Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude PWS 700 BR Originalbetriebsanleitung

Gude PWS 700 BR Originalbetriebsanleitung

Benzin-wippsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 700 BR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
-----------DE
Originalbetriebsanleitung
---------- GB
Translation of the original instructions
----------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
------------IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-----------SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
---------SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
---------- HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
---------- BG
Превод на оригиналната инструкция
---------- RO
Traducerea modului original de utilizare
---------- BA
Prijevod originalnih uptstava za upotreb
u.
PWS 700 BR
75785

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude PWS 700 BR

  • Seite 1 Az eredeti használati utasítás fordítása ---------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo ---------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. ---------- BG Превод на оригиналната инструкция ---------- RO Traducerea modului original de utilizare ---------- BA Prijevod originalnih uptstava za upotreb PWS 700 BR 75785...
  • Seite 2 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _______________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | GERÄTEBESCHREIBUNG | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | AUSSERBETRIEBNAHME/ENTSORGUNG | ____________________...
  • Seite 4 GERÄTEBESCHREIBUNG | APPLIANCE DESCRIPTION | DESCRIPTION DE L‘APPAREIL | DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE| POPIS PRÍSTROJA | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OA BERENDEZÉS LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE | ОПИСАНИЕ НА УРЕДА | DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA UREĐAJA ...24 ..
  • Seite 5 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE UVEDBA V POGON MISE EN SERVICE PUŠTANJE U RAD MESSA IN FUNZIONE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ INBEDRIJFSTELLING PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE UVEDENÍ DO PROVOZU PUŠTANJE U RAD UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÖLSTAND KONTROLLIEREN OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OIL LEVEL INSPECTION KONTROLA STANJA OLJA CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE KONTROLA RAZINE ULJA...
  • Seite 6 KEILRIEMENWECHSEL ÉKSZÍJ CSERÉJE V-BELT REPLACEMENT ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM ZAMJENA LINASTOG REMENA REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME СМЯНА НА КЛИНОВИДНИЯ РЕМЪК SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE VERVANGEN VAN DE V-RIEM ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU ZAMJENA KLINASTOG REMENA VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE...
  • Seite 8 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE UVEDBA V POGON MISE EN SERVICE PUŠTANJE U RAD MESSA IN FUNZIONE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ INBEDRIJFSTELLING PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE UVEDENÍ DO PROVOZU PUŠTANJE U RAD UVEDENIE DO PREVÁDZKY STOP...
  • Seite 9 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE UVEDBA V POGON MISE EN SERVICE PUŠTANJE U RAD MESSA IN FUNZIONE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ INBEDRIJFSTELLING PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE UVEDENÍ DO PROVOZU PUŠTANJE U RAD UVEDENIE DO PREVÁDZKY STOP T I P P...
  • Seite 10 ÖLSTAND KONTROLLIEREN OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OIL LEVEL INSPECTION KONTROLA STANJA OLJA CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE KONTROLA RAZINE ULJA CONTROLLO LIVELLO D’OLIO КОНТРОЛ НА СЪСТОЯНИЕТО НА МАСЛОТО OLIEPEIL CONTROLEREN VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI KONTROLA STAVU OLEJE KONTROLA NIVOA ULJA KONTROLA STAVU OLEJA STOP DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor HU Első...
  • Seite 11 ÖLSTAND KONTROLLIEREN OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OIL LEVEL INSPECTION KONTROLA STANJA OLJA CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE KONTROLA RAZINE ULJA CONTROLLO LIVELLO D’OLIO КОНТРОЛ НА СЪСТОЯНИЕТО НА МАСЛОТО OLIEPEIL CONTROLEREN VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI KONTROLA STAVU OLEJE KONTROLA NIVOA ULJA KONTROLA STAVU OLEJA STOP (1,1 ltr.) 10W-40 (1,1 ltr.)
  • Seite 12 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING DOLIVANJE GORIVA RAVITAILLEMENT DOPUNJAVANJE GORIVA RABBOCCO ЗАРЕЖДАНЕ TANKEN ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL TANKOVÁNÍ DOPUNJAVANJE GORIVA TANKOVANIE STOP SUPER / E10 °c °c min. 3 m S T A R T...
  • Seite 13 START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T A R T S T A R T S T A R T S T A R T...
  • Seite 14 START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T A R T DE Das Starterseil langsam bis spürbaren Wiederstand herausziehen, dann sehr kräftig ziehen, da das Sägeblatt mitgedreht werden muss. Sobald der Benzinmotor anfängt zu laufen, den Choke sofort langsam in Betriebsstellung schieben.
  • Seite 15 START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T O P P DE Not-Ausschalter HU vész-kikapcsoló GB emergency switch v sili FR interrupteur d’arrêt HR prinudno isključenje d‘urgence BG авариен d’emergenza изключвател...
  • Seite 16 SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ UPUTSTVA ZA REZANJE POKYNY PRE REZANIE min. 2m min. 500 mm min. 0 80 mm max.
  • Seite 17 SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ UPUTSTVA ZA REZANJE POKYNY PRE REZANIE S T O P P...
  • Seite 18 REINIGUNG TISZTÍTÁS CLEANING ČIŠČENJE NETTOYAGE ČIŠĆENJE PULIZIA ЧИСТЕНЕ SCHOONMAKEN CURĂȚARE ČIŠTĚNÍ ČIŠĆENJE ČISTENIE STOP Öff nen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specifi ed in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description fi gurant au chapitre Remplacement de la lame de scie.
  • Seite 19 KEILRIEMENWECHSEL ÉKSZÍJ CSERÉJE V-BELT REPLACEMENT ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM ZAMJENA LINASTOG REMENA REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME СМЯНА НА КЛИНОВИДНИЯ РЕМЪК SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE VERVANGEN VAN DE V-RIEM ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU ZAMJENA KLINASTOG REMENA VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA STOP DE Zuerst Sägeblatt demontieren! GB Dismount the circular saw blade fi rst!
  • Seite 20 ÉKSZÍJ CSERÉJE KEILRIEMENWECHSEL V-BELT REPLACEMENT ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM ZAMJENA LINASTOG REMENA REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME СМЯНА НА КЛИНОВИДНИЯ РЕМЪК SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE VERVANGEN VAN DE V-RIEM ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU ZAMJENA KLINASTOG REMENA VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA STOP ca.
  • Seite 21 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP Samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí. Samoistiacu maticu je potrebné...
  • Seite 22 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP...
  • Seite 23 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP ca. 70 N m Samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí.
  • Seite 24 SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP min. 50 mm...
  • Seite 25 LUFTFILTER LEVEGŐSZŰRŐ AIR FILTER ZRAČNI FILTER FILTRE À AIR ZRAČNI FILTAR FILTRO D’ARIA ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР LUCHTFILTER FILTRU DE AER VZDUCHOVÝ FILTR ZRAČNI FILTAR VZDUCHOVÝ FILTER STOP...
  • Seite 26 LUFTFILTER LEVEGŐSZŰRŐ AIR FILTER ZRAČNI FILTER FILTRE À AIR ZRAČNI FILTAR FILTRO D’ARIA ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР LUCHTFILTER FILTRU DE AER VZDUCHOVÝ FILTR ZRAČNI FILTAR VZDUCHOVÝ FILTER STOP DE Papierfi lter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! GB Paper fi lter to be cleaned with compressed Papirnati fi lter očistite samo s tlačnim zrakom!
  • Seite 27 ZÜNDKERZE GYÚJTÓGYERTYA SPARK PLUG VŽIGALNA SVEČKA BOUGIE D’ALLUMAGE SVIJEĆA ZA PALJENJE CANDELA D’ACCENSIONE ЗАПАЛВАЩА СВЕЩ BOUGIE BUJIE ZAPALOVACÍ SVÍČKA SVIJEĆA ZA PALJENJE ZAPAĽOVACIA SVIEČKA STOP °c °c 0,6-0,8 mm...
  • Seite 28 ÖLWECHSEL OLAJCSERE OIL CHANGE MENJAVA OLJA REMPLACEMENT D’HUILE ZAMJENA ULJA CAMBIO DELL’OLIO СМЯНА НА МАСЛОТО VÝMĚNA OLEJE ÎNLOCUIREA ULEIULUI VZDUCHOVÝ FILTR ZAMJENA ULJA VÝMENA OLEJA STOP DE Ölstand auff üllen/kontrollieren! HU Töltse fel az olajszint ellenőrzése! GB Check the oil level/add oil! SLO Preverite stanje olja/dolijte olje! FR Contrôlez le niveau d’huile/complétez HR Provjerite stanje ulja/dolijte ulje!
  • Seite 29 TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / SHRANJEVANJE TRANSPORT / STOCKAGE PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE TRASPORTO / STOCCAGGIO ТРАНСПОРТИРАНЕ / СЪХРАНЕНИЕ TRANSPORT / BEWARING TRANSPORT / DEPOZITARE PŘEPRAVA / ULOŽENÍ PREVOZ / USKLADIŠTENJE TRANSPORT / ULOŽENIE STOP S T O P P...
  • Seite 30: Technische Daten

    DEUTSCH PWS 700 BR Technische Daten Benzinwippsäge .............PWS 700 BR Artikel-Nr......................75785 Motorleistung..........4,9 kW / 6,7 PS bei 3600 min Hubraum ...................270 ccm Motordrehzahl ................3200 min Sägeblatt ..............Ø 700 mm/40 Zähne Bohrung....................30 mm Sägeblattdicke ................. 4,0 mm Sägeblattdrehzahl max.
  • Seite 31: Anforderungen An Den Bediener

    PWS 700 BR DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Die Staubexposition wird beeinfl usst durch die Art des zu bearbeiteten Materials. Es ist wichtig, eine Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes örtliche Absaugung (Erfassung an der Quelle) zu aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verwenden und die Absaughauben, Leitelemente verstanden haben.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH PWS 700 BR Benutzen Sie die Maschine nicht in feuch- Stark ter oder nasser Umgebung. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Niemals die Hände in den Bereich des Langsam Sägeblattes bringen. Ölleinfüllstutzen Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Brennholz Wippsägen

    PWS 700 BR DEUTSCH DEUTSCH abgeschnittenen Werkstücken sein. Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Arbeitsplatz des Bedieners an. Behältern auf. Schalten Sie das Gerät aus solange dieses unbeauf- Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von...
  • Seite 34: Eventuelle Blockierung Gefahrlos Lösen

    DEUTSCH DEUTSCH PWS 700 BR das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus re- Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsge- sultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller mäß eingestellt sein. nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
  • Seite 35: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    PWS 700 BR DEUTSCH DEUTSCH Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Frem- und somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht deinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung geschmiert werden. der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen lassen.
  • Seite 36: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH PWS 700 BR Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungs- Alle 2 Nach 6 Jeden Nach 24 periode Wochen Monaten Monat Monaten Vor jeder Nach den Inbetrieb- ersten 20 nahme Stunden Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden stunden  Kraftstoff...
  • Seite 37: Technical Data

    PWS 700 BR ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw ..............PWS 700 BR Art. No........................75785 Motor output ..........4,9 kW/6,7 PS at 3,600 per min Contents ....................270 ccm Engine speed ................3200 min Saw blade..............Ø 700 mm/40 tooth Drilling ....................30 mm blade thickness ................
  • Seite 38: Emergency Procedure

    ENGLISH PWS 700 BR Requirements for operating staff Emergency procedure The operating staff must carefully read the Opera- Conduct a fi rst-aid procedure adequate to the injury ting Instructions before using the appliance. and summon qualifi ed medical attendance as quickly as possible.
  • Seite 39 PWS 700 BR ENGLISH Keep other persons away! Caution! Read the Operating Instructions! Make sure there is nobody in the dan- gerous area. Check the oil level whenever the appli- ance is to be put into operation. Add Warning against thrown-away items engine oil if necessary.
  • Seite 40 ENGLISH PWS 700 BR your work. Do not use saw blades which are damaged or deformed. Do not store the appliance in enclosed places just Properly sharpened saw blades to be used only. after being switched off but let it cool down outdoors instead.
  • Seite 41: Maintenance

    PWS 700 BR ENGLISH applicable for operation and other generally recog- bearings need not be lubricated. nised occupational therapy and safety technique Repairs and works specifi ed in these Instructions may regulations. Any other use is considered a use in only be performed by qualifi ed authorised staff .
  • Seite 42: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH PWS 700 BR Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    PWS 700 BR FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scies à bascule ..............PWS 700 BR N° de commande...................75785 Puissance du moteur ........4,9 kW/6,7 PS à 3600 min Cylindrée ...................270 ccm Tours du moteur ................ 3200 min lame de scie .............Ø 700 mm/40 Dents Perçage ....................
  • Seite 44: Risques Résiduels

    FRANÇAIS PWS 700 BR Qualifi cation: Mis à part l’instruction détaillée par adéquat. Retirez toute la poussière déposée à l‘aide un spécialiste, aucune autre qualifi cation spécifi que d‘un aspirateur, par exemple. n’est requise. Utilisez des lames de scie conçues pour réduire le Âge minimal: L’appareil peut être utilisé...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    PWS 700 BR FRANÇAIS Goulot de remplissage d‘huile Défense de fumer, feu ouvert Versez de l‘huile au maximum jusqu‘au interdit. repère supérieur ! Vérifi ez si le moteur est coupé et la lame STOP manette de gaz de scie arrêtée! Distance de sécurité...
  • Seite 46 FRANÇAIS PWS 700 BR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de ne revient pas automatiquement à sa position de remplir le moteur d‘huile de moteur. repos. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la lame d‘huile.
  • Seite 47: Entretien

    PWS 700 BR FRANÇAIS Diamètre de la pièce travaillée En cas de doutes sur le déblocage ou sur l‘aptitude au fonctionnement, contactez le Service technique (voir Minimale 80 mm chapitre „Service“). Maximale 220/240 mm Entretien La longueur maximale du matériel coupé doit s‘élever à...
  • Seite 48: Garantie

    FRANÇAIS PWS 700 BR collecte contrôlée. La garantie ne couvre pas une utilisation incom- pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation • Démontez les pièces en caoutchouc de la machine de force, endommagement par une personne et déposez-les dans un centre de collecte de pièces étrangère ou un objet étranger, non respect du mode...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    PWS 700 BR ITALIANO Dati Tecnici Seghe a culla ..............PWS 700 BR Cod. ord......................75785 Potenza del motore ......... 4,9 kW/6,7 PS a 3600 min Volume ....................270 ccm Giri del motore ................3200 min Disco da taglio ............Ø 700 mm/40 Denti Trapanatura ..................
  • Seite 50: Requisiti All'operatore

    ITALIANO PWS 700 BR Requisiti all’operatore respiratore. Togliere con cura le polveri depositate, ad es. aspirandole. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, Utilizzare solo i dischi da taglio costruiti al fi ne di leggere attentamente il Manuale d’Uso.
  • Seite 51: Istruzioni Di Sicurezza

    PWS 700 BR ITALIANO Divieto del fumare e della levetta dell‘acceleratore fi amma viva! Iniettore Assicurarsi che il motore è spento e il STOP disco tagliente si è fermato! Rubinetto di benzina Tenere le altre persone in distanza sicura! Fare attenzione che nessuno sia presente Attenzione! Leggere il manuale d‘uso!
  • Seite 52 ITALIANO PWS 700 BR E’ indispensabile previa la prima messa in funzione Prima di avviare il motore assicurarsi se il disco è riempire il motore con l’olio per motore. correttamente montato. La sega non va più usata se la culla non torna automa- Prima di ogni messa in funzione controllare livello ticamente nella sua posizione iniziale.
  • Seite 53: Manutenzione

    PWS 700 BR ITALIANO La lunghezza massima del materiale da tagliare può Manutenzione risultare pari a 1000 mm. La lunghezza minima del materiale da tagliare non deve risultare inferiore di Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e 500 mm.
  • Seite 54: Garanzia

    ITALIANO PWS 700 BR no rifi uti speciali e vanno smaltiti separatamente Servizio dall‘apparecchio. In caso di incendio dell‘impianto Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete elettrico dell‘apparecchio occorre usare solo i mezzi bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? antincendio approvati (ad es. estintore a polvere).
  • Seite 55: Technische Gegevens

    PWS 700 BR NEDERLANDS Technische Gegevens Wipzagen.................PWS 700 BR Artikel-Nr......................75785 Motorvermogen ..........4,9 kW/6,7 PS bij 3600 min Slagvolume ..................270 ccm Motortoerental ................3200 min Zaagblad ..............Ø 700 mm/40 Tanden Gatdiameter ..................30 mm bladdikte .................... 4,0 mm Toerental zaagblad ..............1800 min Werkstuk-Ø...
  • Seite 56: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS PWS 700 BR Eisen aan de bedienende persoon Stofafzuiging gebruiken en aanvullend een geschikt stofkapje dragen. Het afgezette stof grondig ver- De bedienende persoon moet, voor het gebruik van wijderen, bijv. afzuigen. het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen Gebruik zaagbladen die tot een verlaging van het hebben.
  • Seite 57 PWS 700 BR NEDERLANDS Gashendel Roken en open vuur verboden. Choke Controleer of de motor is uitgeschakeld STOP en het zaagblad stilstaat! Benzinekraan Afstand andere personen! Let er op dat zich geen personen in de Let op! Gebruiksaanwijzing lezen! gevarenomgeving ophouden.
  • Seite 58 NEDERLANDS PWS 700 BR Vóór de eerste ingebruikname dient de motor beslist zaagblad niet in max. 10 sec. tot stilstand komt, mag met motorolie gevuld worden. de zaag niet meer gebruikt worden. Controleer voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen Vul eventueel de motorolie bij.
  • Seite 59 PWS 700 BR NEDERLANDS minimaal 1.000 mm bedragen. De minimale lengte Onderhoud van het zaagmateriaal mag niet korter zijn dan 500 mm. Onderhouds-, reparatie- en schoonmaakwerk- De brandhoutwipzaag mag vanwege een ontbre- zaamheden dienen enkel uitgevoerd te worden bij kende afzuiginrichting uitsluitend buiten gebruikt uitgeschakelde motor en stilstaand werktuig.
  • Seite 60: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS PWS 700 BR en naar een verzamelplaats voor rubberen onder- geweld, beschadigingen door vreemde invloeden delen brengen. of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale • Na de deactivering en de blokkering van de bewe- slijtage gelijke onderdelen bestaat geen ander restrisico.
  • Seite 61: Technické Údaje

    PWS 700 BR CESKY Technické údaje Kolébkové pily ..............PWS 700 BR Obj. č ........................75785 Výkon motoru ..........4,9 kW/6,7 PS při 3600 min Obsah ....................270 ccm Otáčky motoru ................3200 min pilového kotouče .............Ø 700 mm/40 Zuby Vrtání ....................30 mm tloušťka čepele.................
  • Seite 62: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY PWS 700 BR Požadavky na obsluhu Chování v případě nouze Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc přečíst návod k obsluze. a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifi kovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Kvalifi kace: Kromě...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    PWS 700 BR CESKY Před prvním uvedením do provozu musí Výstraha před odmrštěnými předměty být motor bezpodmínečně naplněn motorovým olejem. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím! Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Výstraha před řeznými poraněními Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návo- dy. Důsledkem nedodržení bezpečnostních pokynů a návodů...
  • Seite 64 CESKY PWS 700 BR výpary dostat do kontaktu s otevřeným ohněm nebo Dodržujte maximální počet otáček uvedený na jiskrami. pilovém listu. Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají Při dlouhodobějším skladování uschovejte stroj jen s EN 847-1. prázdnou nádrží. Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve Neměňte regulované...
  • Seite 65 PWS 700 BR CESKY určením. Za následné škody jakéhokoliv druhu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může výrobce neručí: riziko nese samotný uživatel. být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a Svévolné změny na pile vylučují ručení výrobce za úrazům.
  • Seite 66: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY PWS 700 BR Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Seite 67: Popis Prístroja

    PWS 700 BR SLOVENSKY Technické Údaje Kolískové píly ..............PWS 700 BR Obj. č........................75785 Výkon motora ..........4,9 kW / 6,7 PS pri 3 600 min Obsah ....................270 ccm Otáčky motora ................3200 min pílového kotúča ............Ø 700 mm/40 Zuby Vŕtanie ....................
  • Seite 68: Požiadavky Na Obsluhu

    SLOVENSKY PWS 700 BR Požiadavky na obsluhu Na minimalizáciu tvorby hluku musí byť nástroj na- ostrený a všetky prvky na minimalizáciu hluku (kryty Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne atď.) riadne nastavené. prečítať návod na obsluhu. Kvalifi kácia: Okrem podrobného poučenia od- Správanie v prípade núdze...
  • Seite 69 PWS 700 BR SLOVENSKY Odstup iných osôb! Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor bezpodmienečne naplnený Výstraha pred odmrštenými predmetmi motorovým olejom. Výstraha pred nebezpečným elektrickým Bezpečnotné...
  • Seite 70 SLOVENSKY PWS 700 BR Stroj neodstavujte bezprostredne po vypnutí v Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové uzatvorených priestoroch, ale nechajte ho vychladnúť listy. vonku. Používajte len správne naostrené pílové kotúče. Stroj nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vnútri Dodržujte návody výrobcov na použitie, nastavenie a budovy, v ktorej sa môžu prípadne benzínové...
  • Seite 71 PWS 700 BR SLOVENSKY výrobcom predpísaných podmienok na prevád- a teda bezúdržbové, tzn. ložiská sa nemusia mazať. zku, údržbu a opravy a dodržiavanie v návode Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie obsiahnutých bezpečnostných pokynov. vykonať len kvalifi kovaný autorizovaný personál.
  • Seite 72: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY PWS 700 BR Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifi kovať, potrebujeme sériové...
  • Seite 73: M Szaki Adatok

    PWS 700 BR MAGYAR Műszaki Adatok Hintafűrész ..............PWS 700 BR Megrend.szám ....................75785 Motor teljesítménye ......... 4,9 kW / 6,7 PS, 3600 perc -nál Tartalom ....................270 ccm Motor fordulatszáma ............... 3200 min Fűrészlap ..............Ø 700 mm/40 Fogak Furat ...................... 30 mm penge vastagsága ................
  • Seite 74: Követelmények A Gép Kezelőjére

    MAGYAR PWS 700 BR Követelmények a gép kezelőjére Kizárólag olyan fűrésztárcsát használjon, mely a zaje- misszió csökkentésére volt konstruálva! A gépet és a A gép kezelője használat előtt fi gyelmesen olvassa el fűrésztárcsát tartsa működésben! a használati utasítást. Annak érdekében, hogy minimalizálja a zajt, ügyeljen Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel...
  • Seite 75: Biztonsági Utasítások

    PWS 700 BR MAGYAR Győződjön meg arról, hogy a motor ki van Szivató STOP kapcsolva és a fűrésztárcsa leállt! Benzincsap Idegen személyeket tartson a géptől távol! Ügyeljen arra, hogy munkaterületén Vigyázz! Olvassa el a használati útmutatót! ne tartózkodjon senki! Első üzembe helyezés előtt, a motorba Figyelmeztetés elhajított...
  • Seite 76 MAGYAR PWS 700 BR állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül A biztonság érdekében használjon biztonsági- és töltse fel. szorító berendezéseket,ütköző deszkát, adagoló tolókát, stb. A gép használata előtt vizuálisan ellenőrizze a gépet esetleges megrongálódás, vagy a kések, tartó csava- Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a rok kopása és a fűnyíró...
  • Seite 77 PWS 700 BR MAGYAR környezetben szabad használni! • Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csa- varos és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági Kizárólag olyan munkadarabokat szabad meg- berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e dolgozni, melyeket biztonságosan behelyezhet és szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és tarthat a vályúban!
  • Seite 78: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR PWS 700 BR Jótállás Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, vétele napján kezdődik.
  • Seite 79: Tehni Ni Podatki

    PWS 700 BR SLOVENIJA Tehnični podatki Nihajne Žage ..............PWS 700 BR Kataloška številka ..................75785 Zmogljivost motorja ......4,9 kW/6,7 PS (največ pri 3600 min Vsebina ....................270 ccm Vrtljaji motorja ................3200 min krožnika žage............Ø 700 mm/40 Zobci Vrtanje ....................30 mm debelina rezila ..................
  • Seite 80: Ukrepi V Zasilnih Primerih

    SLOVENIJA PWS 700 BR bo naprave. prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla- nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,...
  • Seite 81: Varnostni Napotki

    PWS 700 BR SLOVENIJA Varnostni napotki Opozorilo pred nevarnostjo električnega OPOZORILO udara. Natančno preberite vse varnostne napotke in vsebino tega navodila. Neupoštevanje varnostnih Opozorilo pred poškodbami zaradi napotkov in priporočil lahko povzroči električni udar, vreznin. požar in/ali hude poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v DIN 847-1 List žage v skladu s standardom DIN 847-1...
  • Seite 82 SLOVENIJA PWS 700 BR rezervoarjem za gorivo. žaginem listu. Ne spreminjajte običajne nastavitve motorja in ne Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza predpisu uporabljajte ga v previsokih vrtljajih. EN 847-1. Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku. Varnostni napotki za naprave za Da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena...
  • Seite 83: Odstranjevanje Naprave

    PWS 700 BR SLOVENIJA odgovarja uporabnik sam. Odstranjevanje naprave Svojevoljno spreminjanje oblike ali delovanja V kolikor stroja ne morete več uporabljati in njegove naprave ni v skladu z uveljavljanjem garancijskih dele želite dati v reciklažo ga boste morali demontirati pravic in odgovornostjo za posledične škode.
  • Seite 84: Plan Nadziranja In Vzdrževanja

    SLOVENIJA PWS 700 BR Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
  • Seite 85: Tehnički Podaci

    PWS 700 BR HRVATSKI Tehnički podaci Poteznonagibne pile ............PWS 700 BR Br. za narudžbu ....................75785 Snaga motora ..........4,9 kW/6,7 PS na 3600 min Obujam ....................270 ccm Obrtaji motora ................3200 min Koluta pile ..............Ø 700 mm/40 Zupci Bušenje ....................30 mm Blade debljine ..................
  • Seite 86 HRVATSKI PWS 700 BR Zahtjevi na osoblje Za minimiziranje buke rezna ploča mora biti naoštrena i svi elementi za prigušivanje buke (poklop- Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo ci itd.) moraju biti dobro namješteni. pročitati naputak za uporabu.
  • Seite 87: Sigurnosne Upute

    PWS 700 BR HRVATSKI Utvrdite, da je motor ugašen i da se kolut ćoka STOP pile zaustavio! Ventil za benzin Sigurnosna udaljenost od stranih osoba! Pazite na to, da se u opasnoj okolini niko Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu! ne zadržava.
  • Seite 88 HRVATSKI PWS 700 BR reznim alatima, dijelovima za pričvršćenje te cijeloj je u radu. jedinici za sječenje. Nemojte ni u kom slučaju uklanjati komade drva i Uređaj odmah isključite, čim završite svoj rad. dijelova obradaka s područja u blizini rezne ploče dok je pila u radu.
  • Seite 89 PWS 700 BR HRVATSKI Nemojte koristiti rezne ploče od visoko legiranog Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito brzoreznog čelika (čelik HSS) – ovaj materijal je čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj! tvrdi i krhki. Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim Opasnost od ozljeda osoba uslijed pucanja rezne uljem.
  • Seite 90: Plan Tehničkih Pregleda I Održavanja

    HRVATSKI PWS 700 BR Jamstvo Servis Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za prodaje uređaja.
  • Seite 91: Технически Данни

    PWS 700 BR БЪЛГАРСКИ Технически данни ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ..........PWS 700 BR Заявка № ......................75785 Мощност на мотора ........4,9 kW/6,7 PS при 3600 min Съдържание ...................270 ccm Обороти на мотора ..............3200 min на трионения диск ..........Ø 700 mm/40 Зъби Диаметър на цилиндъра ............30 mm дебелина...
  • Seite 92 БЪЛГАРСКИ PWS 700 BR При неспазване на разпоредбите от общо за безопасност и използването в съответствие валидните предписания и разпоредби от това с предназначението, както и упътването за упътване производителя не може да се вини за обслужване. възникнали щети Експозицията на прах се влияе от вида на...
  • Seite 93 PWS 700 BR БЪЛГАРСКИ Преди обработка отстранете всички Носете респиратор! чужди предмети, напр. гвоздеи и тел Използвайте само навън. Не натискайте прекалено Не е за използване в жилищни райони. Не използвайте машината във влажна Силно или мокра среда. Не излагайте...
  • Seite 94 БЪЛГАРСКИ PWS 700 BR Използвайте уреда само при дневна светлина или водоравна и равна земя и пода около машината в добре осветена среда. трябва да бъде равен, добре поддържан и без отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци. Старателно проверете терена, на който използвате...
  • Seite 95 PWS 700 BR БЪЛГАРСКИ на EN 847-1. работа, поддръжка и ремонти и спазване на инструкциите за безопасност съдържащи се в Инструментите трябва да бъдат транспортирани и упътването. съхранявани в подходяща кутия; Необходимо е да се спазват съответните За да се намали до минимум шума инструментът...
  • Seite 96 БЪЛГАРСКИ PWS 700 BR изхвърлянето на пилките и/или изсмукването на принадлежат към специален отпадък и е праха. Никога не пръскайте вода върху уреда! необходимо да се ликвидирва отделно от машината. При пожар на електрическото Извършете поддръжка на всички подвижни части с...
  • Seite 97 PWS 700 BR БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Редовен период за На всеки 2 След 6 Всеки След 24 Преди поддръжка седмици месеца месец месеца След всяко първите пускане в 20 часа Работни Работни Работни Работни действие часове часове...
  • Seite 98: Date Tehnice

    ROMÂNIA PWS 700 BR Date Tehnice Ferăstraie circulare ............PWS 700 BR Comandă nr.....................75785 Putere motor............. 4,9 kW/6,7 PS cu 3600min Volum ....................270 ccm Turații motor ................3200 min disc de ferăstrău ............Ø 700 mm/40 dinţi Găurire ....................30 mm grosimea lamei ................
  • Seite 99 PWS 700 BR ROMÂNIA Exigenţe la adresa operatorului utilizați discuri de ferăstrău care au fost construite în scopul reducerii emiterii zgomotului. Mențineți Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să funcționale utilajul și discul de ferăstrău. citească cu atenţie modul de operare.
  • Seite 100: Instrucţiuni De Securitate

    ROMÂNIA PWS 700 BR Este interzis fumatul şi focul manetă pentru gaz deschis. Saturator Convingeți-vă că motorul este deconectat STOP și că discul s-a oprit! Cablu starter Celelalte persoane trebuie ținute la distanță! Aveți grijă ca în zona periculoasă Atenție! Citiți modul de operare! să...
  • Seite 101 PWS 700 BR ROMÂNIA Înainte de prima punere în funcțiune, motorul trebuie dacă leagănul nu revine automat în poziția de repaus. neapărat umplut cu ulei de motor. Dacă după oprirea utilajului discul ferestrăului nu se Înaintea fi ecărei puneri în funcțiune, controlați starea va opri după...
  • Seite 102 ROMÂNIA PWS 700 BR trebuie să fi e inferioară valorii de 500 mm. • Înaintea fi ecărei puneri în funcțiune, controlați toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca și Ferăstrăul cu leagăn pentru tăierea lemnelor de instalațiile de protecție, dacă sunt sufi cient de soli- foc poate fi operat numai în mediul extern, aceasta...
  • Seite 103 PWS 700 BR ROMÂNIA deșeurilor speciale și trebuie lichidate separat de Serviciu utilaj. În caz de incendiu pe instalația electrică a Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi utilajului, trebuie utilizate mijloace de stingere nevoie de piese de schimb sau de manualul de aprobate (de ex.
  • Seite 104: Namenska Upotreba

    BOSANSKI PWS 700 BR Tehnički podaci Poteznonagibne pile ............PWS 700 BR Br. za narudžbu ....................75785 Snaga motora ..........4,9 kW/6,7 PS na 3600 min Obim ....................270 ccm Okretaji motora ................. 3200 min lista pile ...............Ø 700 mm/40 Zupci Bušenje ....................30 mm Blade debljina...................
  • Seite 105 PWS 700 BR BOSANSKI Zahtevi za osoblje Za smanjenje buke rezna ploča mora biti naoštrena i svi elementi za prigušivanje buke (poklopci itd.) Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da moraju biti dobro namješteni. pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
  • Seite 106 BOSANSKI PWS 700 BR Provjerite, da li je motor ugašen i da li se poluga za gas STOP kolut pile zaustavio! Sigurnosna udaljenost od stranih osoba! čok Pazite na to, da se u opasnoj okolini nitko Ventil za benzin ne zadržava.
  • Seite 107 PWS 700 BR BOSANSKI Prije svakog stavljanja u rad, provjerite stanje ulja. Ulje Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće dolijevati prema potrebi. zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu Prije rada s uređajem uvijek vizualno provjerite...
  • Seite 108 BOSANSKI PWS 700 BR Pila se može upotrebljavati samo za sječenje spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispra- obradaka koji mogu biti bezbjedno fi ksirani u vnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova potezno nagibnom mehanizmu. uređaja.
  • Seite 109 PWS 700 BR BOSANSKI Garancija Servis Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za na dan prodaje uređaja.
  • Seite 110: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend beze- Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia ichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád- Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten zame do obehu, zodpovedá...
  • Seite 111 Hintafűrész | Nihajne Žage | Poteznonagibne pile | ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ | Ferăstraie circulare | Poteznonagibne pile PWS 700 BR Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE | Direttive CE ap- plicabili | Desbetreff ende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Illetékes EU előírások | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация...
  • Seite 112 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Diese Anleitung auch für:

75785

Inhaltsverzeichnis