Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
L8543222
04/2016 rev 0
BULL
1024 ESA - 1024A ESA
1024 ESA.S - 1024A ESA.S
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca BULL 1024 ESA.S

  • Seite 1 L8543222 04/2016 rev 0 BULL 1024 ESA - 1024A ESA 1024 ESA.S - 1024A ESA.S UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 3 Dati tecnici BULL 1024 ESA BULL 1024A ESA Technical data Technische Daten Feed 230 Vac 50/60Hz 115 Vac 50/60Hz Alimentazione Speisung Assorbimento Absorption Verbrauch 1,7 A 3,4 A Coppia Torque Kräftepaar 34 Nm 34 Nm Operating jogging Intermittenza di lavoro Betriebsintermittenz Grado di protezione Thermoprot.
  • Seite 4 IMPORTANTE: Rispettare questa quota! IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension! WICHTIG: Dieses Maß beachten! IMPORTANT: Respectez ce quota! IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota! WAŻNE: Zachować ten wymiar! Tubo corrugato Grooved tube Faltenrohr Passe-câbles tubulaire Tubo corrugado Rurka sprężysta Fig.1 Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente Direct fitting on the already existing base in concrete Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund Ancrage direct sur fond en ciment préexistant...
  • Seite 5 Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund und Einstellung N°4 rosette Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant 4 washers 4 Scheiben Fijación con regulación sobre fondo de cemento N°4 rondelles existente N°4 arandelas...
  • Seite 6 Attendere il consolidamento del getto di calcestruzzo, quindi rimuovere i dadi "D" Attendez le durcissement de la coulée de béton et retirez les écrous “D” et e le rondelle "R" fascia larga 11x30 e portarli sotto la piastra per consentire le les rondelles “R”...
  • Seite 7 N°4 dadi M10 4 nuts M10 4 Muttern M10 N°4 écrous M10 N°4 tuercas M10 4 nakrętki M10 N°4 rosette di sicurezza 4 safety washers 4 Sicherheitsscheiben 11x30 N°4 rondelles de sécurité N°4 arandelas de seguridad 4 podkładki zabezpieczające N°4 rosette 11x20 4 washers 11x20 4 Scheiben 11x20 N°4 rondelles 11x20...
  • Seite 8 Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. Krańcówka dopiero co naciśnięta. N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere N.B. L’étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le l’arresto del cancello senza che questo vada a sbattere contro l’arresto meccanico portail, sans qu’il aille bûter sur le fin de course mécanique.
  • Seite 9 Fig.11 K Max 35 mm 3 mm 74 mm BULL 1024 ESA.S 35 mm 63 mm BULL 1024 A ESA.S Fig.12...
  • Seite 10 40÷60 cm dal suolo (secondo normativa vigente) 40÷60 cm from the ground (according to standard in force) 40÷60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen) 40÷60 cm du sol (suivant les normes en vigueur) 40÷60 cm del suelo (según normativa vigente) 40÷60 cm od powierzchni ziemi (według obowiązującej normy) Max 10 cm dalla zona di convogliamento Max.
  • Seite 11 AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deforma- zioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Seite 12 Introduzione Ci congratuliamo con voi per aver scelto il motoriduttore BULL. Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli auto- matismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia. Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei prodotti estremamente affidabili che, grazie alla loro potenza, efficacia e durata, soddisfano pienamente le esigenze dell’utente finale.
  • Seite 13 Ripetere poi l’operazione con il portone in chiusura. 6. Installazione dei magneti (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) Fig. 11 I magneti sono inseriti all’interno di speciali supporti (fig.11-”A”) i quali, posizionati sulle staffe finecorsa o sulla cremagliera, avvicinandosi ai sensori ne provocano la commutazione.
  • Seite 14 WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as de- scribed in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Seite 15 Introduction Thank you for choosing our BULL ratiomotor. All items in the wide Benincà production range are the result of twenty-years’ experience in the automatism sector and of continuous research for new materials and ad- vanced technologies. We are, therefore, in the position to offer higly reliable products that due to their power, effectiveness and useful life, fully satisfy the final user’s requirements.
  • Seite 16 A; tighten the limit stop flask S with the grains G to press the limit stop micro. Repeat the sequence with closing gate. 6. How to install the magnets (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) (see Fig.11) The magnets are housed in special supports (fig.11-”A”). These magnets are to be fitted to the limit switch brackets or the rack and cause the triggering of sensors when they approach them.
  • Seite 17 HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
  • Seite 18 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den BULL Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Seite 19 Gitter wiederholen. 6. Installation der magneten (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) (Abb.11) Die Magneten werden in speziellen Halterungen eingebaut (Abb. 11-“A”) die an den Bügeln der Endschalter oder an der Zahnstange positioniert werden und die das Umschalten steuern, wenn sie sich den Sensoren nähern.
  • Seite 20 AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 21 Introduction Nous ne pouvons que féliciter d’avoir porté votre choix sur le moto-réducteur BULL. Vingt années d’expérience dans le secteur des automatismes ainsi que dans le recherche de nouveaux matériaux et technologies de pointe, nous ont permis de développer tous les nombreux articles de la gamme Benincà. Pour ces raisons, nous sommes en mesure de proposer des produits extrémement fiables et qui grâce à...
  • Seite 22 Répeter la même opération avec le portail en phase de fermeture. 6. Installation des aimants DES AIMANTS (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) (Fig.11) Les aimants sont insérés à l’intérieur des supports spéciaux (fig.11-”A”) qui, placés sur les étriers de fin de course ou sur la crémaillère, en s’approchant aux senseurs en provoquent la commutation.
  • Seite 23 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así...
  • Seite 24 Introducción Nos congratulamos con vd. por haber elegido el BULL. Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos y de una continua búsqueda de nuevos materiales y de tecnología de vanguardia. Precisamente por esto, hoy nos encontramos en situación de po- der ofrecer productos extremadamentes fiables que, gracias a su potencia, eficacia y duración, satisfacen plenamente las exigencias del usuario final.
  • Seite 25 Repetir después la operación con la cancela en el cierre. 6. Instalacion de los imanes (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) (Fig.11) Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 11-“A”) los cuales, colocados sobre los so- portes de final de carrera o sobre la cremallera, al acercarse a los sensores causan su conmutación.
  • Seite 26 OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Seite 27 Wprowadzenie Gratulujemy Państwu wyboru siłownika BULL. Cały asortyment szerokiej gamy produktów Benincà jest owo- cem dwudziestoletniego doświadczenia nabytego w zakresie automatyzmów oraz ustawicznego poszukiwania nowych materiałów i nowoczesnych technologii. Z tego też względu jesteśmy dzisiaj w stanie zaoferować państwu nadzwyczaj godne zaufania produkty, które to dzięki ich skuteczności, sprawności oraz trwałości w pełni zaspakajają...
  • Seite 28 S za pomocą trybów G, w taki sposób aby mikrowyłącznik posuwu był wciśnięty. Powtó- rzyć czynność podczas zamykania bramy. 6. Zamontowanie Magnesow (Bull 1024 ESA.S - Bull 1024 A ESA.S) Rys. 11 Magnesy znajdują się wewnątrz specjalnych elementów nośnych (Rys.11-”A”); umieszczone na strzemiączkach wyłącznika krańcowego lub na zębatce, w momencie przybliżania się...
  • Seite 29 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686327 Motor cover Couvercle mot. Karter silnik Carter motore Motor Deckel Tapa motor 9686328 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal. de desbloq. Dźwignia odrygl. 9686329 Limit stop Fin de course Krańcówka...
  • Seite 30 BULL Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue :...
  • Seite 31 BULL User’s handbook Safety measures • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. Manual and emergency manoeuvre In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
  • Seite 32 Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Seite 33 BULL Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
  • Seite 34 BULL Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializa- Maniobra manual y de emergencia En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue: •...
  • Seite 35 BULL Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się...
  • Seite 36 Dichiarazione CE di Conformità Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabbricante: Automatismi Benincà SpA. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 24Vdc per cancelli scorrevoli modello: BULL1024 ESA - BULL1024A ESA è...
  • Seite 37 CE-Konformitätserklärung Erklärung im Einklang mit den Richtlinien 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Anschrift: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Erklärt, dass das Produkt: Elektromechanischer 24Vdc-Antrieb für Schiebetore, Modell: BULL1024 ESA - BULL1024A ESA die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: RICHTLINIE 2004/108/CE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND EUROPARATS vom 15.
  • Seite 38 Declaración CE de Conformidad Declaración según las Directivas 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabricante: Automatismi Benincà SpA. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Mando electromecánico 24Vdc para portones correderos modelo: BULL1024 ESA - BULL1024A ESA es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: •...
  • Seite 40 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Diese Anleitung auch für:

Bull 1024a esaBull 1024 esaBull 1024a esa.s