Herunterladen Diese Seite drucken
diversey Taski ergodisc HD Original Bedienungsanleitung Und Ersatzteilliste

diversey Taski ergodisc HD Original Bedienungsanleitung Und Ersatzteilliste

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Taski ergodisc HD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
ergodisc HD
AR . 2
BG 10
CS . 19
DA . 27
DE . 36
EN . 45
V006 / 12089-79 1624
ES . 53
HU .104
ET . 62
IT ...113
FI ... 70
LT ..122
FR . 78
LV .130
GR 87
NL .138
HR . 96
NO 147
PL ..155
TR .206
PT .164
ZH .214
RO .173
SK .182
SL ..190
SV .198
*12089-79*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für diversey Taski ergodisc HD

  • Seite 1 ergodisc HD AR . 2 ES . 53 HU .104 PL ..155 TR .206 BG 10 ET . 62 IT ...113 PT .164 ZH .214 CS . 19 FI ... 70 LT ..122 RO .173 DA . 27 FR . 78 LV .130 SK .182 DE .
  • Seite 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ‫ﺻﻤﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ ( ‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ و ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ ، اﻟﺦ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام، وﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ...
  • Seite 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﻤﻨﻊ إﻏﻼق اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬ .‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ . ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ) اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ (ذﻛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو ﺑﻌﺪ اﺻﻄﺪام أو‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ...
  • Seite 6 ‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ ‫ﻣﺰود اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺧﻂ اﻟﻤﻮﺟﻪ‬ ‫رﺑﻂ اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫ﻋﺠﻼت اﻟﻨﻘﻞ‬ ( ‫ادوات ) ﻓﺮش - وﺳﺎدات اﻟﺦ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮش‬ ‫ﻣﺤﺮك‬ ‫ﻣﺰود اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﺨﺰان اﻟﻰ ﻓﺮش‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻠﻮزن إﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﺧﻂ اﻟﻤﻮﺟﻪ اﻟﻤﺎﺋﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﻣﺎن‬ ( ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺢ ﻟﻤﻘﺒﺾ )اﻟﻤﺤﺮك ﺗﺸﻐﻴﻞ/اﻳﻘﺎف‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ...
  • Seite 7 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻔﻨﻰ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫آﻟﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻹدﺧﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻣﻦ ﻃﻮل‬ ‫أن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻻ ﺗﻘﻊ ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء )اﻟﺸﻌﻴﺮات( أو‬ • ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻣﺒﻠﻠﺔ /ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺨﺸﻦ‬ .‫اﻟﻔﻮﻃﺔ ﻻرﺗﺪاء واﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ • ‫ﻻ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ رذاذ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ (‫ﺷﺎﻣﺒﻮ...
  • Seite 8 ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺣﻞ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻌﻤﻞ‬ • :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ازاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ,‫اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ !‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﻨﺒﻔﻲ إﻓﺮاغ اﻷﻟﺔ و ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ. إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷﻟﺔ‬ ‫)اﻟﻤﻔﺘﺎح...
  • Seite 9 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷداة‬ ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﺷﺮط أﺳﺎﺳﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﺷﺎﺋﺒﺔ، واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ . ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺮﺷﺎة ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل ﻋﻤﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ !‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة‬ •...
  • Seite 10 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح رﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫اﻷﻟﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻳﻘﺎف‬ . ‫إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺰود ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻷﻟﺔ ﺑﺪون ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫ﺧﻠﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Seite 11 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ 8504390 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻗﺮص اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ 8504410 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ 8004750 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ , ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻗﺎس ﺻﻠﺐ‬ 8504800 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ , ﻧﺎﻳﻠﻮن, ﻛﺎﺷﻂ‬ 8504780 ‫وزن اﺿﺎﻓﻲ‬ 7518579 ( ‫ﻗﻄﻊ ﻗﻤﺎش ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ) زﻫﺮي - أﺣﻤﺮ - أو ﻗﻄﻊ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻼت‬...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    на хора и/или големи материални щети! Опасност: Промени по машината, които не са ото- Внимание: ризирани от Diversey, водят до изтрива- Този символ е указание за важна ин- не на знаците за безопасност и формация. Неспазването на тези указа- маркировката за съответствие „СЕ“. Из- ния...
  • Seite 13 Внимание: Опасност: Машината трябва да бъде защитена Машината не може да се използва за срещу неправомерно използване. Кога- засмукването на токсични, вредни за то се отдалечавате от машината, я съх- здравето, разяждащи или дразнещи ве- ранявайте в заключено помещение. щества (например опасен прах и др.). Филтърната...
  • Seite 14: Почистващи Продукти

    Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 17. Почистващи...
  • Seite 15: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата Снемане на напрежението в кръглия кабел Мрежов кабел Водещ прът Куки за кабели Транспортни колела Уреди (четки, подложки и т.н.) Предпазен капак на четки Мотор Подаване на вода от резервоара към четката 10 Закрепване за допълнително тегло 11 Регулиращ...
  • Seite 16: Преди Пускане В Експлоатация

    носят ръкавици, защитни очила и съот- • Поставете уреда ориентиран към ветно (защитно) работно облекло! машината на пода. Указание: Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задъл- • Стойте зад машината. жително съблюдавайте информацията за продуктите. Опасност: • Включете регулиращия лост върху...
  • Seite 17: Започване На Работа

    Започване на работа Край на работа • Отпуснете включващия лост. Внимание: • Извадете щепсела от мрежовия контакт. При работа с машината винаги да се но- Внимание: сят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло! При следните стъпки за изпразване и почистване...
  • Seite 18: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    Сервиз, поддръжка и грижа • Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за спрей. Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. Указание: Внимание: За начина на изпразване на пяната вижте в ръководството за употреба на При...
  • Seite 19: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Включете главния превключва- Машината е изключена тел Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт Машината не функционира, не се Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел включва...
  • Seite 20: Аксесоари

    Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu k obsluze Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obslu- nostní značky a shody CE. Používání ze a bezpečnostní pokyny.
  • Seite 22: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Seite 23: Přehled Stroje

    Přehled stroje Odlehčení kabelu od tahu Hlavní přívodní kabel Vodicí tyč Háček na kabel Dopravní kola Nástroje (kartáče, pady atd.) Kryt kartáče Motor Přívod vody z nádrže ke kartáči 10 Upevnění pro přídavné závaží 11 Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče 12 Bezpečnostní...
  • Seite 24: Před Uvedením Do Provozu

    (ochranný) pracovní oděv! Upozornění: • Stoupněte si za stroj. Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: • Pomocí přestavovací páčky na drža- dle stroje pomalu spusťte vodicí tyč...
  • Seite 25: Zahájení Práce

    Zahájení práce Ukončení práce • Uvolněte spínací páčku. Pozor: • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Při práci s tímto strojem je nutné stále po- Pozor: užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- ný pracovní oděv! Při následujících krocích (vyprazdňování a čištění) musí...
  • Seite 26: Servis, Údržba A Péče

    Servis, údržba a péče Upozornění: Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a Postup pro vyprázdnění generátoru pěny dlouhou životnost. naleznete v návodu k obsluze generátoru Pozor: pěny 2. Při veškerých údržbářských pracích na Čištění nástrojů stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové zásuvky! Upozornění: Nástroj vyčistěte vždy po dokončení...
  • Seite 27: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte hlavní spínač. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte svého servisního part- Motor se neotáčí.
  • Seite 28: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně zajištěn a zabezpečen. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Seite 29: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse FORSIGTIG! (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, Læs betjeningsvejledningen og sikker- sportshaller o.lign.). hedsanvisningerne grundigt igennem, Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overhol- inden du bruger maskinen første gang. des nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står Opbevar betjeningsvejledningen et sted, på...
  • Seite 30 Vigtigt: Fare: Maskinen må kun anvendes og opbevares Maskinen må ikke anvendes til opsugning i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el- temperaturer på mellem +10 og + 35 gra- ler irriterende materialer (som f.eks. farligt der.
  • Seite 31: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude- lukkende anvendes TASKI-rengørings- midler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
  • Seite 32: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Ledningsstøtte Hovedkabel Stålstyrestang Ledningsholder Transporthjul Værktøj (børster, rondeller osv.) Skureemne Motor Vandtilførsel fra tank til børste 10 Fastgøring til ekstra vægt 11 Håndtag til indstilling af stålstyrestangens hældning 12 Sikkerhedsafbryder 13 Højre afbryderarm (motor TIL / FRA) 14 Kørehåndtag 15 Indikator stikkontakt (stik sat i) 16 Værktøjsholder (til børster og rondeller)
  • Seite 33: Før Idrifttagning

    • Du skal stå bagved maskinen. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. • Brug armen på indstillinghåndtaget til Fare: langsomt at sænke føringsstangen nedad indtil armene er strakt (ar- Brug af uegnede produkter (bl.a.
  • Seite 34: Arbejdsstart

    Arbejdsstart Afslutning af arbejdet • Slip afbryderarmen. Vigtigt: • Træk stikket ud af stikkontakten. Bær altid beskyttelsessko og passende ar- Vigtigt: bejdstøj, når du arbejder med denne ma- skine! Når man udfører de efterfølgende trin til tømning og rengøring, skal maskinen altid Vigtigt: være slukket (hovedafbryder) og stikket Gør dig først fortrolig med maskinen ved at...
  • Seite 35: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Service, vedligeholdelse og pleje Bemærk! For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal I betjeningsvejledningen for Skumdanner den vedligeholdes. 2 beskrives det, hvordan du tømmer Vigtigt: skumdanneren. Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maski- Rengøring af børster ne skal strømstikket trækkes ud af stikkon- takten! Bemærk! Rengør børsterne hver gang, du har brugt...
  • Seite 36: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd hovedafbryderen Maskinen er slået fra. Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt •...
  • Seite 37: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med.
  • Seite 38: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Gefährdung von Personen eigenes Risiko. und / oder umfangreichen Sachschäden führen! Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun- Achtung: gen an der Maschine führen zum Erlö- Dieses Symbol weist auf wichtige Informa- schen von Sicherheitszeichen und der CE- tionen hin.
  • Seite 39 Achtung: Gefahr: Die Maschine muss vor unbefugter Ver- Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen wendung geschützt werden. Verwahren von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- Sie die Maschine deshalb in einem abge- zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- schlossenen Raum, bevor Sie sich von der fährlicher Staub usw.) verwendet werden.
  • Seite 40: Reinigungsprodukte

    Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
  • Seite 41: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Kabelzugentlastung Netzkabel Führungsstange Kabelhaken Transporträder Werkzeuge (Bürsten, Pads, etc.) Bürstenabdeckung Motor Wasserzufuhr vom Tank zur Bürste 10 Befestigung für Zusatzgewicht 11 Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange 12 Sicherheitsschalter 13 Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS) 14 Führungsgriff 15 Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt) 16 Werkzeughalter (für Bürsten und Pads) 17 Schalthebel links (Motor EIN / AUS) 18 Betätigungshebel für Sprayeinheit mechanische...
  • Seite 42: Vor Inbetriebnahme

    Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! • Stehen Sie hinter der Maschine. Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. • Betätigen Sie den Verstellhebel am Gefahr: Führungsgriff und senken Sie lang- sam die Führungsstange soweit...
  • Seite 43: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Arbeitsende • Lassen Sie den Schalthebel los. Achtung: • Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist Achtung: stets trittsicheres Schuhwerk und ange- messene Arbeitskleidung zu tragen! Bei den folgenden Schritten zur Entlee- rung und Reinigung, muss die Maschine Achtung: immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter) Machen Sie sich zuerst mit der Maschine...
  • Seite 44: Service, Wartung Und Pflege

    Service, Wartung und Pflege Hinweis: Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen Ablauf für die Entleerung des Schaumer- einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. zeugers siehe in der Bedienungsanleitung Achtung: Schaumerzeuger 2. Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der Werkzeug reinigen Maschine ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen! Hinweis:...
  • Seite 45: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Hauptschalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Netzstecker nicht eingesteckt Maschine ohne Funktion lässt sich der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Defekter Sicherheitsschalter •...
  • Seite 46: Zubehör

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Seite 47: Safety Instructions

    Translation of the original instructions of use Caution: CAUTION! Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before using the the expiry of safety marks and CE confor- machine for the first time.
  • Seite 48: Cleaning Products

    Attention: Caution: It is forbidden to plug in or unplug the main In case of malfunction or defect or after power supply cord with wet hands! collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the Attention: machine was left outdoors, immersed in Make sure that the rated voltage stated on...
  • Seite 49: Structural Layout

    Structural layout Cord support Main cord Guide bar Cable hook Transport wheels Tools (brushes, pads, etc.) Brush cover Motor Water supply from tank to brush 10 Fixation for additional weight 11 Adjusting lever for guide bar inclination 12 Safety switch 13 Right operating lever (motor ON/OFF) 14 Machine handle 15 Mains socket indication (plug inserted)
  • Seite 50: Prior To Commissioning

    (protective) working clothes when han- dling chemical products! • Stand behind the machine. Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. • Operate the adjusting lever at the Caution: machine handle and lower the guide bar slowly until your arms are Using unsuitable products (e.g.
  • Seite 51: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine End of operation • Release the operating lever. Attention: • Remove the plug from the mains socket. Always wear slip-resistant shoes and ap- Attention: propriate working clothes when working with this machine! The machine must now be emptied and cleaned.
  • Seite 52: Service, Maintenance And Care

    Service, maintenance and care Notice: The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- For the procedure for emptying the foam cable operation and a long service life. generator see the Instructions for use for Attention: the foam generator 2. Always remove the mains plug from the Cleaning the tool mains socket when carrying out mainte-...
  • Seite 53: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch on the main switch Machine is switched off • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn •...
  • Seite 54: Accessories

    Accessories Item 8504390 Water tank 8504410 Driving disc 43 cm 8004750 Scrubbing brush 43cm 8504800 Scrubbing brush, washed concrete, 43 cm 8504780 Scrubbing brush, abrasive, 43 cm 7518579 Additional weight Various pads (pink, red or special pads) Transport • Switch off the machine. •...
  • Seite 55: Advertencias De Seguridad

    Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados Atención: por parte de Diversey, llevan a la invalida- Este símbolo indica información importan- ción de los símbolos de seguridad y la te. El incumplimiento de estas indicacio- Conformidad CE.
  • Seite 56 Atención: Peligro: La máquina debe protegerse de usos no La máquina no debe ser utilizada para ab- autorizados. Guarde la máquina en una sorber materiales tóxicos, dañinos para la habitación cerrada antes de alejarse de la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: máquina.
  • Seite 57: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
  • Seite 58: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. Soporte del cable Cable principal Timón de acero Gancho del cable Ruedas de movimiento Herramientas (cepillos, almohadillas, etc) Cubierta del cepillo Motor Suministro de agua del tanque al cepillo 10 Accionamiento para contrapeso auxiliar 11 Palanca de los frenos para la inclinación del timón de acero 12 Interruptor de seguridad 13 Palanca de accionamiento derecha (Motor ON /...
  • Seite 59: Antes De La Puesta En Marcha

    • Colóquese detrás de la máquina. Nota: Utilice solo los productos químicos reco- mendados por Diversey y tenga siempre en cuenta la información de los productos. • Confirme la palanca de frenos en el manillar y descienda poco a poco el Peligro: timón de acero todo lo que pueda...
  • Seite 60: Inicio Del Trabajo

    Inicio del trabajo Fin de trabajo • Suelte la palanca de mando Atención: • Retire el conector de la tomacorriente. Durante la operación con ésta máquina, Atención: es obligatorio el uso de zapatos de seguri- dad y ropa de trabajo adecuada. Para los siguientes pasos de vaciado y limpieza, la máquina deberá...
  • Seite 61: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Servicio, mantenimiento y cuidado Nota: El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun- Transcurso para el vaciado del generador cionamiento sin problemas y la larga vida útil. de espuma, véase en las instrucciones de Atención: funcionamiento del generador de espuma En todos los trabajos de mantenimiento de la máquina, el conector debe retirarse de Limpie la herramienta...
  • Seite 62: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encender interruptor principal Máquina desconectada • Conecte el conector a la tomaco- Enchufe no conectado Las máquinas sin función no pueden rriente encenderse Cable de red defectuoso • Sustituir cable de red El motor no gira •...
  • Seite 63: Accesorio

    Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Seite 64: Ohutusjuhised

    Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! Kui masinata muudetakse Diversey loata, ETTEVAATUST! võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Seite 65: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Toitepistikut on keelatud märgade kätega Talitlushäirete või defektide korral, samuti sisestada ja välja võtta! ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimi- jäetakse vabasse õhku, pannakse vette pinge vastab teie võrgupingele!
  • Seite 66: Ehitus

    Ehitus Juhtme pingeleevendi Toitejuhe Juhtvarras Kaablikonks Transpordirattad Tööriistad (harjad, kettad jne) Harjakate Mootor Vee juurdevool paagist harjale 10 Lisaraskuse kinnitus 11 Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks 12 Turvalüliti 13 Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA) 14 Juhtkäepide 15 Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud) 16 Tööriistahoidik (harjadele ja ketastele) 17 Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA) 18 Mehaanilise pihustiüksuse ja vee väljavoolu paagi...
  • Seite 67: Enne Kasutuselevõttu

    Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kin- daid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riie- tust! • Seiske masina taha. Märkus Kasutage üksnes Diversey poolt soovita- tud kemikaale ning järgige kindlasti too- teinfot. • Liigutage juhtkäepidemel olevat re- Oht! guleerimishooba ja langetage juht- varras aeglaselt nii palju allapoole, Ebasobivate toodete (muuhulgas kloori, kuni käsivarred on välja sirutatud...
  • Seite 68: Töö Alustamine

    Töö alustamine Töö lõpetamine • Laske lülitushoob lahti. Tähelepanu! • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda Tähelepanu! mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- tust! Järgmistel sammudel masina tühjendami- seks ja puhastamiseks peab masin olema Tähelepanu! alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- pistikupesast välja tõmmatud.
  • Seite 69: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Teenindus, hooldus ja korrashoid Märkus Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. Vahugeneraatori tühjendamise kohta lu- Tähelepanu! gege vahugeneraatori 2 kasutusjuhendist. Kõigi masinal tehtavate hooldustööde ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja Tööriista puhastamine tõmmata! Märkus Tähelepanu! Puhastage tööriist alati pärast puhastus- Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru- tööde lõpetamist.
  • Seite 70: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage pealüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Toitepistik ei ole sisestatud Funktsioonita masinat ei saa sisse pesaga lülitada. Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle •...
  • Seite 71: Tarvikud

    Tarvikud Artikkel 8504390 Veepaak 8504410 Juhttaldrik, 43 cm 8004750 Küürimishari, 43 cm 8504800 Küürimishari pestud betoon, 43 cm 8504780 Abrasiivne küürimishari, 43 cm 7518579 Lisaraskus Erinevad kettad (roosa, punane või erikettad) Transport • Lülitage masin välja. • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb risk!
  • Seite 72: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vaara: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di- VARO! versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- dottomasti luettava ennen koneen käyt- tusmerkkien ja CE- töönottoa. vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko- neen läheisyydessä...
  • Seite 73: Puhdistusaineet

    Huomioitavaa: Vaara: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- esineitä. nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt- Vaara: töön. Muut varusteet voivat heikentää Toimintahäiriön tai vian ilmetessä...
  • Seite 74: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Verkkojohdon vedonpoistaja Verkkojohto Ohjaustanko Johtokoukku Kuljetuspyörät Työkalut (harjat, vetoalustat, jne.) Harjasuojus Moottori Veden annostelu säiliöstä harjaan 10 Lisäpainon kiinnitys 11 Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten 12 Turvakytkin 13 Oikeanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/ POIS) 14 Ohjauskahva 15 Verkkopistorasian näyttö (pistoke liitettynä) 16 Varustepidin (harja, vetoalusta, jne.) 17 Vasemmanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/ POIS)
  • Seite 75: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Soveltuvat menetelmät Varusteiden käyttö Kone Tarkista ennen käyttöä: • Tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus kyllä punaisen merkkiharjaksen pituuden tai, että harjaksen pituus on yli 1 cm. Puhdistushoito • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. Märkävaahto (ei matoille) kyllä...
  • Seite 76: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Työskentelyn lopettaminen • Vapauta kytkinvipu. Huomioitavaa: • Irrota pistoke pistorasiasta. Tällä koneella työskenneltäessä on aina Huomioitavaa: käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- vaa työvaatetusta! Seuraavia työvaiheita suoritettaessa on kone sammutettava ja verkkojohto irrotet- Huomioitavaa: tava pistorasiasta. Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- •...
  • Seite 77: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Palvelu, huolto ja ylläpito Huomioitavaa: Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- Vaahdotinlaitteen tyhjennysohjeet löytyvät källe käyttöiälle. laitteen käyttöohjeesta. Huomioitavaa: Verkkopistokkeen on oltava irrotettuna Työkalun puhdistus pistorasiasta kaikkien huoltotöiden aikana! Huomioitavaa: Puhdista harja/vetoalusta ja laikat jokaisen Huomioitavaa: käyttökerran jälkeen. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät!
  • Seite 78: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käynnistä kone kytkimistä Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty rasiaan Kone ei toimi Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Viallinen turvakytkin •...
  • Seite 79: Varusteet (Varustevalikoima Saattaa Vaihdella Maittain)

    Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Seite 80: Instructions De Sécurité

    ! Prudence: Attention: Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Ce symbole indique des informations im- curité et le marquage CE seront invalides. portantes. Le non-respect de ces re- Une utilisation de la machine contraire à...
  • Seite 81 Attention: Prudence: La machine doit être protégée contre toute La machine ne doit pas être utilisée pour utilisation non autorisée. Entreposez la l'aspiration de substances toxiques, dan- machine dans une pièce fermée avant de gereuses pour la santé, caustiques ou irri- vous éloigner de la machine.
  • Seite 82: Produits De Nettoyage

    Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés. Voir les Données techniques à la page 85. Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de...
  • Seite 83: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Support de câble Cordon d'alimentation principale Tige de guidage en acier Crochet à câble Roues de transport Outils (brosses, tampons, etc.) Couvercle de brosse Moteur Alimentation en eau du réservoir à la brosse 10 Fixation pour poids supplémentaire 11 Levier de réglage pour l'inclinaison de la tige de gui- dage en acier 12 Interrupteur de sécurité...
  • Seite 84: Avant La Mise En Service

    (de protection) • Placez-vous derrière la machine. correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et • Actionnez le levier de réglage sur la respectez impérativement les informations poignée et abaissez lentement la tige sur le produit.
  • Seite 85: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Fin des opérations • Relâchez le levier commutateur. Attention: • Débranchez le connecteur de la fiche secteur. Lorsque vous travaillez avec cette ma- Attention: chine, portez toujours des chaussures an- tidérapantes et des vêtements de travail Pour les étapes suivantes de purge et de appropriés ! nettoyage, la machine doit toujours être hors marche (interrupteur principal) et la...
  • Seite 86: Service, Maintenance Et Entretien

    Service, maintenance et entretien Remarque: La maintenance de la machine est la condition pour un fonc- Pour le déroulement de la purge du géné- tionnement parfait et une longue durée de vie. rateur de mousse, voir les instruction d'uti- Attention: lisation du générateur de mousse 2.
  • Seite 87: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur principal La machine est coupée La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Une machine sans fonction ne peut Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Seite 88: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Seite 89: Οδηγίες Ασφάλειας

    σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Προσοχή: Υπόδειξη: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Seite 90 Υπόδειξη: Προσοχή: Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επί- ερεθισμούς...
  • Seite 91: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 94. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε...
  • Seite 92: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων Στήριγμα καλωδίου Κύριο καλώδιο Οδηγός ατσάλινης μπάρας Άγκιστρο καλωδίου Τροχοί μεταφοράς μηχανής Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) Κάλυμμα βούρτσας Μοτέρ Τροφοδοσία νερού από τον κάδο στη βούρτσα 10 Στερέωση για πρόσθετο βάρος 11 Μοχλός ρύθμισης για την κλίση του οδηγού ατσάλι- νης...
  • Seite 93: Πριν Από Τη Λειτουργία

    και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύμα- τα εργασίας! Σημείωση: • Σταθείτε πίσω από τη μηχανή. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό- ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊό- ντος. • Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο- Προσοχή: λαβή...
  • Seite 94: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Τέλος λειτουργίας • Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης. Υπόδειξη: • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος. Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- Υπόδειξη: τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- ση της μηχανής! Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων εκκένωσης...
  • Seite 95: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα Σημείωση: Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι- Για τα βήματα εκκένωσης του αφροπαρα- στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση. γωγού ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης στην Υπόδειξη: ενότητα "γεννήτρια αφρού 2". Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης Καθαρισμός...
  • Seite 96: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με δεμένο την πρίζα ρεύματος Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το...
  • Seite 97: Εξαρτήματα

    ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
  • Seite 98: Sigurnosna Upozorenja

    Prijevod izvornih uputa korištenja Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja OPREZ! Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Seite 99: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške u radu, nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, sprječavanju nezgoda, kao i podataka stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu proizvođača o upotrebi sredstava za treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
  • Seite 100: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Rasterećenje zatezanja kabela Mrežni kabel Šipka za navođenje stroja Držač kabela Transportna kolica Alati (četke, jastučići itd.) Poklopac za četke Motor Dovod vode od spremnika do četke 10 Pričvrsnik za dodatnu težinu 11 Ručica za prilagođavanje nagiba šipke za navođenje 12 Sigurnosni prekidač...
  • Seite 101: Prije Stavljanja U Pogon

    (zaštitne) odjeće! • Stanite iza stroja. Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. • Pokrenite ručicu za prilagođavanje na drški za navođenje i polako Oprez: spuštajte šipku za navođenje prema dolje dok Vam ruke ne budu u Upotreba neprikladnih proizvoda (između...
  • Seite 102: Početak Rada

    Početak rada Završetak rada • Pustite ručicu za upravljanje. Pažnja: • Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek Pažnja: nosite obuću s protukliznim potplatom i prikladnu radnu odjeću! Pri sljedećim koracima u postupcima pražnjenja i čišćenja stroj uvijek mora biti Pažnja: isključen (glavni prekidač), a utikač...
  • Seite 103: Servis, Održavanje I Njega

    Servis, održavanje i njega Upozorenje: Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno Za postupak pražnjenja generatora pjene funkcioniranje i dugi vijek trajanja. pogledajte „Generator pjene 2“ u uputama Pažnja: za uporabu. Pri radovima održavanja na stroju Čišćenje alata potrebno je izvući mrežni utikač iz utičnice! Upozorenje: Očistite alat nakon svakog završetka Pažnja:...
  • Seite 104: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite glavni prekidač Stroj isključen • Povežite mrežni utikač s mrežnom Mrežni utikač nije ukopčan Neispravan stroj nije moguće utičnicom uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Motor se ne okreće •...
  • Seite 105: Pribor

    Pribor Artikl 8504390 Spremnik za vodu 8504410 Tanjur 43 cm 8004750 Četka za raspršivanje 43 cm 8504800 Četka za ribanje za isprani beton 43 cm 8504780 Četka za ribanje, abrazivna 43 cm 7518579 Dodatna težina Različiti jastučići (rozi, crveni ili posebni jastučići) Transport •...
  • Seite 106: Biztonsági Utasítások

    Az utasítások be nem tartása miatt szemé- lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- Vigyázat: tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett Figyelem: módosításokat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
  • Seite 107 Figyelem: Vigyázat: A gépet csak száraz, porszegény környe- A gépet nem szabad mérgező, egészség- zetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsék- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- leten szabad működtetni és tárolni. gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú Figyelem: anyagokat nem szűri ki kellőképpen.
  • Seite 108: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo- natkozik.
  • Seite 109: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Kábelfeszülés-mentesítő Hálózati kábel Vezetőrúd Kábelkampó Szállítókerekek Szerszámok (kefék, párnák stb.) Kefe fedél Motor Víz továbbítása a tartályból a keféhez 10 A többletsúlyok rögzítése 11 Állítókar a vezetőrúd dőlésének állításához 12 Biztonsági kapcsoló 13 Jobb oldali irányítókar (motor BE/KI) 14 Gépkar 15 A hálózati aljzat kijelzője (dugasz bedugva) 16 Szerszámtartó...
  • Seite 110: Üzembe Helyezés Előtt

    és megfelelő (védő-) munka- ruhát kell viselni! • Álljon a gép mögött. Megjegyzés: Csak a Diversey által javasolt vegyszere- ket használja, és feltétlenül vegye figye- lembe a termékinformációkat. • Működtesse a gépkaron lévő állító- kart, és süllyessze le lassan a ve- Vigyázat:...
  • Seite 111: Munka Megkezdése

    Munka megkezdése A munka befejezése • Engedje el a kapcsolókart. Figyelem: • Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig Figyelem: lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- hát kell viselni! A leürítés és a tisztítás következő lépései során a gépnek végig (a főkapcsolóval) ki- Figyelem: kapcsolt állapotban kell lennie, a dugaszt...
  • Seite 112: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    Szerviz, karbantartás és ápolás Megjegyzés: A kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép A habgenerátor kiürítésének menetét a 2. karbantartása. habgenerátor kezelési útmutatójában is- Figyelem: mertetjük. A gépen végzett bárminemű karbantartási Szerszám tisztítása munkához húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból! Megjegyzés: A szerszámot minden tisztítási munka be-...
  • Seite 113: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a főkapcsolót A gép ki van kapcsolva A hálózati dugasz nincs csatlakoz- • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt tatva a hálózati aljzatba A gép nem működik, nem lehet be- A hálózati kábel hibás •...
  • Seite 114: Tartozékok

    Tartozékok Cikk 8504390 Víztartály 8504410 Vezetőkorong 43 cm 8004750 Súrolókefe 43 cm 8504800 Súrolókefe mosott betonhoz 43 cm 8504780 Csiszoló súrolókefe 43 cm 7518579 Többletsúly Különböző párnák (rózsaszín, piros vagy speciális párnák) Szállítás • Kapcsolja ki a gépet. • Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. Figyelem: A gép minden felemelése veszélyes! A nem megfelelő...
  • Seite 115: Istruzioni Di Sicurezza

    Attenzione: Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- Questo simbolo indica informazioni impor- te da Diversey portano all'invalidazione dei tanti. Il mancato rispetto di queste note segnali di sicurezza e della conformità CE. può portare a malfunzionamenti e danni Un impiego della macchina contrario al...
  • Seite 116 Attenzione: Attenzione: La macchina può essere usata e imma- La macchina non va utilizzata per l'aspira- gazzinata solo in un ambiente asciutto, pri- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- vo di polvere e a temperature comprese sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, fra +10 e +35 °C.
  • Seite 117: Prodotti Per La Pulizia

    Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
  • Seite 118: Struttura

    Struttura Supporto cavo Cavo alimentazione principale Barra in acciaio di guida Avvolgicavo Ruote di trasporto Accessori (spazzole, pad, ecc.) Copertura spazzola Motore Alimentazione acqua dal serbatoio alle spazzole 10 Fissaggio per peso aggiuntivo 11 Leva di regolazione per l'inclinazione della barra in acciaio di guida 12 Interruttore di sicurezza 13 Leva operativa a destra (motore ON/OFF)
  • Seite 119: Prima Della Messa In Servizio

    • Stare dietro la macchina. appropriati! Nota: Usare solo prodotti chimici raccomandati da Diversey e osservare strettamente le • Attivare la leva di regolazione sull'im- informazioni sui prodotti. pugnatura e abbassare lentamente la barra in acciaio di guida verso il basso finché...
  • Seite 120: Inizio Lavoro

    Inizio lavoro Fine lavoro • Lasciar andare la leva dell'interruttore. Attenzione: • Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete. Durante i lavori con questa macchina, è Attenzione: sempre necessario indossare scarpe e in- dumenti di lavoro adeguati! Nei passaggi seguenti per lo svuotamento e la pulizia, la macchina deve sempre es- Attenzione: sere spenta (interruttore principale) e la...
  • Seite 121: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Assistenza, cura e manutenzione Nota: La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto Procedura per lo svuotamento del genera- funzionamento ed una lunga durata. tore di schiuma nelle istruzioni d'uso del Attenzione: Compressore a schiuma secca 2. Durante alcuni lavori di manutenzione alla Pulizia dell'accessorio macchina estrarre il connettore dalla presa di corrente !
  • Seite 122: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Attivare la macchina Macchina spenta • Collegare la spina alla presa di Spina d'alimentazione non collegata corrente di rete. La macchina non si accende Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Il motore non gira •...
  • Seite 123: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto.
  • Seite 124: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė ATSARGIAI! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, bū- tina perskaityti naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Seite 125: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tin- Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, klo kištuką! sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma Dėmesio! ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- Patikrinkite, ar specifikacijų...
  • Seite 126: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Kabelio tempimo apkrova Tinklo kabelis Kreipiamasis strypas Kabelio kablys Transportavimo ratukai Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) Šepečio dangtis Variklis Vandens tiekimas iš rezervuaro į šepetį 10 Papildomo svorio pritvirtinimas 11 Kreipiamojo strypo nuolydžiui skirta reguliavimo svirtis 12 Apsauginis išjungiklis 13 Jungimo svirtis dešinėje (variklis įj.
  • Seite 127: Prieš Pradedant Naudoti

    (apsauginius) • Stovėkite už mašinos. darbinius drabužius! Pastaba. Naudokite tik „Diversey“ rekomenduoja- mus cheminius preparatus ir būtinai at- • Nuspauskite reguliavimo svirtį prie sižvelkite į preparatų informaciją. kreipiamosios rankenos ir lėtai nu- leiskite kreipiamąjį...
  • Seite 128: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia Darbo pabaiga • Atleiskite jungimo svirtį. Dėmesio! • Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- Dėmesio! slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus darbinius drabužius! Atliekant kitus – ištuštinimo ir valymo – žingsniuos mašina privalo būti išjungta Dėmesio! (pagrindinis jungiklis), o kištukas turi būti Visų...
  • Seite 129: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Techninė ir kita priežiūra Pastaba. Kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, būtina pasirūpinti Kaip ištuštinti putų generatorių žr. Naudo- jos technine priežiūra. jimo instrukcijoje, 2 putų generatorius. Dėmesio! Atliekant visus mašinos techninės priežiū- Įrankio valymas ros darbus, būtina tinklo kištuką ištraukti iš kištukinio lizdo! Pastaba.
  • Seite 130: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Įjunkite mašiną Mašina yra išjungta. Tinklo kištukas neįkištas • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį cijos. • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu.
  • Seite 131: Priedai

    – už kreipiamosios rankenos. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Seite 132: Atbilstoša Izmantošana

    Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją ir zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- saugos nurodymus. ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-...
  • Seite 133: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro nacionālie personu Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, aizsardzības un negadījumu novēršanas defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- tiesību akti, kā arī ražotāja norādes par tīrī- tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- šanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Seite 134: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Kabeļa amortizators Tīkla kabelis Vadības stienis Kabeļa āķis Pārvietošanas riteņi Instrumenti (sukas, sūkļi u. tml.) Suku nosegs Motors Ūdens pievads no tilpnes uz suku 10 Stiprinājums papildsvaram 11 Vadības stieņa slīpuma iestatīšanas svira 12 Drošības slēdzis 13 Labais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru) 14 Vadības rokturis 15 Tīkla rozetes indikators (kontaktdakša pievienota) 16 Instrumentu turētāji (sukām un sūkļiem)
  • Seite 135: Pirms Palaides

    Rīkojoties ar ķimikālijām, jāvalkā cimdi, aizsargbrilles un atbilstošs (aizsargājošs) darba apģērbs! • Nostājieties aiz mašīnas. Norāde! Izmantojiet tikai Diversey ieteiktās ķimikā- lijas un obligāti ievērojiet produkta infor- māciju. • Pagrieziet vadības roktura regulēša- Brīdinājums! nas sviru un lēnām bīdiet vadības stieni lejup, līdz rokas ir izstieptas...
  • Seite 136: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Darbu beigšana • Atlaidiet slēgšanas sviru. Uzmanību! • Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes. Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā Uzmanību! drošības apavi un pielāgots darba ap- ģērbs! Veicot turpmāk minētos iztukšošanas un tīrīšanas darbus, mašīnai vienmēr ir jābūt Uzmanību! izslēgtai (galvenais slēdzis) un kontakt- Vispirms pierodiet pie iekārtas, pirmo reizi...
  • Seite 137: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Serviss, apkope un kopšana Norāde! Mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainoja- Putotāja iztukšošana ir aprakstīta šīs lieto- mai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai. šanas instrukcijas nodaļā "Putotājs 2". Uzmanību! Pirms jebkuru mašīnas apkopes darbu Instrumentu tīrīšana veikšanas tīkla kontaktdakša ir jāatvieno no rozetes.
  • Seite 138: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana ses Nr. • Ieslēdziet galveno slēdzi Mašīna ir izslēgta • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota Mašīna nedarbojas un to nevar rozeti ieslēgt Bojāts tīkla kabelis • Nomainiet tīkla kabeli Motors nedarbojas •...
  • Seite 139: Piederumi

    ― aiz vadības roktura. Norāde! Raugieties, lai mašīna transportlīdzeklī būtu nodrošināta un nostiprināta ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto.
  • Seite 140: Veiligheidsvoorschriften

    Gevaar: Let op: Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Dit symbool wijst op belangrijke informatie. vallen van het veiligheidslabel en de CE- Niet naleven van deze aanwijzingen kan conformiteit.
  • Seite 141 Let op: Gevaar: De machine moet beschermd worden te- De machine mag niet gebruikt worden gen gebruik door onbevoegden. Zet de voor de absorptie van toxische, schadelij- machine in een afgesloten ruimte alvorens ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- deze achter te laten. voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
  • Seite 142: Reinigingsproducten

    Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
  • Seite 143: Constructie

    Constructie Kabeltrekontlasting Netsnoer Geleidingsstang Kabelhaak Transportwielen Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Borstelafdekking Motor Wateraanvoer van de tank naar de borstel 10 Bevestiging voor extra gewicht 11 Verstelhendel voor de helling van de geleidings- stang 12 Veiligheidsschakelaar 13 Schakelaarhendel rechts (motor AAN / UIT) 14 Geleidingsgreep 15 Weergave netcontactdoos (stekker ingestoken) 16 Borstelhouder (voor borstels en pads)
  • Seite 144: Voor De Inbedrijfstelling

    Bij de omgang met chemische producten moeten handschoenen, een veiligheidsbril en geschikte (beschermende) werkkleding worden gedragen! • Sta achter de machine. Gebruik alleen door Diversey aanbevolen chemische producten en houd u strikt aan de productinformatie. • Druk op de verstelhendel aan de ge- Gevaar:...
  • Seite 145: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Einde van het werk • Laat de schakelhendel los. Let op: • Trek de stekker uit het stopcontact. Tijdens het werken met deze machine al- Let op: tijd schoenen met antislipzool en geschik- te werkkleding dragen! Bij de volgende stappen voor lediging en reiniging moet de machine altijd uitge- Let op:...
  • Seite 146: Service, Onderhoud En Verzorging

    Service, onderhoud en verzorging Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede wer- Raadpleeg voor de procedure voor het le- king en een lange levensduur. gen van de schuimopwekker de handlei- Let op: ding voor de schuimopwekker 2. Bij alle onderhoudswerkzaamheden aan Borsteleenheid reinigen de machine moet de stekker uit het stop- contact getrokken worden!
  • Seite 147: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Hoofdschakelaar inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact contact. Niet functionerende machine kan Netsnoer defect • Netsnoer vervangen niet ingeschakeld worden • Neem contact op met uw service- Motor draait niet partner •...
  • Seite 148: Accessoires

    Accessoires Artikel 8504390 Watertank 8504410 Geleidingsplaat 43 cm 8004750 Schuurborstel 43 cm 8504800 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 7518579 Extra gewicht Verschillende pads (roze, rood of speciale pads) Vervoer • Schakel de machine uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. Let op: Ieder opheffen van de machine gaat met risico gepaard!
  • Seite 149: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
  • Seite 150: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
  • Seite 151: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt Strekkavlaster for kabel Hovedkabel Stålstang Kabelkrok Transporthjul Verktøy (børster, pader osv.) Børstedeksel Motor Vanntilførsel fra tanken til børsten 10 Feste for ekstra vekt 11 Justeringsspake for vipping av stålstangen 12 Sikkerhetsbryter 13 Bryterspake på høyre side (motor PÅ / AV) 14 Maskin-håndtak 15 Visning av stikkontakt (plugg satt i) 16 Holder for utstyr (for børster og pader)
  • Seite 152: Før Bruk

    (beskyttende) arbeidsklær! • Stå bak maskinen. Merk: Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av Diversey/Lilleborg Profesjonell og vær oppmerksom på produktinformasjonen. • Bruk justeringsspaken på maskin- håndtaket og senk stålstangen lang- Fare: somt nedover til armene er strekt helt ut (arbeidsstilling).
  • Seite 153: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet Avslutte arbeidet • Slipp koblingsspaken. Advarsel: • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Når du arbeider med denne maskinen må Advarsel: du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- siktsmessige arbeidsklær! Ved de følgende trinnene for tømming og rengjøring må maskinen alltid være avslått Advarsel: (hovedbryter) og støpselet være trukket ut Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
  • Seite 154: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Service, vedlikehold og pleie Merk: Vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for forsvarlig Utløp for tømming av skumgeneratoren, bruk og lang varighet. se bruksanvisningen Skumgenerator 2. Advarsel: Før alt vedlikeholdsarbeid på maskinen, Rengjøre verktøy må støpselet være trukket ut av stikkon- takten! Merk: Rengjør verktøyet etter hver avslutning av...
  • Seite 155: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på hovedbryter Maskinen er slått av Støpselet er ikke satt i • Koble støpselet til stikkontakten. Maskin uten funksjon lar seg ikke slås på Defekt strømledning • Skift ut strømledning Motoren går ikke •...
  • Seite 156: Tilbehør

    Merk: Sørg for at maskinen er bundet fast i trans- portkjøretøyet og er sikret. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Seite 157: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo: Uwaga: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Ten symbol wskazuje na ważne informa- zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji może powodować zakłócenia i straty ma- zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z terialne! przeznaczeniem może powodować...
  • Seite 158 Uwaga: Niebezpieczeństwo: Maszyna musi być chroniona przed nieau- Urządzenie nie może być wykorzystywane toryzowanym użyciem. Dlatego urządze- do usuwania substancji trujących, szkodli- nie bez nadzoru należy przechowywać w wych dla zdrowia, żrących lub drażniących zamkniętym pomieszczeniu. (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- dzaju substancje nie zostaną...
  • Seite 159: Środki Czyszczące

    Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas. Patrz dane techniczne na stronie 162. Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach TASKI zostały opracowane z myślą...
  • Seite 160: Schemat Budowy

    Schemat budowy Kablowy uchwyt odciążający Kabel zasilania sieciowego Ramię prowadzące Hak na kabel Koła Akcesoria (szczotki, pady itp.) Osłona szczotki Silnik Dopływ wody ze zbiornika do szczotki 10 Mocowanie dodatkowego obciążnika 11 Dźwignia regulacji nachylenia ramienia prowadzą- cego 12 Przycisk bezpieczeństwa 13 Dźwignia przełączania prawa strona (WŁĄCZ/WY- ŁĄCZ silnik) 14 Rękojeść...
  • Seite 161: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    (ochronnej)! Wskazówka: • Stanąć za urządzeniem. Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. • Nacisnąć dźwignię regulacji nachyle- Niebezpieczeństwo: nia na rękojeści i powoli opuścić ra- mię...
  • Seite 162: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Zakończenie pracy • Zwolnić dźwignię przełączania. Uwaga: • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Podczas wykonywania prac należy uży- Uwaga: wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej odzieży roboczej! Przed rozpoczęciem wykonywania po- szczególnych czynności związanych z Uwaga: opróżnianiem i czyszczeniem urządzenia Należy najpierw zapoznać...
  • Seite 163: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Serwis, konserwacja i czyszczenie Wskazówka: Konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwia- Przebieg procesu opróżniania wytwornicy jący jego niezawodne funkcjonowanie i długi okres eksploata- piany – zobacz instrukcja obsługi wytwor- cji. nicy piany 2. Uwaga: Czyszczenie jednostki narzędziowej Przed przystąpieniem do wykonywania ja- kichkolwiek czynności konserwacyjnych Wskazówka: na urządzeniu należy zawsze wyjąć...
  • Seite 164: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączyć wyłącznik główny Urządzenie jest wyłączone Wtyczka zasilania sieciowego nie • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- jest włożona do gniazda silania sieciowego Nie da się włączyć urządzenia bez Uszkodzony kabel zasilania siecio- •...
  • Seite 165: Wyposażenie

    Wyposażenie Artykuł 8504390 Zbiornik na wodę 8504410 Tarcza prowadząca 43 cm 8004750 Szczotka szorująca 43 cm 8504800 Szczotka szorująca do betonu płukanego 43 cm 8504780 Szczotka do szorowania ścierna 43 cm 7518579 Dodatkowy obciążnik Różne pady (różowe, czerwone lub specjalne) Transport •...
  • Seite 166: Instruções De Segurança

    Perigo: pessoas e / ou provocar danos materiais As modificações na máquina não autoriza- consideráveis! das pela Diversey conduzem à perda de validade dos indicadores de segurança e Cuidado: da conformidade CE. Uma utilização da Este símbolo alerta para informações im- máquina contrária à...
  • Seite 167 Cuidado: Perigo: A máquina deve ser protegida contra utili- A máquina não pode ser utilizada para as- zação não autorizada. Antes de deixar a pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a máquina, guarde-a num espaço fechado. saúde, corrosivos ou que causem irritação (por ex.
  • Seite 168: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho. Por esta razão recomendamos que sejam usados exclusivamente produtos de lim- peza TASKI.
  • Seite 169: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura Suporte do cabo Cabo principal Barra guia de aço Encaixe do cabo Rodas de transporte Ferramentas (escovas, blocos, etc.) Cobertura das escovas Motor Abastecimento de água do tanque para a escova 10 Fixação para peso adicional 11 Alavanca de regulação para inclinação da barra guia de aço 12 Interruptor de segurança 13 Alavanca de operação direita (LIGAR/DESLIGAR...
  • Seite 170: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (de proteção) de traba- lho adequado! • Coloque-se atrás da máquina. Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos. • Pressione a alavanca de regulação Perigo: na pega da máquina e desça lenta- mente a barra guia de aço até...
  • Seite 171: Início De Trabalho

    Início de trabalho Fim da operação • Solte a alavanca de comando. Cuidado: • Retire a ficha da tomada de alimentação. Durante os trabalhos com esta máquina Cuidado: deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! Durante os seguintes passos para esva- ziamento e limpeza, a máquina deve estar Cuidado: sempre desligada (interruptor principal) e...
  • Seite 172: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Assistência técnica, manutenção e cuidado Nota: A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma Consultar o processo de esvaziamento do operação em perfeitas condições e para uma maior vida útil. gerador de espuma no respectivo manual Cuidado: de instruções. Durante todos os trabalhos de manuten- Limpar ferramenta ção na máquina a ficha deve ser separada...
  • Seite 173: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor principal Máquina desligada • Ligue a ficha à tomada de alimen- Ficha de alimentação não inserida tação Não é possível ligar a máquina sem Cabo de alimentação com defeito •...
  • Seite 174: Acessórios

    Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Seite 175: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în ATENŢIE! hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi birouri ş.a.). cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi Cu respectarea strictă...
  • Seite 176 Atenţie: Avertizare: Maşina trebuie ferită de o utilizare neauto- Nu este permisă utilizarea maşinii pentru rizată. De aceea depozitaţi maşina într-o aspirarea substanţelor otrăvitoare, care încăpere încuiată, înainte de a vă îndepăr- dăunează sănătăţii, corozive sau iritante ta de ea. (de exemplu pulberi periculoase etc.).
  • Seite 177: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. Din această...
  • Seite 178: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie Piesă de detensionare cablu Cablu de reţea Bară de ghidare Cârlig pentru cablu Roţi pentru transport Scule (perii, discuri, etc.) Capac perie Motor Alimentare cu apă de la rezervor la perie 10 Sistem de fixare pentru greutatea suplimentară 11 Manetă...
  • Seite 179: Înainte De Punerea În Funcţiune

    (de protecţie) cores- punzător! • Staţi în spatele maşinii. Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. • Acţionaţi maneta de reglare de pe Avertizare: mânerul de ghidare şi coborâţi încet bara de ghidare până...
  • Seite 180: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului Terminarea lucrului • Eliberaţi maneta de comandă. Atenţie: • Scoateţi ştecherul din priza de alimentare. Când se lucrează cu această maşină, se Atenţie: va purta întotdeauna încălţăminte antide- rapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecva- La următorii paşi pentru golire şi curăţare, tă! maşina trebuie să...
  • Seite 181: Service, Întreţinere ?I Îngrijire

    Service, întreţinere ?i îngrijire Indicaţie: Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare im- Pentru succesiunea operaţiilor la golirea pecabilă şi o perioadă de exploatare îndelungată. generatorului de spumă consultaţi secţiu- Atenţie: nea din instrucţiunile de utilizare referitoa- Ştecherul trebuie să fie scos din priză la re la generatorul de spumă...
  • Seite 182: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Pornire comutator principal Maşina este oprită • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Seite 183: Accesorii

    Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Seite 184: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny. bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- vanie stroja v rozpore s určeným účelom Návod na používanie si odložte, aby bol môže viesť...
  • Seite 185: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Národné predpisy o ochrane osôb a o pre- Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, vencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrob- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí cu o používaní čistiacich prostriedkov, sa stroj pred jeho opätovným uvedením do musia dodržiavať.
  • Seite 186: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Záves na odľahčenie ťahu sieťovej šnúry Hlavný prívodný kábel Vodiaca tyč Háčik na kábel Prepravné kolesá Nástroje (kefy, kotúče, atď.) Kryt kefy Motor Prívod vody z nádrže ku kefe 10 Upevnenie prídavného závažia 11 Páčka nastavenia sklonu vodiacej tyče 12 Bezpečnostný...
  • Seite 187: Pred Používaním

    (ochranné) pracovné oblečenie! • Postavte sa za stroj. Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o • Nastavovaciu páčku na držadle stro- produkte. ja stlačte a vodiacu tyč pomaly spúš- ťajte nadol, kým sa ramená...
  • Seite 188: Začatie Práce

    Začatie práce Ukončenie obsluhy • Prepínaciu páčku pustite. Upozornenie: • Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- Upozornenie: užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné oblečenie! Pri nasledujúcich krokoch pri vypúšťaní a čistení musí byť stroj vždy vypnutý (hlav- Upozornenie: ným spínačom) a zástrčka sieťovej šnúry Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si...
  • Seite 189: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Servis, údržba a ošetrovanie Poznámka: Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl- Postup vyprázdňovania napeňovača pozri hej životnosti. v návode na obsluhu napeňovača 2. Upozornenie: Pri všetkých prácach, spojených s údrž- Vyčistenie nástroja bou stroja, zástrčku nsieťovej šnúry vy- tiahnite zo zásuvky! Poznámka: Nástroj vyčistite po každom ukončení...
  • Seite 190: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie Strana • Zapnite hlavný spínač Stroj je vypnutý. Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do nutá do zásuvky zásuvky Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Poškodený hlavný prívodný kábel • Hlavný prívodný kábel vymeňte Motor sa neotáča •...
  • Seite 191: Príslušenstvo

    Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Seite 192: Varnostna Navodila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri PREVIDNO! družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navo- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- dila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
  • Seite 193: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Seite 194: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Podpora za kabel Omrežni kabel Vodilni drog Kavelj za kabel Transportna kolesa Orodja (krtače, vodilna kolesa itd.) Pokrov krtač Motor Dovod vode od rezervoarja do krtače 10 Nosilec za dodatno utež 11 Nastavitvena ročka za nagib vodilnega droga 12 Varnostno stikalo 13 Desna prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja) 14 Vodilni ročaj...
  • Seite 195: Pred Zagonom

    (zaščitna) delovna oblačila! • Postavite se za stroj. Opomba: Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih priporoča družba Diversey, in obvezno upoštevajte informacije o izdelku. • Z nastavitveno ročko na vodilnem ro- Nevarnost: čaju počasi spustite vodilni drog toli-...
  • Seite 196: Začetek Dela

    Začetek dela Zaključek dela • Izpustite prestavno ročico. Pozor: • Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Med delom s tem strojem vedno nosite Pozor: obutev z zanesljivim oprijemom in primer- na delovna oblačila. Pri naslednjih korakih za praznjenje in či- ščenje mora biti stroj vedno izklopljen Pozor: (glavno stikalo), vtikač...
  • Seite 197: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Servisiranje, vzdrževanje in nega Opomba: Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo Za potek praznjenja generatorja pene glej- življenjsko dobo. te navodila za uporabo generatorja pene Pozor: Pri vzdrževalnih delih na stroju mora biti Čiščenje orodja vtikač izvlečen iz omrežne vtičnice. Opomba: Orodje očistite po vsakem zaključku čišče- Pozor:...
  • Seite 198: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite glavno stikalo Stroj je izklopljen Vtikač ni vtaknjen • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- piti Omrežni kabel je poškodovan • Zamenjajte omrežni kabel Motor se ne vrti •...
  • Seite 199: Pribor

    Pribor Št. izdelka 8504390 Rezervoar 8504410 Vodilno kolo, 43 cm 8004750 Krtača za ribanje, 43 cm 8504800 Krtača za čiščenje pranega betona, 43 cm 8504780 Abrazivna krtača za ribanje, 43 cm 7518579 Dodatna utež Različni vodilni valji (roza, rdeči ali posebni vodilni valji) Transport •...
  • Seite 200: Översättning Av Den Ursprungliga Bruksanvisningen

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du noggrant läser bruksan- hetstecknet och CE-konformiteten inte visningen och säkerhetsinstruktionerna.
  • Seite 201: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Seite 202: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Sladdhållare Nätkabel Stålskena Kabelhållare Transporthjul Borstenhet (borstar, rondeller, etc.) Borstkåpa Motor Vattentillförsel från tanken till borsten 10 Fäste för tillsatsvikt 11 Justering av lutningsläge av stålskenan. 12 Säkerhetsbrytare 13 Höger manöverspak (Motor PÅ / AV) 14 Maskinhandtag 15 Visning av eluttag ( med kabel insatt) 16 Verktygshållare (för borstar och rondeller) 17 Vänster manöverspak (Motor PÅ...
  • Seite 203: Före Start Av Maskinen

    • Stå bakom maskinen. Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. • Tryck ned justeringsspaken vid ma- skinhandtaget och sänk långsamt Att använda olämpliga produkter (bl.a.
  • Seite 204: Start Av Maskinen

    Start av maskinen Arbetspassets slut • Släpp växelspaken. • Dra ut sladden ur eluttaget. Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder användas. För de följande stegen för tömning och rengöring måste maskinen alltid vara helt avstängd (huvudbrytare) och elkabeln Bekanta dig först med maskinen genom vara utdragen från eluttaget.
  • Seite 205: Service, Underhåll Och Skötsel

    Service, underhåll och skötsel Underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift Procedur för tömning av skummaskinen och lång livslängd. se i instruktionsboken för skummaskin 2. Vid samtliga underhållsarbeten ska maski- Rengöring av redskapen nen vara urkopplad från eluttag! Rengör borsten efter varje rengörings- pass.
  • Seite 206: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Slå på huvudbrytaren Maskinen avstängd Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. Maskin startas inte/Maskin utan funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln Motorn är roterar inte • Kontakta en servicepartner Defekt säkerhetsbrytare •...
  • Seite 207: Tillbehör

    Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Seite 208: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: Makinede Diversey tarafından izin veril- DİKKAT! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mut- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. laka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Seite 209: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Seite 210: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü Kordon desteği Ana kordon Çelik kılavuz çubuğu Kablo kancası Nakliye tekerlekleri Takımlar (fırçalar, pedler, vs.) Fırça muhafazası Motor Tanktan fırçaya su beslemesi 10 Ek ağırlık için bağlantı 11 Kılavuz çubuğunun eğimi için ayarlama levyesi 12 Emniyet şalteri 13 Sağ çalıştırma kolu (Motor AÇIK / KAPALI) 14 Makine kolu 15 Priz göstergesi (fiş...
  • Seite 211: İşletime Almadan Önce

    Kimyasal ürünlerle çalışırken eldivenler, koruyucu gözlük ve uygun (koruyucu) iş kı- yafeti giyilmelidir! • Makinenin arkasında durun. Bilgi: Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini mutlaka dikkate alın. • Makine kolundaki ayarlama levyesini Tehlike: kullanın ve kollar uzanana kadar ya- vaşça çelik kılavuz çubuğunu aşağı...
  • Seite 212: İşe Başlama

    İşe başlama Çalışma sonu • Kontrol levyesini bırakın. Dikkat: • Fişi şebeke prizinden çekin. Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- Dikkat: banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- mesi gerekir! Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen adımlarda, makine her zaman kapatılmış Dikkat: olmalı...
  • Seite 213: Servis, Bakım Ve Koruma

    Servis, bakım ve koruma Bilgi: Makinenin bakımı, kusursuz bir işletimin ve uzun bir ömür sü- Köpük jeneratörünün boşaltılmasına yö- resinin ön koşuludur. nelik işlem için bkz. köpük jeneratörü 2 kul- Dikkat: lanım kılavuzu. Makinedeki tüm bakım çalışmalarında fiş Takımın temizlenmesi prizden çekilmelidir! Bilgi: Her temizleme çalışmasının sonunda takı-...
  • Seite 214: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Ana şalteri açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine işlevsiz açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Arızalı emniyet şalteri •...
  • Seite 215: Aksesuar

    Aksesuar Ürün 8504390 Su tankı 8504410 Sürüş diski 43 cm 8004750 Ovalama fırçası 43 cm 8504800 Ovalama fırçası, yıkanmış beton 43 cm 8504780 Ovalama fırçası, aşındırıcı 43 cm 7518579 Ek ağırlık Değişik pedler (pembe, kırmızı veya özel pedler) Taşıma • Makineyi kapatın. •...
  • Seite 216: 安全技巧

    场、体育馆等场所) 。 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途 217。 明书与安全技巧。 该设备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。 采用本设备对实木复合地板与强化地板进 行湿洗操作,其风险由个人承担。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Seite 217: 清洁产品

    注意: 小心: 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 您所在地区的电压一致! 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 注意不要将电源线与选转性的工具缠在一 起 (刷子、 垫或类似用具) ,或是压伤、 小心: 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 损坏电源线! 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 注意: 该设备上的额外插口仅限于操作说明书上 小心: 221 页规定的配件使用。 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 小心: 身健康的损害。 在对该设备内部工作操作前...
  • Seite 218: 结构概述

    结构概述 电缆馈线减荷 电源线 导向杆 电缆挂钩 运输轮 附件 (刷子、 垫或类似用具) 刷子护板 马达 水箱至板刷的给水 10 平衡重量固定 11 用于导向杆倾斜的调整杆 12 自动保险断路器 13 变速杆向右 (发动机 启动 / 关闭) 14 控制把手 15 插座显示屏 (插入插头) 16 附件挂钩 (刷子与板子) 17 变速杆向左 (发动机 启动 / 关闭) 18 喷嘴单元操纵杆 机械与出水口水箱...
  • Seite 219: 调试前

    事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 磨光 是 是损坏饰面薄膜。 结晶 是 • 正对着设备将附件放置在地上。 剂量 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 相应的 (安全防护)工作服! • 站在设备后面。 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 品并注意产品的信息说明。 • 操作控制把手上的调整杆并缓慢拉下 导向杆至手臂伸展 (工作位置) 。 小心: 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂 成分的产品)可损害人员健康及导致设备 严重受损。 提示: 建议参考产品包装及 TASKI 产品信息页上 的剂量。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 使设备向后倾斜并利用 附件将设备...
  • Seite 220: 启动工作

    启动工作 工作结束 • 松开控制杆。 注意: • 拔掉插座上的设备插头。 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 注意: 宜的工作服! 按下列步骤操作清空与清洗设备时,必须 始终保证设备关闭 (主开关)并拔掉插座 注意: 上的设备插头。 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 • 向后缓慢倾斜设备。 地上执行试运行! 启动清洁工作 • 连接插座上的设备插头。 指示灯点亮。 • 手动旋转附件或附件联轴节。 • 手握电源线。 注意不要将电源线与附件接触。 • 小心控制设备的护环。 • 双手握住设备。 • 按下自动保险断路器并同时操作控制 杆。 从而启动附件。 • 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂 直。 提示: 轻微抬起控制杆可将设备向左移动,按下...
  • Seite 221: 售后服务、维护与保养

    清洗附件 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提示: 提。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 注意: 任何设备维护工作前注意拔掉插头! • 用流水冲洗吸气嘴,同时借助毛刷清洗。 • 清洗洗涤剂储槽,温水清洗喷嘴单元。 烘干清洗剂,如若不然可导致设备故障。 注意: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 清洗板子 任义务将会失效。 • 将板子泡在洗涤剂中数小时后清洗。 提示: 标示解释: 板子也可放在洗衣机内最高 40 摄氏度清 ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , 洗。 ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯 经营活动...
  • Seite 222: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 启动主开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 自动保险断路器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 传动皮带松动或断裂 马达旋转,附件却无法工作 附件不转 • 联络售后服务合作伙伴 电子元件损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 静置,重新尝试 (过载断路器自 设备不工作,控制灯闪光 设备超负荷运转,触发过载断路器 动归位) 设备过载 • 检查工作技术 • 移除电源延长线 设备处于非额定转速,电流过载...
  • Seite 223 板刷 水注混凝土 43 cm 8504780 磨料擦洗刷 43 cm 7518579 平衡重量 各类板 (粉色、红色或特殊类型板) 运输 • 关闭设备。 • 拔掉插座上的设备插头。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 • 移除附件 (详见 219 页) 。 • 拔掉调整杆并将导向杆向前翻。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一人握住导向把手。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Seite 224 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...