Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine MACS TL FW343S Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine MACS TL FW343S Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine MACS TL FW343S Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Kirschnerdraht-instrumentarium

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Aesculap
MACS TL®
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
MACS TL® Kirschner wire instrument set
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MACS TL®-Kirschnerdraht-Instrumentarium
Mode d'emploi/Description technique
Instrumentation pour broche de Kirschner MACS TL®
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumental para aguja Kirschner MACS TL®
1
2
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumentario per fili di Kirschner MACS TL®
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema para fios de Kirschner MACS TL®
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MACS TL®-Kirschner-draad-instrumentarium
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MACS TL®-Kirschnertrådinstrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Инструментарий спицы Киршнера MACS TL®
Návod k použití/Technický popis
Sada nástrojů na Kirschnerův drát MACS TL®
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrumentarium do drutów Kirschnera MACS TL®
Návod na použivanie/Technický opis
MACS TL®Inštrumentárium pre Kirschnerov drôt
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MACS TL® Kirschner teli alet seti
5
6
3
4
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
8
7
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
9
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 011148
07/14
V6
Änd.-Nr. 48392
- DIR 93/42/EEC
10
Technical alterations reserved

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine MACS TL FW343S

  • Seite 1 MACS TL® Kirschner teli alet seti Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011148 07/14 Änd.-Nr. 48392...
  • Seite 2 ► Use the Kirschner wire only as a temporary aid for installing the anchoring screws. ► Do not bend the Kirschner wire. ► Do not use the Kirschner wire in cases of severe osteopenia. ® Aesculap MACS TL® ► Take account of the position of the anchoring screws when positioning the Kirschner wire in the bone. MACS TL®...
  • Seite 3: General Information

    Single-use products Manual cleaning/disinfection ► Prior to manual disinfecting, allow water to drip off for a sufficient length of time to prevent dilution of the dis- Infection hazard for patients and/or users and impairment of product functional- infecting solution. ity due to reuse. Risk of injury, illness or death due to contamination and/or ►...
  • Seite 4: Accessories/Spare Parts

    Risk of injury and/or malfunction! ► Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses.
  • Seite 5: Bedienung

    ► Kirschnerdraht nur temporär bis zum Einbringen der Verankerungsschrauben verwenden. ► Kirschnerdraht nicht biegen. ► Bei schwerer Osteopenie Kirschnerdraht nicht verwenden. ► Aesculap ® MACS TL® Bei der Positionierung im Knochen die Lage der Verankerungsschraube berücksichtigen. MACS TL®-Kirschnerdraht-Instrumentarium Bedienung Legende Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ►...
  • Seite 6: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Produkte für einmaligen Gebrauch Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz ■ Gefahr der Patienten- und/oder Anwenderinfektion und Beeinträchtigung der Manuelle Vorreinigung mit Kapitel Kapitel Maschinelle Reini- Reinigungsbürste: 260 mm/ ∅: 2,5 mm z. B. TE654202 Funktionsfähigkeit der Produkte durch Wiederverwendung. Die Verschmutzung Bürste und anschließender gung/Desinfektion mit manueller und/oder beeinträchtigte Funktion der Produkte können zu Verletzung, Krankheit...
  • Seite 7: Technischer Service

    Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Seite 8 ► Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. ► Ne plus utiliser le produit après expiration de la date limite. ► N’utiliser la broche de Kirschner que de façon temporaire jusqu’à la mise en place des vis d’ancrage. ®...
  • Seite 9 Remarque Procédé de nettoyage et de décontamination validé Pour des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux, voir également l'Extra- net Aesculap à l'adresse www.extranet.bbraun.com Procédé validé Particularités Réf. dorsale Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap. ■...
  • Seite 10: Service Technique

    Rinçage TA (froid) ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à Eau potable garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 11: Montaje

    ► Utilizar el aguja Kirschner sólo temporalmente hasta que se hayan introducido los tornillos de anclaje. ► No doblar el aguja Kirschner. ► No utilizar el aguja Kirschner en caso de osteopenia aguda. ► Aesculap ® MACS TL® En el posicionamiento óseo, tener en cuenta la posición de los tornillos de anclaje. Instrumental para aguja Kirschner MACS TL®...
  • Seite 12 Nota Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material, visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com ■ Prelavado manual con cepillo Capítulo Capítulo Limpieza/desinfec- Cepillo de limpieza: 260 mm/ El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
  • Seite 13: Accesorios/Piezas De Recambio

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 14 ► Impiegare il filo di Kirschner solo temporaneamente fino all’inserimento delle viti da ancoraggio. ► Non piegare il filo di Kirschner. ► Non utilizzare i fili di Kirschner in caso di osteopenia grave. ® Aesculap MACS TL® ► Nel posizionamento nell’osso, tenere presente la posizione della vite di ancoraggio. Strumentario per fili di Kirschner MACS TL®...
  • Seite 15 Prodotti monouso Procedimento validato Particolarità Riferimento ■ Pericolo di infezione ai pazienti e/o utilizzatori e compromissione del funziona- Pulizia preliminare manuale Capitolo Capitolo Pulizia/Disinfe- Spazzola di pulizia: 260 mm/ ∅: 2,5 mm ad es. TE654202 mento dei prodotti in seguito a riutilizzo. L'eventuale contaminazione e/o funzio- con spazzolino, successiva zione automatiche con pulizia preli- namento scorretto dei prodotti potrebbe causare lesioni, malattie o addirittura la...
  • Seite 16: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Seite 17 ► Não usar o produto depois de expirada a data de validade. ► Usar o fio de Kirschner apenas temporariamente até se ter introduzido os parafusos de fixação. ► Não curvar o fio de Kirschner. ► Aesculap ® MACS TL® Não usar o fio de Kirschner no caso de osteopenia grave.
  • Seite 18 Nota Processo validado Características Referência Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Aesculap em www.extranet.bbraun.com ■ Limpeza prévia à mão com CapítuloCapítulo Limpeza/desinfec- Escova de limpeza: 260 mm/ O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização. ∅: 2,5 mm por ex.
  • Seite 19: Acessórios/Peças Sobressalentes

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 20 ► Gebruik het product niet meer wanneer de vervaldatum is verstreken. ► Gebruik de Kirschner-draad slechts tijdelijk tot de verankeringsschroeven worden ingebracht. ► Buig de Kirschner-draad niet. ► Aesculap ® MACS TL® Gebruik de Kirschner-draad niet bij ernstige osteopenie. ► Houd bij de positionering in het bot rekening met de positie van de verankeringsschroef.
  • Seite 21 Opmerking Gevalideerd procédé Bijzonderheden Referentie Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap extranet onder www.extranet.bbraun.com ■ Handmatige voorreiniging Hoofdstuk Paragraaf Machinale rei- Reinigingsborstel: 260 mm/ Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd. ∅: 2,5 mm bijv.
  • Seite 22: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 23 ► Böj inte Kirschnertråden. ► Kirschnertråden får ej användas vid svår Osteopeni. ► Vid positioneringen i benet skall hänsyn tas till förankringsskruvens position. Aesculap ® MACS TL® Användning MACS TL®-Kirschnertrådinstrument Risk för personskador och/eller felaktig funktion! Legend ► Gör en funktionskontroll före varje användning. 1 Insättningsinstrument för Kirschnertråd vid avdragning VARNING 2 MACS TL®-Insättningsinstrument med påskruvat uttagningsinstrument för Kirschnerinstrument...
  • Seite 24 Produkter för engångsbruk Manuell rengöring/desinficering ► Låt sköljvattnet droppa av ordentligt från produkten före manuell desinficering för att förhindra att desinfek- Risk för infektion hos patienter och/eller användare samt försämrad funktion om tionslösningen späds ut. produkten återanvänds. Om produkterna är smutsiga och/eller har försämrad ►...
  • Seite 25: Teknisk Service

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Seite 26 ► Применять изделие только по назначению, см. Назначение. ► Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых была открыта или повреждена. ► Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали- ® Aesculap MACS TL® чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся и отломившихся деталей. ►...
  • Seite 27: Общие Указания

    Указание ► Провести обработку ультразвуком: Следует принять во внимание тот факт, что успешная обработка данного медицинского изделия – в качестве эффективной механической обработки, дополняющей ручную очистку/дезинфекцию. может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обработки. Ответ- – для предварительной обработки изделий с присохшими загрязнениями – перед машинной ственность...
  • Seite 28: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста ► Принять во внимание сведения о пригодных к использованию щетках и одноразовых шприцах, см. вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Валлидированный метод очистки и дезинфекции. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное...
  • Seite 29 ► Kirschnerův drát neohýbejte. ► Při těžké osteopenii Kirschnerův drát nepoužívejte. ► Při polohování v kostech zohledněte polohu ukotvovacího šroubu. Aesculap ® MACS TL® Obsluha Sada nástrojů na Kirschnerův drát MACS TL® Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! Legenda ► Před každým použitím proveďte funkční kontrolu. 1 Zaváděcí...
  • Seite 30 Výrobky k jednomu použití Ruční čištění/desinfekce ► Před ruční desinfekcí nechejte z výrobku dostatečně okapat oplachovací vodu, aby nedošlo ke zředění roztoku Nebezpečí infekce pacienta a/nebo uživatele a negativního ovlivnění funkčnosti desinfekčního prostředku. výrobků v případě opětovného použití. Znečištění a/nebo snížená funkčnost ►...
  • Seite 31: Technický Servis

    ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Seite 32: Zakres Obowiązywania

    ► Drut Kirschnera należy stosować tylko tymczasowo do wprowadzania śrub kotwiących. ► Nie wyginać drutu Kirschnera. ► Nie stosować drutu Kirschnera przy ciężkiej osteopenii. ► Aesculap ® MACS TL® Podczas pozycjonowania w kości uwzględnić położenie śruby kotwiącej. Instrumentarium do drutów Kirschnera MACS TL® Obsługa Legenda Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego działania!
  • Seite 33 Produkty jednorazowego użytku Walidowana procedura Szczegółowe informacje Referencja ■ Niebezpieczeństwo zainfekowania pacjenta i/lub osoby stosującej produkt oraz Ręczne czyszczenie wstępne Rozdział Rozdział Czyszczenie Szczotka do czyszczenia: 260 mm/ ∅: 2,5 mm, np. TE654202 obniżenia sprawności w wyniku jego ponownego użycia. Zabrudzenie i/lub obni- za pomocą...
  • Seite 34: Serwis Techniczny

    (QAV), pH ~9* ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- Płukanie stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. (zimna) Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń.
  • Seite 35 ► Pri ťažkej osteopénii Kirschnerov drôt nepoužívajte. ► Pri polohovaní v kosti majte na zreteli polohu ukotvovacej skrutky. Aesculap ® MACS TL® Obsluha MACS TL®Inštrumentárium pre Kirschnerov drôt Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím. Legenda VAROVANIE 1 Osadzovací...
  • Seite 36 Výroboky na jedno použitie Manuálne čistenie/dezinfekcia ► Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zrie- Nebezpečenstvo infikovania pacienta a/alebo používateľa a negatívny vplyv na deniu roztoku dezinfekčného prostriedku. funkčnosť výrobkov z dôvodu opätovného použitia. Znečistenie a/alebo zhoršená ►...
  • Seite 37: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Seite 38 ► Şiddetli osteopeni durumunda Kirschner teli kullanmayın. ► Kemikte konumlandırma sırasında tespit vidasının konumunu dikkate alın. ® Aesculap MACS TL® Kullanım MACS TL® Kirschner teli alet seti Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz. Açıklamalar 1 Kirschner teli çıkartmak için yerleştirme aleti UYARI...
  • Seite 39 Tek kullanımlık ürün El ile Temizlik/Dezenfeksiyon ► Dezenfektan çözeltisinin incelmesini önlemek için el ile dezenfeksiyon işleminden önce durulama suyunun yeterli Tekrar kullanım neticesinde hastalar ve/veya kullanıcı enfeksiyon ve ürünlerin şekilde üründen akmasını bekleyiniz. işlevselliğinin etkilenme riski mevcuttur. Ürünlerin kirli olması ve/veya işlevsellik- ►...
  • Seite 40: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Inhaltsverzeichnis