Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 5
Dansk LILLE VINKELSLIBER UDEN LEDNING DCG405F Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan produktudvikling og innovation gør D...
Seite 7
Dansk 3) Personsikkerhed e ) Vedligehold elektriske værktøjer. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk betjeningen af værktøjet.
Seite 8
Dansk b ) Beskadigede batteripakker må aldrig serviceres. fremmedlegemer, der opstår som følge af de forskellige Service på batteripakker bør kun udføres af producenten betjeninger. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal eller autoriserede udbydere. kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening.
Seite 9
Dansk Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er specifikke hvis det medfølger, for at få maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under opstart. for afskæringsfunktioner Operatøren kan kontrollere momentreaktionen eller a ) Bloker ikke afskæringshjulet, og tryk ikke for tilbageslagets styrke, hvis der tages korrekte forholdsregler. kraftigt.
Seite 10
Dansk forstyrre hinanden. Stålhjul eller børster kan udvides Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde i diameter pga. af arbejds- og centrifugale kræfter. er 30 m. Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid rulles helt ud. Ekstra specielle sikkerhedsregler for GEM DISSE INSTRUKTIONER slibemaskiner...
Seite 11
Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere vil blive tændt under denne handling. Når batteripakken har ventilationshullerne og medføre for megen intern varme.
Seite 12
Dansk Batteripakker FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker batteripakker vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. Ved bestilling af ombytningsbatteripakker skal du sørge for at Transport inkludere katalognummer og spænding.
Seite 13
Anbefalinger til opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er et der er køligt og tørt – DCG405F kører på 18V batteripakker. væk fra sollys og for stærk varme eller kulde. For optimal Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, batteriydeevne og levetid skal batteripakker opbevares ved DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, stuetemperatur, når de ikke er i brug.
Seite 14
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Blød startfunktion Den bløde startfunktion giver mulighed for langsom ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller hastighedsopbygning for at undgå ryk ved start. Denne funktion dele af det. Det kan medføre materiale- eller personskade. er særdeles nyttig, når der arbejdes i lukkede rum. Skydekontakt Ingen volt Startspærregreb...
Seite 15
Dansk Påsætning af sidehåndtag (Fig. C) for tyndere type 27 hjul skal undersøges for at se, om de kan bruges til overfladeslibning eller kun til kantslibning/-skæring. ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, skal du sikre, at En type A (afskæring) hjulafskærmning skal bruges til alle håndtaget sidder godt fast.
Seite 16
Dansk FORSIGTIG: Inkluderede flanger skal anvendes med ADVARSEL: Hvis flangen/ fastgørelsesmøtrikken/ hjulet nedtrykket center type 27 og type 42 slibehjul og type 41 ikke er placeret korrekt, kan det føre til alvorlig skade (eller skærehjul. Se Oversigt over anvendelsesområde beskadigelse af værktøjet eller hjulet). for tilbehør og beskyttelsesanordninger for ADVARSEL: Den korrekte beskyttelsesskærm skal flere oplysninger.
Seite 17
Dansk • Brug ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør undersøges • Brug aldrig blottere sammen med sammenhængende slibeprodukter. f.eks. slibehjul for skår og revner, støttepuder for revner eller slid og stålbørste for løse eller revnede tråde. Hvis elværktøjet • Pas på, klingnen fortsætter med at rotere, efter at værktøjet er slukket.
Seite 18
Dansk Overfladeslibning og stålbørstning Du bør udelukkende anvende støvmasker, der er beregnet til arbejde med blybaseret malingsstøv og dampe. Almindelige FORSIGTIG: Brug altid den korrekte beskyttelsesskærm malingsmasker tilbyder ikke denne beskyttelse. Find den ifølge instruktionerne i denne vejledning. korrekte NIOSH-godkendte støvmaske hos din forhandler. Sådan udføres arbejde på...
Seite 19
VEDLIGEHOLDELSE 125 – – 11 500 – Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres 75 30 11 500 20,0 regelmæssigt.
Seite 20
Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG405F ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på...
Seite 21
Dansk Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41(1A) (murværk/beton) Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive (murværk/beton) Type A (Lukket afskæring)
Seite 22
Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. sandpapir) Beskyttelsesskærm ikke krævet (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
Seite 23
Maschinenrichtlinie (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) (Schallleistungspegel) dB(A) K (Unsicherheit für den angegebenen dB(A) Schallpegel) Akku-Flachkopfschleifer mit kleinem Winkel DCG405F Flächenschleifen WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten m/s² Vibrationsemissionswert a h,AG beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: m/s² Messungenauigkeit K =...
Seite 25
DEUTsCH 4) Gebrauch und Pflege von e ) Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeugen Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung von für den a ) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines für Ihre Arbeit passende Gerät.
Seite 26
DEUTsCH Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss c ) Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, dass es auf eine Weise arbeitet, die nicht speziell vom zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Hersteller des Werkzeugs vorgesehen und angegeben Feuer zur Folge haben. wurde.
Seite 27
DEUTsCH persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können verhindert werden. wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten a ) Halten Sie das Elektrowerkzeug immer mit beiden Arbeitsbereichs verursachen. Händen gut fest und nehmen Sie eine Körperhaltung k ) Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten ein, in der Sie Rückschlägen widerstehen können.
Seite 28
DEUTsCH einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum f ) Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. ”Einstechschnitt“ in vorhandene Wände oder andere blinde Bereiche durchgeführt wird. Die Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere e ) Verwenden Sie für die ausgewählte Scheibe...
Seite 29
DEUTsCH WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß elektrischen Schlag zur Folge haben. werdende Zubehörteile. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Fehlerstromschutzgeräts mit einem Fehlerstrom von Elektrische Sicherheit maximal 30 mA.
Seite 30
DEUTsCH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku dadurch an, dass durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. es nicht leuchtet. HInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem •...
Seite 31
DEUTsCH Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Stromschlag können die Folge sein.
Seite 32
1. Der beste Aufbewahrungsort ist kühl und trocken – Akkutyp ohne direkte Sonneneinstrahlung und übermäßige Für das Modell DCG405F wird ein 18V-Akku eingesetzt. Wärme oder Kälte. Lagern Sie nicht verwendete Akkus Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, bei Raumtemperatur, um die optimale Leistung und DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Lebensdauer des Akkus zu erhalten.
Seite 33
DEUTsCH 3 Li-Ion-Akkus (Modelle C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3) GEFAHR: Nicht zum Sägen oder Schnitzen von Holz 1 Betriebsanleitung verwenden. Keine gezahnten Sägeblätter verwenden. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
Seite 34
DEUTsCH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem zusammengebaut werden. Wenn das Werkzeug nicht gewartet wird, kann das den Ausfall des Motors und Lagers bewirken. Werkzeug (Abb. B) 3. Bringen Sie die Schrauben wieder an, um das HInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku vollständig 9 ...
Seite 35
DEUTsCH Einstellen und Anbringen einer WARNUNG: Bei Verwendung eines beschädigten Flansches oder einer defekten Schutzvorrichtung Schutzvorrichtung (Abb. D) oder wenn nicht der richtige Flansch bzw. die WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu richtige Schutzvorrichtung verwendet wird, kann es mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen zu Verletzungen durch Scheibenbruch und Kontakt Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor mit der Scheibe kommen.
Seite 36
DEUTsCH WARNUNG: Wenn Flansche/Klemmmuttern/Scheiben HINWEIS: Um die Gefahr einer Werkzeugbeschädigung nicht ordnungsgemäß montiert werden, kann es zu zu verringern, muss die Scheibennabe richtig sitzen, bevor schweren Verletzungen (oder Schäden am Werkzeug oder das Werkzeug angeschaltet wird. an der Scheibe) kommen. Vor dem Betrieb WARNUNG: Nachdem die Schleifarbeiten beendet sind, •...
Seite 37
DEUTsCH WARNUNG: Bevor Sie den Akku in das Werkzeug der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. einsetzen, stellen Sie sicher, dass sich der Schiebeschalter in der Aus-Position befindet, indem Sie auf den hinteren •...
Seite 38
DEUTsCH Umweltsicherheit Funktion Winkel 1. Farbe muss so entfernt werden, dass dabei möglichst wenig Schleifen 20˚-30˚ Staub erzeugt wird. Schleifen mit 5˚-10˚ 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen mit Lamellenschleifscheiben Plastikplanen von 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden. Schleifen mit Polierteller 5˚-15˚...
Seite 39
DEUTsCH WARTUNG Schleif-/Schneidgeschwindigkeit ist am größten, wenn das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb 3. Stellen Sie sich so, dass die offene Unterseite der Scheibe mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein dauerhafter, von Ihnen weg zeigt. einwandfreier Betrieb setzt sorgfältige Pflege und regelmäßige 4.
Seite 40
DEUTsCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Max. Länge der Min. Umfangsgesch- [mm] Gewinde- [mm] Rotation windigkeit bohrung [min. [m/s] –1 [mm] 115 6,4 22,23 11 500 – 125 6,4 22,23 11 500 – 115 – –...
Seite 41
DEUTsCH Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG405F ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß...
Seite 42
DEUTsCH Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 41 (1A) Trennschleifen (Mauerwerk/Beton)
Seite 43
DEUTsCH Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT-Händler oder einem autorisierten D WALT-Servicezentrum erhältlich.
Seite 44
EnGLIsH CORDLESS SMALL ANGLE FLAT-HEAD GRINDER DCG405F Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough off or when it is running but not actually doing the job.
Seite 45
Definitions: Safety Guidelines Cordless Small Angle Flat-Head Grinder The definitions below describe the level of severity for each DCG405F signal word. Please read the manual and pay attention to WALT declares that these products described under these symbols. “technical data” are in compliance with: DANGER: Indicates an imminently hazardous The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
Seite 46
EnGLIsH SAVE ALL WARNINGS AND the tool. Carrying power tools with your finger on the INSTRUCTIONS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. FOR FUTURE REFERENCE d ) Remove any adjusting key or wrench before turning The term “power tool”...
Seite 47
EnGLIsH surfaces do not allow for safe handling and control of the for which the power tool was not designed may create tool in unexpected situations. a hazard and cause personal injury. c ) Do not convert this power tool to operate in a way 5) Battery tool use and care which is not specifically designed and specified by a ) Recharge only with the charger specified by the...
Seite 48
EnGLIsH l ) Position the cord clear of the spinning accessory. If snag the rotating accessory and cause loss of control you lose control, the cord may be cut or snagged and your or kickback. hand or arm may be pulled into the spinning accessory. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade, m ) Never lay the power tool down until the accessory segmented diamond wheel with a peripheral gap...
Seite 49
EnGLIsH (refer to additional Information for Guards and kickback may propel the spinning wheel and the power accessories Chart.) tool directly at you. c ) When wheel is binding or when interrupting a cut Residual Risks for any reason, switch off the power tool and hold In spite of the application of the relevant safety regulations the power tool motionless until the wheel comes to and the implementation of safety devices, certain residual risks...
Seite 50
EnGLIsH Disconnect the charger from the outlet before • Before using charger, read all instructions and cautionary • attempting any cleaning. This will reduce the risk of markings on charger, battery pack, and product using electric shock. Removing the battery pack will not reduce battery pack.
Seite 51
EnGLIsH Never force battery pack into charger. Do not modify charging until the battery pack has reached an appropriate • battery pack in any way to fit into a non-compatible temperature. The charger then automatically switches to the charger as battery pack may rupture causing serious pack charging mode.
Seite 52
Example of Use and Transport Label Marking Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery Type The DCG405F operates on an 18V battery pack. Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 1. The best storage place is one that is cool and dry away DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, from direct sunlight and excess heat or cold.
Seite 53
EnGLIsH Package Contents DO nOT use grinding wheels other than centre depressed wheels and flap discs. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Angle grinder flammable liquids or gases. 1 Type A Guard Your cordless angle grinder is a professional power tool. 1 Type B Guard DO nOT let children come into contact with the tool.
Seite 54
EnGLIsH Inserting and Removing the Battery Pack Guards from the Tool (Fig. B) CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels, sanding flap discs, wire nOTE: Make sure your battery pack is fully charged. 9 brushes, and wire wheels. Refer to Fig. A to see guards To Install the Battery Pack into the Tool provided with the unit.
Seite 55
EnGLIsH 2. Slide the guard into the mounting slot with the guard 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and tabs 15 riding along the 2 flat sides of the collar just above loosen the locking flange with a wrench. 3.31 mm WHEELs >...
Seite 56
EnGLIsH 1. Place the tool on a table, guard up. • Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert side pressure on the disc. 2. Thread the wheel on the spindle by hand. • Always install the guard and appropriate disc or 3.
Seite 57
EnGLIsH Spindle Lock Button (Fig. A) Precautions To Take When Working on a Painted Workpiece The spindle lock button 3 is provided to prevent the spindle 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT from rotating when installing or removing wheels. Operate the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from contaminated dust.
Seite 58
EnGLIsH Working Advice NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less Exercise caution when cutting slots in structural walls. than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the Slots in structural walls are subject to the country-specific depth of cutting/notching equal to the reduction of the regulations.
Seite 59
The collected battery packs will be recycled or disposed of properly. 115 13 11 500 20.0 additional Information for Guards and accessories for DCG405F ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle.
Seite 60
EnGLIsH Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 41 (1A) Cutting Off (masonry/concrete)
Seite 61
EnGLIsH Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g. sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
Seite 62
DS 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto Incertidumbre K = con DEWALT en la dirección indicada a continuación o consulte Amolado y corte de hormigón la parte posterior del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la Valor de emisión de vibraciones a...
Seite 64
EsPañOL eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas causar lesiones graves en una fracción de segundo. móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el 4) Uso y cuidado de la herramienta riesgo de descarga eléctrica.
Seite 65
EsPañOL b ) Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se c ) No convierta esta herramienta eléctrica para que especifique en la batería. El uso de otras baterías puede funcione de ningún modo para el que no haya sido especialmente diseñada y especificado por el suponer un riesgo de incendio y lesiones.
Seite 66
EsPañOL que accedan al área de trabajo deben llevar puesto a ) Agarre firmemente con ambas manos la un equipo de protección individual. Los fragmentos herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y los brazos en modo de resistir las fuerzas de retroceso. de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden Use siempre la empuñadura auxiliar, si está...
Seite 67
) No intente realizar cortes curvos. Si se sobrecarga el Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento disco, aumenta la carga y la posibilidad de torcedura o conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere atasco del disco en el corte y la posibilidad de contragolpe o conexión a tierra.
Seite 68
EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales diferencial residual con corriente residual nominal de 30 conductores extraños como, a título enunciativo pero no mA o inferior. limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse Si el cable suministrado está...
Seite 69
EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar la batería. El ventilador se enciende nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de automáticamente cuando hay que enfriar la batería. Nunca haga las baterías de iones de litio, cárguelas totalmente antes de funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente utilizarlas por primera vez.
Seite 70
EsPañOL no compatible, ya que la batería puede romperse legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte causando lesiones personales graves. de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de • Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores D WALT.
Seite 71
1. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos. La amoladora DCG405F funciona con baterías de 18 V. Para un rendimiento y una duración óptimos de las baterías, Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183,...
Seite 72
EsPañOL Descripción (Fig. A) Función de arranque suave La característica de arranque suave permite que la velocidad ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica aumente lentamente para evitar una sacudida inicial al poner la ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones herramienta en marcha.
Seite 73
EsPañOL nOTa: El amolado y el corte de bordes puede efectuarse con componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. los discos tipo 27 especialmente diseñados para esta finalidad. Los discos de 6 mm de espesor han sido diseñados para el Colocación de la empuñadura lateral (Fig.
Seite 74
EsPañOL Bridas y discos Montaje de las almohadillas de apoyo para lijar (Fig. A, F) Montaje de discos sin cubo (Fig. E) nOTa: No es necesario el protector cuando se usan discos ADVERTENCIA: Si no se colocan correctamente las bridas de lijado que llevan almohadillas de apoyo, generalmente y/o el disco, pueden producirse lesiones graves (o daños a denominadas discos de fibra de resina.
Seite 75
EsPañOL 3. Pulse el botón de bloqueo del husillo y, utilizando una pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del llave en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. alambre, apriete el disco.
Seite 76
EsPañOL como se describe arriba después de cada interrupción de Si está amolando, lijando con discos de láminas o cepillando con cepillo de alambre, mueva la alimentación. Si el interruptor deslizante se bloquea cuando la alimentación está conectada, la herramienta continuamente la herramienta hacia delante y hacia arrancará...
Seite 77
EsPañOL Corte de metal 2. Los paños de plástico deberán reunirse y eliminarse junto con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Para cortar con abrasivos aglomerados, usar siempre la Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y protección de tipo a.
Seite 78
EsPañOL Limpieza Máx. Longitud Velocidad [mm] ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. agujero [mm] rotación periférica roscado Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de [min [m/s] alimentación antes de limpiarlo. [mm] ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato 115 13 11 500 20.0...
Seite 79
EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios DCG405F ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque.
Seite 80
EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Disco Tipo 41 (1A) (mampostería/hormigón)
Seite 81
EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de lija) (apoyado No requiere el protector en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D...