Seite 1
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Vegetable Preparation Machine RG-250 hallde.com...
Seite 2
ASSEMBLING PARTS ASSEMBLING MANUAL FEEDER PESTLE CLOSE FEED CYLINDER DECORING DEVICE OPEN CUTTING TOOL* ALWAYS USE! EJECTOR PLATE MACHINE BASE * FITTING CU ASSEMBLING FEED CYLINDER FITTING THE EJECTOR PLATE...
Check that the machine cannot be started with The 3-phase version of the RG-250 diwash the feed cylinder removed and with the pusher diwash may only be installed by a qualified plate lowered.
Seite 4
Remove the cutting tool/tools and the ejector To eliminate the risk of damage to the motor, plate. the RG-250 diwash diwash is fitted with thermal motor protection that automatically switches off CLEANING the machine if the temperature of the motor should become too high.
Seite 5
Vrid låsvredet moturs och fäll upp mataren/ i matarröret. nedsänkt. locket. RG-250 diwash i 3-fasutförande får endast Om någon av de båda säkerhetsfunktionerna Placera utmatarskivan på axeln och vrid/pressa installeras av en behörig fackman. ej fungerar eller om elkabeln har sprickor, skall ner utmatarskivan i sin koppling.
Seite 6
FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-250 diwash en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automatisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har...
Seite 9
DESKY nestrkejte ruce do plnicího válce. na povrchu porušen. Zvedněte stlačovací desku a vychylte ji doleva. Třífázovou verzi modelu RG-250 diwash Zkontrolujte, zda se zařízení s nasazeným smí instalovat pouze kvalifikovaný servisní Chytněte stlačovací desku oběma rukama. krájecím nástrojem zastaví do 2 sekund od mechanik.
NORMY/STANDARDY: NSF STANDARD 8, či kyselých produktů. viz prohlášení o shodě. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-250 diwash vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení automaticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru HALLDE • User Instructions...
Seite 11
Fall Ihre Hände in das Einfüllrohr. die Produkte wie auf der Abbildung dargestellt SICHERHEITSKONTROLLE VOR anzuordnen bzw. zu stapeln. Die dreiphasige Version des RG-250 diwash DER ARBEIT diwash darf nur durch einen qualifizierten Das eingebaute Einfüllrohr (Abbildung) Mechaniker installiert werden.
Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden WERKZEUGE: Durchmesser: 185 mm. Dreh- maschinen, die mit Granulat o.ä. befüllt werden, ist der RG-250 diwash diwash mit einem ther- zahl: 350 U/min (50 Hz), 420 U/min. (60 Hz). sind zur Reinigung der Schneidwerkzeuge mischen Motorschutz ausgestattet, welcher ungeeignet.
Seite 13
Placer tømmeskiven på akslen og drej/tryk den udbedring af fejlen, før maskinen tages i brug. ned i koblingen. RG-250 diwash diwash i 3-faset udfø- relse må kun installeres af en autoriseret Kontroller at fødepladens aksel kører let. Placer det valgte skæreværktøj på akslen og fagmand.
Seite 14
FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-250 diwash diwash udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termo- sikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
Seite 15
Sujete la placa de empuje con ambas manos de trabajo, y compruebe después que el cable La versión trifásica de RG-250 diwash e inserte el extremo del eje en el orificio del eléctrico esté en buen estado y no tenga sólo puede ser instalada por un mecánico...
Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el PESOS NETOS: Aparato: 22 kg. Herramientas a limpiar el aparato. RG-250 diwash está equipado con protec- de corte: Unos 0,5 kg de media. ción térmica del motor que automáticamente ANTES DE LA LIMPIEZA: Desconecte siempre NORMAS/CRITERIOS: CRITERIO NSF 8, apagará...
Seite 17
äläkä koskaan laita käsiäsi levy siirretään sivulle, ja käynnistyy uudelleen, syöttöputkeen. kun työntölevy siirretään takaisin syöttölaitteen LEIKKUUTERIEN ASENNUS RG-250 diwash:n 3-vaiheinen versio on päälle. Nosta työntölevy ja käännä se ulos vasem- asennutettava valtuutetulla huoltomekaa- Tarkista, että laitetta ei voi käynnistää, jos syöt- malle.
VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimi- seksi RG-250 diwash on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen auto- maattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käynnistää uudelleen, kun moot- tori on jäähtynyt.
Seite 19
Saisir des deux mains la plaque d’alimentation câble électrique est intact et ne présente pas La version triphasée du RG-250 diwash doit et placer l’extrémité de l’axe sur l'ouverture de de fissures. être installée par un professionnel autorisé.
Pour éliminer les risques de dommages au 350 tr/min (50 Hz), 420 tr/min. (60 Hz). à l’aide de l’interrupteur de service. Retirer niveau du moteur, le modèle RG-250 diwash toutes les pièces amovibles qui doivent être POIDS NETS : Appareil : 22 kg. Accessoires intègre une fonction de sécurité...
ηλεκτρικού ρεύματος, κατάλληλη για τη πλευρά των μαχαιριών προς τα πάνω, με ΧΡΗΣΤΕΣ συγκεκριμένη συσκευή. τέτοιο τρόπο ώστε η εγκοπή στην πλευρά του Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε πάγκο Εστιατόρια, κουζίνες καταστημάτων, πλέγματος να εφαρμόζει στην εγκοπή-οδηγό HALLDE • User Instructions...
έχουν τη σωστή τάση. Περιμένετε μερικά λεπτά • Μη χύνετε ή ψεκάζετε νερό στα πλάγια της και δοκιμάστε να θέσετε ξανά σε λειτουργία συσκευής. τη συσκευή. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην τίθεται σε λειτουργία, καλέστε έναν HALLDE • User Instructions...
MONTIRANJE ALATA Provjerite da se stroj ne može pokrenuti s Trofaznu inačicu stroja RG-250 diwash ZA REZANJE uklonjenim cilindrom punilice i sa spuštenom smije montirati samo ovlašteni serviser. potisnom pločom.
Izjavu o sukladnosti. nakon obrade slanih ili kiselih proizvoda. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-250 diwash opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno...
Seite 25
Premere il piattello di spinta fino in fondo. che il cavo elettrico sia integro e che l'isolante La versione trifase di RG-250 diwash non abbia crepe visibili. TOGLIERE IL PIATTELLO DI può essere installata solo da un tecnico Controllare che, con utensile da taglio montato, qualificato.
Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio. Per eliminare il rischio di danni al motore, RG-250 diwash è dotato di protezione termica PRIMA DELLA PULIZIA: Spegnere sempre del motore che spegne l'apparecchio automa- l'apparecchio prima della pulizia e rimuovere ticamente quando la temperatura del motore la spina dalla presa di rete.
Seite 27
önnur rispandi er á myndinni. þrýstiplatan er færð upp og henni snúið út og efni við uppþvottinn. fari aftur í gang þegar þrýstiplötunni er snúið HANDÞVOTTUR: Notið aðeins uppþvottalög inn og hún færð niður. HALLDE • User Instructions...
• Notið ekki natríumhýpóklórít (klór) eða önnur efni sem innihalda það. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR UM HALLDE RG - 250 DIWASH • Notið aldrei beitt verkfæri við þrif eða önnur verkfæri sem ekki eru ætluð fyrir þrif. VÉL: Mótor: 0,55 kW. 220-240 V, einfasa, •...
Seite 29
DE DUWPLAAT VERWIJDEREN aan de buitenkant is gebarsten. De 3-fase-versie van de RG-250 diwash Til de duwplaat op en op draai hem links naar mag alleen door een erkende servicemon- Controleer of, met een snijgereedschap buiten.
Dit maakt het oppervlak ruw en minder waterafstotend. TECHNISCHE SPECIFICATIE ADVIES OVER VERZORGING: HALLDE RG - 250 DIWASH • Maak de machine direct na gebruik schoon. MACHINE: Motor: 0,55 kW. 220-240 V, 1-fase, • Droog de machine direct na het reinigen om 50/60 Hz.
Seite 31
Løft mateplaten og sving den ut til venstre. ned i materøret. Kontroller at maskinen ikke kan startes når Vri låseknappen mot urviseren og løft opp Den trefasede versjonen av RG-250 diwash matesylinderen er fjernet og mateplaten er matesylinderen. kan kun installeres av en fagperson.
• Ikke bruk skarpe gjenstander eller andre TEKNISKE SPESIFIKASJONER gjenstander som ikke er tiltenkt rengjøring. HALLDE RG - 250 DIWASH • Ikke bruk skuremidler eller rengjøringsmidler. • Ikke bruk desinfeksjonsmiddel eller kranvann MASKIN: Motor: 0,55 kW. 220-240 V, enfaset, med ekstra høyt klorinnhold (mer enn 50...
DEMONTAŻ PŁYTKI DOCISKOWEJ Urządzenie RG-250 diwash w wersji trój- Sprawdź, przy założonym narzędziu tnącym, fazowej musi zostać zainstalowane przez czy urządzenie zatrzymuje się w ciągu 2 Unieś płytkę dociskową i przechyl ją w lewo.
Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia wego. Jeżeli urządzenie nie posiada gniazdka, URZĄDZENIE: Silnik: 0,55 kW, 220-240 V, silnika, urządzenie RG-250 diwash zostało wyłączyć wyłącznik izolacyjny. Zdemontuj jednofazowy, 50/60 Hz. 380-415 V, trójfazowy, wyposażone w zabezpieczenie termiczne, wszystkie zdejmowane części, które należy...
Seite 35
VERIFICAR SEMPRE ANTES DE no tubo. o produto conforme apresentado na figura. UTILIZAR A versão trifásica da RG-250 diwash só O tubo de alimentação incorporado é utilizado Retire a ficha da tomada elétrica ou acione o pode ser instalada por um técnico espe-...
Para eliminar o risco de danos no motor, Condições Sanitárias), ver declaração de detergentes que são adequados para lavar a RG-250 diwash vem equipada com uma conformidade. alumínio. Não usar nunca detergente com proteção térmica do motor que desliga a granulado ou que utilize uma forma semel- máquina automaticamente, se a temperatura...
Seite 37
определенном направлении, например, иалисту по техническому обслуживанию Установка трехфазной модели устройства томаты и лимоны. Загружайте и укладывайте для устранения неисправности, прежде чем RG-250 diwash может производиться продукты, как показано на рисунке. пользоваться устройством. только квалифицированным специали- Встроенная труба подачи используется...
с заземлением, однофазная, 10 А, или Чтобы устранить опасность повреждения РУЧНАЯ МОЙКА: Используйте только трехфазная, 16 А. Предохранитель в коробке мотора, устройство RG-250 diwash оснащено химические средства для ручной мойки для предохранителей, предназначенной для тепловой защитой, которая автоматически с низким содержанием хлора. Никогда...
Seite 39
Ploščo potisnega nastavka primite z obema v polnilno cev. plošča potisnega nastavka pomaknjena nazaj rokama. 3-fazno različico aparata RG-250 diwash nad polnilnik. Izvlecite ploščo potisnega nastavka. lahko namesti samo usposobljen serviser. Prepričajte se, da aparata ni mogoče zagnati Samo usposobljen serviser lahko poseže...
NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, ODPRAVLJANJE TEŽAV glejte izjavo o skladnosti. Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-250 diwash opremljen z zaščito pred pregrevanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samo- dejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče ponovno zagnati, ko se je motor...
Seite 41
Cutting tool Knife house Knife house Knife house Ejector plate Knife house Slicer Slicer Decoring device from RG-100 Dicing grid Dicing grid Slicer Ejector plate Ejector plate Dicing grid Knife house Knife house Ejector plate Knife house HALLDE • User Instructions...