Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCG409 Originalanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCG409:
Inhaltsverzeichnis
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
    • Sikkerhed I Arbejdsområdet
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personlig Sikkerhed
    • Transport
    • Pakkens Indhold
    • Samling Og Justering
    • Vedligeholdelse
    • Genopladelig Batteripakke
  • English (Original Instructions)
    • General Power Tool Safety Warnings
    • Work Area Safety
    • Electrical Safety
    • Personal Safety
    • Additional Specific Safety Rules
    • Safety Instructions for All Operations
    • Causes and Operator Prevention of Kickback
    • Residual Risks
    • Using an Extension Cable
    • Charger Operation
    • Battery Packs
    • Wall Mounting
    • Package Contents
    • Description (Fig. A)
    • Assembly and Adjustments
    • Adjusting the Guard
    • Prior to Operation
    • Cutting Metal
    • Protecting the Environment
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
    • Seguridad Personal
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Área de Trabajo
    • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones de Seguridad para Todas las Operaciones
    • Instrucciones de Seguridad
    • Riesgos Residuales
    • Funcionamiento del Cargador
    • Montaje de Pared
    • Contenido del Embalaje
    • Descripción (Fig. A)
    • Uso Previsto
    • Montaje y Ajustes
    • Corte de Metal
    • Tabla de Accesorios
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
    • Sécurité Individuelle
    • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
    • Utilisation et Entretien de la Batterie
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Sécurité Électrique
    • Fonctionnement du Chargeur
    • Fixation Murale
    • Transport
    • Contenu de L'emballage
    • Utilisation Prévue
    • Montage et Réglages
    • Consignes D'utilisation
    • Lubrification
    • Protection de L'environnement
    • Bloc-Batterie Rechargeable
    • Dati Tecnici
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
    • Sicurezza Personale
    • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
    • Sicurezza Elettrica
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Operazioni DI Carteggiatura
    • Avvertenza DI Sicurezza Specifiche Per Lavorazioni DI Spazzolatura
    • Rischi Residui
    • Caricabatterie
    • Funzionamento del Caricabatterie
    • Istruzioni Per la Conservazione
    • Contenuto Della Confezione
    • Prima DI Cominciare
    • Lubrificazione
    • Pacco Batteria Ricaricabile
    • Hartelijk Gefeliciteerd
    • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
    • Bewaar alle Waarschuwingen en Instructies als Toekomstig Referentiemateriaal
    • Elektrische Veiligheid
    • Persoonlijke Veiligheid
    • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
    • Transport
    • Inhoud Van de Verpakking
    • Voor de Bediening
    • Metaal Zagen
    • Tekniske Data
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
    • Sikkerhet På Arbeidsområdet
    • Elektrisk Sikkerhet
    • Personlig Sikkerhet
    • Pakkens Innhold
    • Montering Og Justering
    • Dados Técnicos
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
    • Segurança da Área de Trabalho
    • Segurança Eléctrica
    • Segurança Pessoal
    • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
    • Riscos Residuais
    • Montagem Na Parede
    • Tipo de Bateria
    • Conteúdo da Embalagem
    • Montagem E Ajustes
    • Antes de Qualquer Utilização
    • Instruções de Utilização
    • Manutenção
    • Bateria Recarregável
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Tekniska Data
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
    • Säkerhet På Arbetsområdet
    • Elektrisk Säkerhet
    • Personlig Säkerhet
    • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
    • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
    • Transport
    • Montering Och Inställningar
    • Underhåll
    • Valfria Tillbehör
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
    • DIğer Riskler
    • Elektrik GüvenliğI
    • Duvara Montaj
    • Kullanim Amaci
    • Ambalaj İçeriğI
    • Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. F)
    • Çalıştırmadan Önce
    • Kullanma Talimatları
    • Τεχνικά Δεδομένα
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)
    • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
    • Ηλεκτρική Ασφάλεια
    • Περιεχόμενα Συσκευασίας
    • Οδηγίες Χρήσης
    • Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCG409

  • Seite 2 DCG409 Autogoods “130”...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 4 Fig. A Fig. B XXXX XX XX Autogoods “130”...
  • Seite 5 Fig. C Fig. D 90˚ 90˚ Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Autogoods “130”...
  • Seite 6 Fig. I Autogoods “130”...
  • Seite 24: Technische Daten

    DEUTsch KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG409 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations‑ und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs...
  • Seite 25: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Seite 26: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. k ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und u ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
  • Seite 27 DEUTsch f ) Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss Verletzungen führen. das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem ae ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Flanschdurchmesser übereinstimmen.
  • Seite 28 DEUTsch l ) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 29: Restrisiken

    DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben Drahtbürstarbeiten für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren a ) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. und können brechen.
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsch Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Wichtige Sicherheitshinweise für alle oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku‑Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem •...
  • Seite 31: Wandmontage

    DEUTsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, wieder auf.
  • Seite 32: Transport

    DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf ausgesetzt ist. der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Seite 33: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTsch 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Akkutyp aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Die folgenden SKUs werden mit einem 18-Volt-Akku betrieben: außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale DCG409 Ergebnisse zu erhalten. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, aufbewahrt werden.
  • Seite 34 DEUTsch Schäden oder Verletzungen führen. Power‑OFF™ Überlastungsschutz Schiebeschalter Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor reduziert. Bleibt die Überlastung des Motors bestehen, schaltet Sicherungshebel sich das Gerät aus. Der Schalter muss losgelassen und dann Spindelarretierung wieder gedrückt werden, um das Werkzeug neu zu starten. Spindel Das Gerät schaltet sich jedes Mal aus, wenn die Stromlast Zusatzhandgriff...
  • Seite 35: Anbringen Des Zusatzgriffs (Abb. C)

    DEUTsch leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Schneidarbeiten können auch mit einer Scheibe vom Typ 1 und aufgeladen werden. einer Schutzvorrichtung vom Typ 1 erfolgen. hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung hInWEIs: In der Zubehörtabelle können Sie die richtige des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Kombination aus Schutzvorrichtung und Zubehör auswählen.
  • Seite 36: Anbringen Von Schleifpoliertellern (Abb. G)

    DEUTsch VORSICHT: Es müssen die mitgelieferten gekröpften 3. Schrauben Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf   3  Flansche vom Typ 27 sowie Schleifscheiben vom die Gewindespannmutter   16  auf die Spindel, wobei die Typ 42 und Schneidscheiben vom Typ 41 verwendet erhobene Mitte der Gewindespannmutter in die Mitte der werden. Beachten Sie die Zubehörtabelle für Schleifscheibe und des Poliertellers geführt wird.
  • Seite 37: Vor Dem Betrieb

    DEUTsch 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf   3  Gerätegehäuse fest, um die Kontrolle über das Gerät beim schrauben Sie die Scheibe mit einem Schraubenschlüssel an Start und während des Betriebs zu haben, bis die Scheibe der Nabe der Drahtrundbürste oder der Drahtbürste fest. oder das Zubehör aufhört, sich zu drehen.
  • Seite 38 DEUTsch Materialentfernungsgeschwindigkeit ist am größten, wenn geeignet sind. Gewöhnliche Farbmasken bieten diesen das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. Schutz nicht. Besorgen Sie sich im Baumarkt geeignete NIOSH-zugelassene Masken. 3. Im Arbeitsbereich sind ESSEN, TRINKEN und RAUCHEN verboten, um die Aufnahme kontaminierter Farbteilchen zu vermeiden.
  • Seite 39: Metallbearbeitung

    DEUTsch Grobschleifen einer Scheibe vom Typ 41 erfordert die Verwendung einer Schutzvorrichtung vom Typ 1. Verwenden sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben. Verwenden sie immer die schutzvorrichtung vom Typ 27. Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn die Maschine auf einen Winkel von 30° bis 40° eingestellt ist. Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her.
  • Seite 40: Optionales Zubehör

    DEUTsch nicht‑metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT...
  • Seite 41: Zubehörtabelle

    DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Arretierungsflansch Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Spannmutter Autogoods “130”...
  • Seite 42 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz ODER Trennscheibe Typ-27-schutz Arretierungsflansch Autogoods “130”...
  • Seite 235 Autogoods “130”...
  • Seite 236 Autogoods “130”...

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dcg409nt

Inhaltsverzeichnis