Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA
Vegetable Preparation
Machine RG-50S
hallde.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hallde RG-50S

  • Seite 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA Vegetable Preparation Machine RG-50S hallde.com...
  • Seite 2 PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING THE FEEDER USING THE FEEDERS PESTLE DISMANTLING THE FEEDER VEGETABLE PREPARATION ATTACHMENT CUTTING TOOL ALWAYS USE! EJECTOR PLATE HALLDE • User Instructions...
  • Seite 3: Installation

    Place the chosen cutting tool on the shaft and rotate the cutting tool so that it drops into its coupling. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 4: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-50S is fitted with thermal motor protec- tion that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection has...
  • Seite 5 För att eliminera risken för skador på motorn, att elkabeln är hel och inte har sprickor. tar stopp och lyft därefter bort den. har RG-50S en brytarfunktion som automatiskt Avlägsna grönsaksskärartillsatsen, eventuella stänger av maskinen om motorns temperatur Vrid skärverktyget medurs och lyft bort det.
  • Seite 6 Ljudnivå LpA (EN31201): 76 dBA. Magnetfält: mindre än 15 mikrotesla. En hastighet. Ca 500 varv/min. SKÄRVERKTYG: Skärverktygens diameter: 185 mm NETTOVIKTER: Maskinbas: 7 kg. Matare: 1 kg. Skärverktyg: ca 0,3 kg i genomsnitt. NORMER: NSF STANDARD 8, se försäkran om överensstämmelse. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 7 • Ihned po čištění zařízení vysušte, abyste Umístěte nástavec pro přípravu zeleniny na Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo předešli oxidaci a zabarvení povrchu. základnu zařízení tak, aby text „Open Close“ otevřete rozpojovací přepínač. Poté zkontro- HALLDE • User Instructions...
  • Seite 8: Odstraňování Problémů

    či kyselých produktů. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-50S vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí...
  • Seite 9 Typenschild auf der Rückseite des Maschi- bereichs verwenden. Die Messerwelle in der Schüttaufgabe von allen Arten von Lebensmit- nenunterteils entspricht. Mitte der Maschine kann mit einer kleinen teln sowie zum Schneiden größerer Produkte wie beispielsweise Kohl, verwendet. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 10: Technische Daten Hällde

    NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 7 kg. Einfüllkopf: 1 kg. Schneidewerkzeuge: durch- Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden schnittlich etwa 0,3 kg. ist der RG-50S mit einem thermischen Motor- NORMEN/STANDARDS: NSF STANDARD 8, schutz ausgestattet, welcher die Maschine siehe die Konformitätserklärung. automatisch bei zu hoher Motortemperatur abschaltet.
  • Seite 11 DEMONTERING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-50S udstyret med en termosikring, som Placer maskinen på en stabil disk eller et bord, Drej grøntsagsskæreren mod uret til stop og automatisk afbryder maskinen, hvis motoren med en højde på...
  • Seite 12 TEKNISK DATA HALLDE RG - 50S KAPACITET OG VOLUMEN: Tilbereder op til 2 kg pr. minut afhængigt af det valgte skære- værktøj og råvarerne. Fødervolumen: 0,9 liter.
  • Seite 13: Instrucciones De Uso

    • No utilice objetos afilados ni ningún objeto Sitúe el aparato sobre una superficie o mesa pepinos por ejemplo, ver foto. que no esté pensado para la limpieza. resistente que tenga una altura de 650-900 HALLDE • User Instructions...
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    NORMAS/CRITERIOS: CRITERIO NSF 8, consulte la declaración de conformidad. Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el RG-50S está equipado con protección térmica del motor que automáticamente apagará el aparato si la temperatura del motor es dema- siado alta. La protección térmica del motor tiene reinicio automático, lo que significa que...
  • Seite 15 PURKAMINEN suolaisten ja happamien tuotteiden käsittelyn on hyvässä kunnossa eikä siinä ole murtumia. Käännä vihannesleikkuria vastapäivään, niin jälkeen. Poista vihannesleikkuri, kaikki leikkuuterät ja pitkälle kuin se menee, ja nosta se sitten pois. poistolevy kohdassa ”Purkaminen” annettujen HALLDE • User Instructions...
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi RG-50S on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää uudelleen, kun moottori on jäähtynyt. Siihen kuluu yleensä 10–30 minuuttia.
  • Seite 17: Montage

    Placer l’appareil sur un plan de travail ou une • Ne pas utiliser d’objets tranchants pour table solide de 65 à 90 cm de hauteur. nettoyer l’appareil ou d’autres objets qui ne sont pas destinés au nettoyage. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 18 NORMES : NORME NSF 8, cf. déclaration de Pour éliminer les risques de dommages la conformité. au niveau du moteur, le modèle RG-50S intègre une fonction de sécurité qui l’arrête automatiquement en cas d’échauffement. Le réenclenchement est ensuite automatique, ce qui signifie donc qu’il n’est pas possible de...
  • Seite 19: Οδηγιεσ Χρησησ

    όλα τα αποσπώμενα μέρη που πρόκειται να ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καθαριστούν. Έως 80 μερίδες ανά ημέρα και 2 kg ανά λεπτό. Συνδέστε τη συσκευή σε μια κεντρική παροχή ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα τα ηλεκτρικού ρεύματος με προδιαγραφές αποσπώμενα μέρη πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 20: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ κοπής είναι 185 mm. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ: Βάση συσκευής: 7 kg βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-50S Κεφαλή Τροφοδοσίας: 1 kg Εργαλεία κοπής: διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η Μέσος όρος περίπου 0,3 kg. οποία απενεργοποιεί αυτομάτως τη συσκευή...
  • Seite 21: Notkunarleið Beiningar

    BILANALEIT Setjið svo valið skurðarverkfæri á öxulinn og upplýsingarnar á kenniplötunni aftan á vélinni. Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-50S snúið því þar til það festist. Komið vélinni fyrir á traustum bekk eða borði útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur Setjið...
  • Seite 22: Tæknilegar Upplýsingar

    í gegnum og fjarlægið skurðarverkfærið með því að snúa því réttsælis. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR UM HALLDE RG - 50S VINNSLUGETA OG MAGN: Vinnur allt að 2 kílóum á mínútu, fer eftir skurðarverkfæri og tegund matvæla. Rúmmál matara: 0,9 lítrar.
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso

    • Non usare mai oggetti appuntiti o altri oggetti Posizionare l’apparecchio su un piano non specifici per la pulizia. d’appoggio o tavolo robusto, di 650-900 mm di altezza. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 24: Risoluzione Problemi

    NORME/STANDARD: NSF STANDARD 8, RISOLUZIONE PROBLEMI vedere dichiarazione di conformità. Per eliminare il rischio di danni al motore, RG-50S è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automati- camente quando la temperatura del motore diviene eccessiva. La protezione termica del motore ha un riarmo automatico, quindi l’apparecchio può...
  • Seite 25: Gebruiksaanwijzing

    Plaats de machine een stevige werkbank of Plaats de uitwerpschijf op de as, draai de plaat tafel van 650-900 mm hoog. en druk deze naar beneden in de koppeling. • Maak de machine direct na gebruik schoon. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 26: Problemen Verhelpen

    DAARD 8, zie conformiteitsverklaring. PROBLEMEN VERHELPEN Om het risico van schade aan de motor te voor- komen is de RG-50S uitgerust met thermische motorbeveiliging die de machine automatisch uitschakelt wanneer de temperatuur van de motor te hoog zou worden. De thermische...
  • Seite 27 Plasser grønnsakskuttetilbehøret på maskin- ufarlige, men den opprinnelige overflaten basen slik at teksten ”Close Open” står i Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne vil miste glansen. Grønnsaker og frukt inne- klokken 5 i forhold til utløpet på maskinbasen. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 28: Tekniske Spesifikasjoner

    Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-50S et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    • Obudowy urządzenia nie wolno polewać ani na tabliczce znamionowej umieszczonej na spryskiwać wodą. tylnej ściance podstawy. Rura do wkładania produktów jest używana • Nie wolno używać wrzątku ani gorącej wody. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 30: Rozwiązywanie Problemów

    WAGA NETTO: Urządzenie bazowe: 7 kg. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Obudowa podajnika: 1 kg. Narzędzia tnące: Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, średnio około 0,3 kg. urządzenie RG-50S zostało wyposażone w NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz zabezpieczenie termiczne, które automa- deklarację zgodności. tycznie odłącza zasilanie, jeśli silnik osiągnie zbyt wysoką...
  • Seite 31: Instruções De Uso

    650-900 mm de altura. pepinos (ver figura). substância. VERIFICAR SEMPRE ANTES DE UTILIZAR • Não utilize objetos afiados ou outros objetos HALLDE • User Instructions...
  • Seite 32: Especificações Técnicas

    Condições Sanitárias), ver declaração de Para eliminar o risco de danos no motor, a conformidade. RG-50S vem equipada com uma proteção térmica do motor que desliga a máquina automaticamente, se a temperatura do motor for demasiado elevada. A proteção térmica do motor é...
  • Seite 33: Инструкция По Использованию

    никаких повреждений. О любых недостатках ОЧИСТКА В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ: необходимо в течение восьми дней ОБЪЕМ Все съемные детали пригодны для мойки в уведомить поставщика устройства. До 80 порций в день, 2 кг в минуту. посудомоечной машине. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 34: Устранение Неисправностей

    помещений: 10 А, замедленный. Уровень шума LpA (EN31201): 76 дБА. Магнитное Чтобы устранить опасность повреждения поле: менее 0,1 мкТл. Скорость: Одна мотора, устройство RG-50S оснащено скорость. Приблизительно 500 об/мин. тепловой защитой, которая автоматически отключает устройство, если температура РЕЖУЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ: Диаметр режущих...
  • Seite 35 (npr. Scotch-Brite™), razen če 650–900 mm. Ploščo za izmet namestite na blok z noži, to ni nujno potrebno. Uporaba takšne gobice zasukajte jo in jo potisnite navzdol, tako da naredi površino hrapavo in zmanjša njeno zaskoči v položaj. vodoodpornost. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 36: Odpravljanje Težav

    Zato je aparat treba očistiti takoj po predelavi slanih ali kislih živil. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-50S opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče...
  • Seite 37 FITTING THE CUTTING TOOLS RG - 350 CC - 32S CC - 34 RG - 200 RG - 100 RG - 400 RG - 50S RG - 50 RG - 250 RG - 400i Cutting tool Cutting tool Cutting tool Decoring device Decoring device Ejector plate...

Inhaltsverzeichnis