon 43 cm 8504780 Scheuerbürste abrasiv 43 cm 8504800 Scheuerbürste Waschbeton 43 cm 7510830 Führungsteller 50 cm 8504770 Scheuerbürste Nylon 50 cm 8505130 Scheuerbürste Nylon abrasiv 50 cm 8505120...
  • Seite 22: Transport

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Batterien Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
  • Seite 23: Instructions De Sécurité

    ! Si la machine subit des changements non autorisés Avertissement: par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Ce symbole indique des informations importantes. quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Le non-respect de ces remarques peut entraîner un chine contraire à...
  • Seite 24: Produits De Nettoyage

    Danger: Avertissement: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres) tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ra- définis dans les présentes instructions d'utilisation lentir la vitesse à proximité d'emplacement difficile- parmi les accessoires ou recommandés par le ment visibles tels que devant des portes ou des conseiller TASKI.
  • Seite 25: Documents Détaillés

    Cette machine est construite de manière à Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ fournir les meilleurs résultats de nettoyage 140 °F. Diversey recommande l'utilisation possibles avec les produits de nettoyage d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédia- TASKI. Nous vous recommandons ainsi de tement la température du sol lors du contact...
  • Seite 26: Aperçu De La Structure Des Machines

    Aperçu de la structure des machines max.60°C max.140°F Timon Couvercle du réservoir Couvercle du réservoir, étrier de support Tamis à poussière Variante : Pédale d'outil Raclette Levier pour la réduction de la pression de la brosse / de l’outil Roue de transport Déverrouillage du compartiment à...
  • Seite 27: Aperçu De La Structure Des Outils Et Des Unités

    Aperçu de la structure des outils et des unités Pont à disque simple Pont à brosses cylindriques Unité de brossage Déverrouillage de la brosse Roulette déflectrice Roulette déflectrice à droite Outil (brosses, pads, etc.) Unité de brossage Logement de la brosse Canal de distribution Roulette déflectrice à...
  • Seite 28: Aperçu De La Structure Du Panneau De Commande / De L'écran Tactile

    Aperçu de la structure du panneau de Batteries commande / de l’écran tactile Batteries admissibles Panneau de commande Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables). 12 11 Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules ces bat- teries garantissent une longue durée d'utilisation.
  • Seite 29 ULTIMAXX 1900 (Lithium) Attention: Seuls des services après-vente ou des techniciens Charger Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Mains internal lon le schéma de raccordement. Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent Drive direction entraîner des blessures graves, une explosion et des...
  • Seite 30 Après le processus de chargement Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Avertissement: batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ment aux batteries.
  • Seite 31: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Pont à brosses cylindriques Déplacement • Allumez la machine (interrupteur). • Agrippez le timon et positionnez les mains de manière à pouvoir travailler agréablement avec. • Appuyez doucement sur l'interrup- teur de conduite dans le sens de la marche pour mettre la machine en mouvement, relâchez-le pour l'arrê- ter.
  • Seite 32 140 °F. L'utilisation de produits inappropriés (notamment de - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) l'eau chaude adopte immédiatement la température peut entraîner des troubles de la santé ainsi que des du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au- dommages importants sur la machine.
  • Seite 33: Démarrer Les Opérations

    ! Remarque: Remarque: Gardez toujours les deux mains sur le volant / la Diversey recommande de choisir le bon dosage de poignée de conduite lorsque la machine est en produit pour un travail durable. marche pour une utilisation sûre.
  • Seite 34: Fin Des Opérations

    Coupure en cas de non utilisation Vidangez l'eau de récupération Cuve de récupération pleine : Remarque: • Lorsque la cuve de récupération est En cas de non utilisation, la machine se coupe au- pleine, le flotteur est aspiré dans le tomatiquement après 5 minutes.
  • Seite 35 Retirer et nettoyer la raclette • Contrôlez le bon fonctionnement du flotteur. • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. • Soulevez la raclette avec le pied. • Après la vidange, refermez le couvercle rouge et le cou- vercle bleu et raccordez à...
  • Seite 36: Nettoyer La Machine

    Entreposage / stationnement de la machine Pont à disque double : (hors service) • Appuyez brièvement mais ferme- ment avec le pied sur l'éjection des Attention: brosses. La machine doit être coupée. Retirez la clé. Remarque: Entreposez la machine avec la raclette relevée, la Pont à...
  • Seite 37: Remplacement Des Lames

    étoilées (1). Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Seite 38: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Enfoncer la clé Machine arrêtée • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en Système anti-démarrage activé ou • Contacter le partenaire de service marche problème du système de contrôle •...
  • Seite 39: Données Techniques

    Données techniques Plateau de brosses Disque simple Disque double Largeur de travail 43 cm 50 cm 55 cm (2x28 cm) Unité Rendement de surface théorique 1935 2250 2475 Largeur de la raclette Longueur Largeur Hauteur Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale 24 V Puissance nominale...
  • Seite 40 Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Plateau de brosses Disque simple Disque double Largeur de travail 43 cm 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Unité Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA dB(A) Incertitude KpA...
  • Seite 41: Accessoires

    Accessoires N° Article Disque simple Disque double Disque double 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Disque entraîneur 43 cm 8504750 Brosse à récurer nylon 43 cm 8504780 Brosse à récurer abrasive 43 cm 8504800 Brosse à récurer béton lavé 43 cm 7510830 Disque entraîneur 50 cm 8504770...
  • Seite 42: Transport

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Seite 43: It Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Attenzione: originali La macchina è predisposta esclusivamente per l’uso in ambienti interni. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in esercizio. Conservare con Attenzione: cura e a portata di mano le presenti istruzioni d'uso per La macchina può...
  • Seite 44: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se collisione o una caduta, la macchina deve essere dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! controllata da personale autorizzato prima di ri- Attenzione: prenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina vie- Questa macchina può...
  • Seite 45: Protezione Ambientale

    Questa macchina è progettata per garantire i Temperatura massima consentita dell’acqua migliori risultati di pulizia con i prodotti per la 60 °C/140 °F. Diversey raccomanda l’uso di pulizia TASKI. Per questo motivo, si consiglia acqua fredda, perché l’acqua calda assume di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI.
  • Seite 46: Struttura Macchina

    Struttura macchina max.60°C max.140°F Impugnatura di guida Coperchio serbatoio Coperchio serbatoio staffa per il sollevamento Filtro a setaccio Variante: pedale gruppo spazzole accessorio Succhiatore Leva per ridurre la pressione spazzola/pressione accessorio Ruota di trasporto Sblocco vano batterie 10 Ruota paraurti destra 11 Gruppo spazzola 12 Filtro serbatoio acqua pulita sporco 13 Pedale gruppo spazzole succhiatore...
  • Seite 47: Struttura Accessorio Aggregati

    Struttura accessorio aggregati Monospazzola coperchio Spazzole cilindriche coperchio Gruppo spazzola Sblocco accessorio Ruota paraurti Ruota paraurti destra Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Gruppo spazzola Alloggiamento accessorio Canale di distribuzione Ruota paraurti sinistra Doppia spazzola coperchio Filtro solidi Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Supporto accessorio Adattatore eccentrico coperchio Sblocco accessorio...
  • Seite 48: Struttura Pannello Di Comando/Touchscreen

    Struttura pannello di comando/touchscreen Batterie Batterie consentite Pannello di comando Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- 12 11 zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- sigliano batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una lunga durata.
  • Seite 49 In caso d'emergenza Attenzione: Le batterie devono essere installate solo dai centri Pericolo: di assistenza autorizzati o da professionisti Diver- In caso d'emergenza (comportamento improprio sey e secondo lo schema elettrico. della macchina), la chiave deve essere rimossa. Il montaggio o il collegamento non corretto possono provocare lesioni gravi, causare esplosioni e seri danni Ricarica alla macchina e all'ambiente.
  • Seite 50: Prima Della Messa In Servizio

    Ricarica con un caricabatterie esterno Aprire il vano batterie per la manutenzione • La macchina deve essere spenta e la chiave deve essere Nota: rimossa. Utilizzare esclusivamente caricabatterie consigliati Attenzione: dal produttore di batterie e certificati SELV (bassis- sima tensione di protezione). Prima di aprire il vano batterie è...
  • Seite 51: Spazzole Cilindriche Coperchio

    Inserimento dell'accessorio Spazzole cilindriche coperchio Prima dell'inserimento verificare: • che l'usura della spazzola non abbia superato l'altezza delle setole rosse o 1 cm di lunghezza della setola. • l'usura e la pulizia del pad abrasivo. Attenzione: Non utilizzare le spazzole che hanno raggiunto il li- mite di usura.
  • Seite 52 Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. - La marcatura della tacca di riempimento sul serbatoio - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché corrisponde a quella nel dosatore. Il tipo di macchina l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- è analogamente indicato sul dosatore.
  • Seite 53: Pulizia Preliminare

    Nota: Durante il funzionamento della macchina, tenere Nota: sempre entrambe le mani sullo sterzo/sull'impu- Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile gnatura di guida per garantire la sicurezza operati- determinando la corretta quantità di dosaggio del prodotto. Attenzione: Il sovradosaggio e il sottodosaggio portano a risultati di pulizia insoddisfacenti.
  • Seite 54: Fine Operazioni

    Funzione di spegnimento in caso di mancato Scaricare l'acqua sporca utilizzo Serbatoio di recupero pieno: • Se il serbatoio di recupero è pieno, il Nota: galleggiante viene aspirato al filtro di In caso di mancato utilizzo, la macchina si spegne aspirazione.
  • Seite 55 Rimuovere e pulire il succhiatore • Controllare il corretto funzionamento del galleggiante. • Estrarre il tubo aspirazione dalla presa del succhiatore. • Sollevare il succhiatore con il piede. • Dopo lo svuotamento, avvitare nuovamente il coperchio rosso e blu e appendere nuovamente i tubi al supporto. •...
  • Seite 56: Pulizia Della Macchina

    Le batterie in questo modo si danneggerebbero irrepa- Pulire la guarnizione del coperchio del rabilmente. serbatoio e verificare la presenza di ● crepe, sostituire se necessario Controllare il filtro HEPA e sostituirle se ● necessario Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey...
  • Seite 57: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet- trici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso prolungato. • Per mantenere la sicurezza di funzio- namento e l'affidabilità...
  • Seite 58: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Premere la chiave Macchina spenta • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Immobilizer attivo o difetto nel con- • Contattare un centro di assistenza trollo •...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Dati tecnici Gruppo spazzola Monospazzola Doppia spazzola Larghezza operativa 43 cm 50 cm 55 cm (2x28 cm) Unità Potenza di superficie teorica 1935 2250 2475 Larghezza del succhiatore Lunghezza Larghezza Altezza Peso massimo macchina pronta Voltaggio 24 V Potenza assorbita nominale 1340 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Gruppo spazzola...
  • Seite 60 Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Gruppo spazzola Monospazzola Doppia spazzola Larghezza operativa 43 cm 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Unità Peso macchina con batterie Gel (peso di trasporto) Peso macchina con batterie Litio (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA dB(A) Incertezza KpA...
  • Seite 61: Accessori

    Accessori articolo Monospazzola Doppia spazzola Doppia spazzola 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Piatto trattenitore 43 cm 8504750 Spazzola nylon 43 cm 8504780 Spazzola abrasiva 43 cm 8504800 Spazzola cemento 43 cm 7510830 Piatto trattenitore 50 cm 8504770 Spazzola nylon 50 cm 8505130...
  • Seite 62: Trasporto

    Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding zorg- GEVAAR: vuldig en houd deze bij de hand voor latere referentie. Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met het beoogde gebruik van de machine...
  • Seite 64: Reinigingsproducten

    GEVAAR: WAARSCHUWING: In geval van een storing of defect en na een aanrij- Nationale regels voor bescherming van personen ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- en preventie van ongevallen en de instructies van den door een erkend specialist voordat deze de fabrikant inzake het gebruik van reinigingsmid- opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Seite 65: Milieubescherming

    Deze machine is derwijze geconstrueerd dat Maximale temperatuur van het water 60 °C/ ze met TASKI-reinigingsproducten optimale 140 °F. Diversey adviseert het gebruik van reinigingsresultaten bereikt. Daarom advise- koud water, daar warm water bij contact met ren wij uitsluitend TASKI-reinigingsmiddelen te de vloer onmiddellijk de temperatuur van de gebruiken.
  • Seite 66: Overzicht Opbouw Machines

    Overzicht opbouw machines max.60°C max.140°F Handgreep Tankdop Tankdop opstaande beugel Mand voor grof vuil Variant: Voetpedaal borsteleenheid Zuigmond Hendel voor borsteldruk/gereedschapdruk reduceren Transportwiel Ontgrendeling accucompartiment 10 Afstootrol rechts 11 Borsteleenheid 12 Filter schoonwatertank 13 Voetpedaal zuigmond 14 Zuigslang 15 Afvoerslang reinigingsoplossing (blauw deksel) 16 Borsteleenheden (borstels, pads enz.) 17 Indicatie vulniveau 18 Bedieningspaneel of touchscreen...
  • Seite 67: Overzicht Opbouw Borsteleenheden

    Overzicht opbouw borsteleenheden Dek met één schijf Dek met walsborstels Borsteleenheid Ontgrendeling borstels Afstootrol Afstootrol rechts Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Borsteleenheid Borstelhouder Distributiekanaal Afstootrol links Dek met twee schijven Reservoir voor grof vuil Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Houder borsteleenheid Excenterdek Ontgrendeling borstels Borsteleenheid Afstootrol rechts...
  • Seite 68: Overzicht Opbouw Bedieningspaneel / Touchscreen

    Overzicht opbouw bedieningspaneel / touchs- Batterijen creen Toegestane batterijen Bedieningspaneel Voor het bedienen van deze machine zijn tractieaccu's vereist (geen natte, start- of gewone accu's). Pure tractieaccu's worden aanbevo- 12 11 len. Alleen die garanderen een lange levensduur. Tractieaccu's worden geproduceerd als (VRLA-) accu's die gesloten zijn en geen onderhoud nodig hebben (gel, AGM, PureLead, lithium).
  • Seite 69 GEVAAR: het schakelschema en door klantenservicecenters In een noodgeval (verkeerd gedrag van de machine) of specialisten die goedgekeurd zijn door Diversey. moet de sleutel worden verwijderd. Onjuiste installatie of aansluiting kan leiden tot ernstige verwondingen, tot een explosie en tot ernstige schade Het laadproces aan de machine en het milieu.
  • Seite 70: Voor De Inbedrijfstelling

    Opladen met een externe lader houd • De machine moet uitgeschakeld zijn en de sleutel worden AANWIJZING verwijderd. Er mogen alleen laders worden gebruikt die door de WAARSCHUWING: accufabrikant worden aanbevolen en gecertificeerd zijn volgens SELV (Safety Extra-Low Voltage, extra Vóór het openen van het batterijcompartiment moet lage spanning).
  • Seite 71 Borstels gebruiken Dek met walsborstels Controleer vóór gebruik: • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan 1 • de pad op slijtage en reinheid. VOORZICHTIG: Gebruik geen borstels die de slijtagegrens hebben bereikt.
  • Seite 72 Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. formatie. - Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat Het gebruik van ongeschikte producten (o.a. chloor-, warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de...
  • Seite 73: Start Van De Werkzaamheden

    AANWIJZING AANWIJZING Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de Houd tijdens de werking van de machine altijd bei- juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- de handen aan het stuurwiel/de handgreep om een len.
  • Seite 74: Einde Van Het Werk

    • Door zacht op het gaspedaal in de rij- VOORZICHTIG: richting te drukken, zet u de machine Een ratelend geluid van de pomp wijst erop dat de in beweging. schoonwatertank leeg is. - De pomp mag nooit gedurende langere tijd drooglo- pen.
  • Seite 75 • Druk op de knop Zuigaggregaat • Neem het grofvuilfilter (geel) eruit, AAN/UIT. leeg het en spoel grondig onder stro- mend water. De indicator licht op, de zuigmotor wordt gestopt. • Schakel de machine uit. • Neem het zuigfilter (geel) eruit en veeg het vuil met een doek of een VOORZICHTIG: zachte borstel weg.
  • Seite 76: Service, Onderhoud En Verzorging

    Opslag/parkeren van de machine (niet in wer- Dek met twee schijven: king) • Druk met de voet kort maar krachtig op de borsteluitwerper. VOORZICHTIG: De machine moet uitgeschakeld zijn. Verwijder de sleutel. AANWIJZING Dek met walsborstels: Stal de machine met de zuigmond omhoog, met op- geheven borstelstand en laat het tankdeksel open.
  • Seite 77 (1) weer open. Onderhouds-/serviceprogramma door ● Diversey-onderhoudsmonteur Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- ge en veroudering.
  • Seite 78: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Sleutel erin drukken Machine is uitgeschakeld • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan Wegrijblokkering geactiveerd of fout • Neem contact op met uw service- niet ingeschakeld worden in de besturing partner...
  • Seite 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens Borstelplaat Eén schijf Twee schijven Werkbreedte 43 cm 50 cm 55 cm (2x28 cm) Eenheid Theoretische oppervlaktecapaciteit 1935 2250 2475 Breedte van het mondstuk Lengte Breed Hoogte Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning 24 V Nominaal vermogen 1340 Schoonwatertank nominaal +- 5% Borstelplaat...
  • Seite 80 Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Borstelplaat Eén schijf Twee schijven Werkbreedte 43 cm 50 cm 55 cm (2 x 28 cm) Eenheid Machinegewicht met batterijen Gel (transportgewicht) Machinegewicht met batterijen Lithium (transportgewicht) Geluidsdrukniveau LpA dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) Totale trillingswaarde <2.5 Onzekerheid K 0,25...
  • Seite 81: Accessoires

    Accessoires Artikel Eén schijf Twee schijven Twee schijven 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Geleidingsplaat 43 cm 8504750 Schuurborstel nylon 43 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 8504800 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 7510830 Geleidingsplaat 50 cm 8504770 Schuurborstel nylon 50 cm 8505130...
  • Seite 82: Vervoer

    De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. Accu's WAARSCHUWING: De accu's moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
  • Seite 83 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Inhaltsverzeichnis