Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
L854200293
03/2021 rev. 0
BULL 5M - BULL 5M.S
BULL 8M - BULL 8 M.S
BULL 5 OM - BULL 5 OM.S
BULL 8 OM - BULL 8 OM.S
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca BULL 5M.S BULL 8M

  • Seite 1 L854200293 03/2021 rev. 0 BULL 5M - BULL 5M.S BULL 8M - BULL 8 M.S BULL 5 OM - BULL 5 OM.S BULL 8 OM - BULL 8 OM.S UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 3 24mm max 20mm...
  • Seite 4 RI.M4P RI.M4Z 78-98 mm 103 mm ≈1 mm min = 100 mm min = 0 mm max = 120 mm max= 20 mm...
  • Seite 5 K Max 35 mm 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm BULL 5M.S BULL 5OM.S BULL 8M.S BULL 8OM.S...
  • Seite 7 AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Seite 8 MANOVRA MANUALE (FIG.13) Fissaggio a cementare (Fig.4) In questo caso dopo aver predisposto un adeguato scavo per la fondazione, In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manual- piegare le barre filettate come indicato in Fig.4. mente l'anta procedere come segue : Annegare le barre nel cemento, prestando attenzione al livello della piastra.
  • Seite 9 WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
  • Seite 10 MANUAL OPERATION Fitting to be cemented (Fig.4) FIG.13 In this case, after providing an adequate foundation hole, bend the threaded bars as shown in Fig.4. Should a power failure or malfunction occurs, to manually operate the Submerse the bars in cement, paying attention to the level of the plate. gate proceed as follows: Wait that the cement hardens.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
  • Seite 12 Unabhängig davon, welche Befestigungsart verwendet wurde, sicher- - Der Getriebemotor wird dadurch entsichert und der Flügel kann von Hand stellen dass die Stäbe fest im Boden verankert sind und mindestens bewegt werden. 24 mm (44 mm bei überhöhte Montage) herausragen. - Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, den Hebel L wieder schlie- ßen und das Tor von Hand bewegen bis das Einrasten erfolgt.
  • Seite 13: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 14 MANOEUVRE MANUELLE Fixation à cimenter (Fig.4) Dans ce cas, après avoir prédisposé un creusage pour la fondation, pliez FIG.13 les barres filetées comme indiqué dans la Fig.4. En cas de panne électrique ou mécanique, procédez comme il suit pour Noyez les barres dans le béton, en soignant le niveau de la plaque. actionner manuellement le vantail: Attendez la solidification de la jetée de béton.
  • Seite 15 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Seite 16 MANIOBRA MANUAL Fijación a cementar (Fig.4) En este caso, después de haber preparado una excavación idónea para la FIG.13 fundación, plegar las barras roscadas como indicado en la Fig.4. En caso de falta de corriente eléctrica o en caso de avería, para accionar Sumergir las barras en el cemento, prestando atención al nivel de la placa.
  • Seite 17: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spo- wodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Seite 18 Niezależnie od typu zamocowania należy sprawdzić czy pręty gwinto- - W celu przywrócenia normalnego działania należy zamknąć dźwignię L i wane są solidnie zakotwione do podłoża i czy wystają na co najmniej uruchomić ręcznie bramę aż do zazębienia. 24 mm (44 mm przy montażu z podwyższeniem). ZAMONTOWANIE MAGNESÓW MONTAŻ...
  • Seite 19 BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USER’S HANDBOOK NORME DI SICUREZZA SAFETY MEASURES • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Do not stand within the gate movement area. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità •...
  • Seite 20 BULL HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMES DE SÉCURITÉ • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des •...
  • Seite 21 BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMAS DE SEGURIDAD NORMY BEZPIECZEŃSTWA • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la can- •...
  • Seite 22 BULL 5M BULL 8M BULL 8M-CORE BULL 5OM BULL 8OM Ref. Note Code Code Code Code Code 9760021 9760021 9760021 9760021 9760021 MAG.E 9686702 9686510 9686510 9688216 9686510 9686770 9686770 9686770 9686770 9686770 9686328 9686328 9686328 9686328 9686328 9686329 9686329 9686329 9686329 9686329...
  • Seite 23: Eg-Konformitätserklärung (Doc)

    36066 - Sandrigo (VI) - Italia +39 0444 751030 +39 0444 751030 Telefono: Telephone number: sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: E-mail address: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
  • Seite 24 Kod pocztowy i miasto: Teléfono: +39 0444 751030 Telefon: +39 0444 751030 sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: Adres e-mail: Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu:...