Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi FCJ 65V3 Bedienungsanleitung

Hitachi FCJ 65V3 Bedienungsanleitung

Stichsage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCJ 65V3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra de calar
Serra de recortes
™¤Á·
FCJ 65V3
FCJ 65S3
FCJ65V3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi FCJ 65V3

  • Seite 1 Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes ™¤Á· FCJ 65V3 FCJ 65S3 • FCJ65V3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 4 English Deutsch Français Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Blade (blade edge must face Sägeblatt (Schnittfläche muß Lame (le bord de la lame doit être front) nach vorne zeigen) tourné vers l’avant) Blade set screw Klemmschraube für das Sägeblatt Vis de réglage de la lame...
  • Seite 5 Português ∂ÏÏËÓÈο Suporte de lamina Στήριγµα λεπίδας Chave de barra sextavada Εξάγωνο κλειδί Άλεν Lâmina (a extremidade da lâmina Λεπίδα (η κ ψη της λεπίδας deve estar virada para a frente) πρέπει να βλέπει µπροστά) Parafuso de definição da lâmina Βίδα...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Specifications

    English English SPECIFICATIONS Model FCJ65V3 FCJ65S3 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 400W* Wood: 65mm Max. cutting depth Mild steel: 6mm –1 –1 No-load speed 0 – 3000 min 3000 min Stroke 18mm Min. cutting radius 25mm Weight (without cord) 1.5kg...
  • Seite 9 English Slide the chip cover while lightly pressing its front 3. Sawing curved lines section. When sawing a small circular arc, reduce the feeding The chip cover can be set at three positions as shown speed of the machine. If the machine is fed too fast, it in Fig.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    Consult an authorized Service Agent in the event of power tool failure. 6. Service parts list Item No. Code No. No. Used Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue –Neutral Brown : –Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die reparieren, ehe Sie es benutzen. vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Situationen führen. Wartung zurückzuführen. 5) Service Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener...
  • Seite 14: Einstellen Der Führungsrolle

    Deutsch 4. Verstauen des Sechskantschlüssels Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann –1 (1) Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000 min je nach Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende dabei Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Die waagerecht (siehe Abb.
  • Seite 15: Auswahl Der Sägeblätter

    L5 ..7mm festgestellt wird. ANMERKUNG 2. Inspektion der Befestigungsschraube Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHI- Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Sägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
  • Seite 16: Garantie

    Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die 5. Instandhaltung...
  • Seite 17 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
  • Seite 19 Français REMARQUE REGLAGE DU ROULEAUGUIDE Le bouton de réglage de la vitesse effectue environ 1,5 rotations. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, presser Le rouleau-guide (montré à la Fig. 3) est utilisé pour de nouveau sur l’interrupteur à détente pour débloquer empêcher la lame de se casser brusquement.
  • Seite 20 Remplacer la Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion rapporter l’outil à un service après-vente HITACHI apparaissent. agréé pour faire remplacer le cordon. 2. Contrôle des vis de montage 5.
  • Seite 21 Français ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Seite 22 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
  • Seite 24 Italiano NOTA REGOLAZIONE DEL RULLO DI GUIDA Il tasto di regolazione della velocità ruota all’incirca di 1,5 giri. Per spegnere l’interruttore, premere di nuovo Il rullo di guida che si vede nella Fig. 3 è usato per l’interruttore a grilletto in modo da liberare il bloccaggio impedire che la lama si spezzi.
  • Seite 25: Manutenzione E Controllo

    (accessorio dell’apparecchio esterno di raccolta della Quando si tagliano materiali spessi, usare lame autentiche polvere) all’estremità del tubo dell’apparecchio HITACHI con una inclinazione come mostrato nella Fig. esterno di raccolta della polvere. 4-A o B. Dopodiché, collegare l’altra estremità dell’adattatore di gomma all’attacco del tubo posizionato...
  • Seite 26: Garanzia

    Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 28 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 29 Nederlands VOORZICHTIG HET INSTELLEN VAN DE SNELHEID VAN HET Losse klemschroeven kunnen tot beschadiging van ZAAGBLAD ....... (alleen FCJ65V3) het zaagblad leiden. Er moet steeds op gelet worden, dat de klemschroeven vast aangedraaid zijn. Er moet AANTEKENING steeds op gelet worden, dat de gleuf van het Bij de FCJ65S3 is de snelheid van het zaagblad niet stoterspoor schoon en zonder zaagsel is om een instelbaar.
  • Seite 30 Zie de handleiding voor de stofverzamelaar voor meer Als u dik materiaal zaagt, gebruik dan altijd originele informatie omtrent het gebruik. HITACHI zaagbladen met een inklinatie zoals in Afb. 4A of B wordt getoond. De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan de gezondheid van de gebruiker benadelen.
  • Seite 31: Onderhoud En Inspectie

    Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 32 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 33: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
  • Seite 34 Español 4. Almacenaje de la llave macho hexagonal AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OPERACION DE (1) Introducir en un orificio del lateral de la unidad CUCHILLA ........(sólo FCJ65V3) principal sujetando el lateral corto en horizontal, tal y como se muestra en al Fig. 2. OBSERVACION (2) Girar con la llave macho hexagonal introducida y La velocidad de operación de la cuchilla no podrá...
  • Seite 35 Para evitar accidentes, apague y retire el enchufe de la Para cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinas toma de corriente cuando no esté utilizando el aparato. de marca HITACHI y que posean la inclinación mostrada Para instrucciones sobre cómo utilizar el recogedor de en Fig. 4-A o B.
  • Seite 36 4. Reemplazo del cable de alimentación 10,2 m/s Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. 5. Servicio Consultar a un representante de Servicio Autorizado en el caso de un fallo de las herramientas eléctrica.
  • Seite 37 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 38 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
  • Seite 39 Português CUIDADO AJUSTAR A VELOCIDADE DE FUNCIONAMENTO Se os parafusos de definição estiverem soltos, a DA LÂMINA ....(Apenas para a FCJ65V3) lâmina pode danificar-se. Certifique-se sempre de que os parafusos estão bem apertados. Certifique-se NOTA sempre de que a ranhura do êmbolo está limpa e A velocidade de funcionamento da lâmina não pode sem serrim, para garantir uma instalação adequada ser ajustada para a FCJ65S3.
  • Seite 40 Quando cortar materiais grossos, utilize lâminas genuínas ser utilizada. da HITACHI que tenham uma inclinação tal como Para mais instruções sobre como utilizar o colector mostrado na Fig. 4-A or B.
  • Seite 41: Manutenção E Inspeção

    N° Usado Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Seite 42 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 43 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες πέρα ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ απ εκείνες για τις οποίες προορίζεται, ενδέχεται να ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ δηµιουργήσει κινδύνους. ¿ÏÏË...
  • Seite 44 ∂ÏÏËÓÈο 3. ‘ πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 1(b), σφίγγετε καλά τη ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÏÂ›‰·˜ πλευρική βίδα..........(FCJ65V3 ÌfiÓÔ) ¶ƒ√™√Ã∏ Χαλαρωµένες βίδες µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά ™HMEIø™H στη λεπίδα. Να σιγουρεύεστε πάντα τι οι βίδες Η ρύθµιση της ταχύτητας λειτουργίας λεπίδας δεν σφίγγονται...
  • Seite 45 Για τις οδηγίες χρήσης του συλλέκτη σκ νης και ταν κ βετε χοντρά υλικά, χρησιµοποιήτε τη γνήσια λοιπές εφαρµογές για τα ρινίσµατα κοπής, διαβάστε λεπίδα της HITACHI που έχουν µια κλίση πως φαίνεται τις εγχειρίδιο οδηγιών του συλλέκτη σκ νης. στην ∂ÈÎ. 4-∞ ή µ.
  • Seite 46 ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Η συνεχής χρήση µιας αµβλύς λεπίδας θα εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προκαλέσει την µειωµένη απ δοση κοπής και µπορεί...
  • Seite 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 51 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 52 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Fcj 65s3

Inhaltsverzeichnis