Seite 2
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
Seite 10
ÖLSTAND KONTROLLIEREN OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OIL LEVEL INSPECTION KONTROLA STANJA OLJA CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE KONTROLA RAZINE ULJA CONTROLLO LIVELLO D’OLIO КОНТРОЛ НА СЪСТОЯНИЕТО НА МАСЛОТО OLIEPEIL CONTROLEREN VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI KONTROLA STAVU OLEJE KONTROLA NIVOA ULJA KONTROLA STAVU OLEJA STOP DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor HU Első...
Seite 12
TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING DOLIVANJE GORIVA RAVITAILLEMENT DOPUNJAVANJE GORIVA RABBOCCO ЗАРЕЖДАНЕ TANKEN ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL TANKOVÁNÍ DOPUNJAVANJE GORIVA TANKOVANIE STOP SUPER / E10 °c °c min. 3 m S T A R T...
Seite 13
START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T A R T S T A R T S T A R T S T A R T...
Seite 14
START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T A R T DE Das Starterseil langsam bis spürbaren Wiederstand herausziehen, dann sehr kräftig ziehen, da das Sägeblatt mitgedreht werden muss. Sobald der Benzinmotor anfängt zu laufen, den Choke sofort langsam in Betriebsstellung schieben.
Seite 15
START-STOPP START-STOP START - STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP ПУСК-СТОП START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T O P P DE Not-Ausschalter HU vész-kikapcsoló GB emergency switch v sili FR interrupteur d’arrêt HR prinudno isključenje d‘urgence BG авариен d’emergenza изключвател...
Seite 16
SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ UPUTSTVA ZA REZANJE POKYNY PRE REZANIE min. 2m min. 500 mm min. 0 80 mm max.
Seite 17
SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING NAPOTKI ZA ŽAGANJE CONSIGNES DE SCIAGE UPUTE ZA REZANJE ISTRUZIONI PER TAGLIO ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ ZAAGAANWIJZINGEN INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE POKYNY PRO ŘEZÁNÍ UPUTSTVA ZA REZANJE POKYNY PRE REZANIE S T O P P...
Seite 18
REINIGUNG TISZTÍTÁS CLEANING ČIŠČENJE NETTOYAGE ČIŠĆENJE PULIZIA ЧИСТЕНЕ SCHOONMAKEN CURĂȚARE ČIŠTĚNÍ ČIŠĆENJE ČISTENIE STOP Öff nen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specifi ed in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description fi gurant au chapitre Remplacement de la lame de scie.
Seite 21
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP Samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí. Samoistiacu maticu je potrebné...
Seite 23
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE LOPATICE SPREMINJAJO CHANGEMENT DE LAME OŠTRICA PROMJENA BLADE CAMBIAMENTO БЛЕЙД ПРОМЯНА WISSELEN VAN ZAAGBLAD LAMĂ DE SCHIMBARE BLADE ZMĚNA OŠTRICA PROMJENA BLADE ZMENA STOP ca. 70 N m Samojisticí matici je třeba nejpozději po 2 povoleních nahradit novou maticí.
Seite 26
LUFTFILTER LEVEGŐSZŰRŐ AIR FILTER ZRAČNI FILTER FILTRE À AIR ZRAČNI FILTAR FILTRO D’ARIA ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР LUCHTFILTER FILTRU DE AER VZDUCHOVÝ FILTR ZRAČNI FILTAR VZDUCHOVÝ FILTER STOP DE Papierfi lter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! GB Paper fi lter to be cleaned with compressed Papirnati fi lter očistite samo s tlačnim zrakom!
PWS 700 BR DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Die Staubexposition wird beeinfl usst durch die Art des zu bearbeiteten Materials. Es ist wichtig, eine Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes örtliche Absaugung (Erfassung an der Quelle) zu aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verwenden und die Absaughauben, Leitelemente verstanden haben.
DEUTSCH DEUTSCH PWS 700 BR Benutzen Sie die Maschine nicht in feuch- Stark ter oder nasser Umgebung. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Niemals die Hände in den Bereich des Langsam Sägeblattes bringen. Ölleinfüllstutzen Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
PWS 700 BR DEUTSCH DEUTSCH abgeschnittenen Werkstücken sein. Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Arbeitsplatz des Bedieners an. Behältern auf. Schalten Sie das Gerät aus solange dieses unbeauf- Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von...
DEUTSCH DEUTSCH PWS 700 BR das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus re- Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsge- sultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller mäß eingestellt sein. nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
PWS 700 BR DEUTSCH DEUTSCH Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Frem- und somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht deinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung geschmiert werden. der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen lassen.
DEUTSCH PWS 700 BR Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungs- Alle 2 Nach 6 Jeden Nach 24 periode Wochen Monaten Monat Monaten Vor jeder Nach den Inbetrieb- ersten 20 nahme Stunden Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden stunden Kraftstoff...
EG-Konformitätserklärung Vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend beze- Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia ichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád- Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten zame do obehu, zodpovedá...
Seite 111
Hintafűrész | Nihajne Žage | Poteznonagibne pile | ЛЮЛКОВИ ЦИРКУЛЯРИ | Ferăstraie circulare | Poteznonagibne pile PWS 700 BR Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE | Direttive CE ap- plicabili | Desbetreff ende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Illetékes EU előírások | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация...
Seite 112
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...