Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany
UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England
4
17
32
45
59
73
88
103
116
131
144
157
170
DCG409VS
DCG416VS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG409VS

  • Seite 1 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCG409VS DCG416VS EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England...
  • Seite 2 Fig. A DCG409VS DCG416VS Fig. B Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D 90˚ 90˚ Fig. E Fig. F XXXX XX XX Fig. G Fig. H...
  • Seite 4 Fig. J Fig. I Fig. K Fig. L Fig. M1 Fig. M2...
  • Seite 5 Fig. N...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    DansK LILLE VINKELSLIBER DCG409VS, DCG416VS Dokumenter tilgængelige online FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller www.2helpU.com/DoC/ eller moderat personskade. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med *For direkte adgang skal du erstatte personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan resultere...
  • Seite 7: Personlig Sikkerhed

    DansK 3) Personlig Sikkerhed det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af at binde og er lettere at styre.
  • Seite 8 DansK afstikkerværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler, l ) Læg aldrig el‑værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt instruktioner, illustrationer og specifikationer, der stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fast i overfladen, og du følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle kan miste kontrollen over elværktøjet.
  • Seite 9 DansK Yderligere sikkerhedsvejledninger for slibning med b ) Slibefladen på hjul med forsænket midterdel skal monteres under skærmkantens flade. Et hjul, der ikke er slibepapir monteret korrekt, og som projekteres gennem fladen på kanten af a ) Brug slibepapir af den rette størrelse. Følg producentens beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
  • Seite 10 Batteriudløserknap 1 Sidehåndtag Tilsigtet anvendelse 1 Sekskantnøgle DCG409VS og DCG416VS ledningsfri vinkelsliber er konstrueret til professionel skæring, slibning og opgaver med stålbørste. 2 Li-ion batteripakke (T2 og X2 modeller) MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Li-Ion- batteripakke (modellerne C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, brændbare væsker eller gasser.
  • Seite 11 LED-lamper, der angiver det resterende afskæringsskive, tidligere kaldet Type 1/41 afskærmning. opladningsniveau i batteripakken. BEMÆRK: Se DCG409VS, DCG416VS Anvendelsesområde for Du aktiverer indikatoren ved at trykke på og holde tilbehør og beskyttelsesanordninger for at vælge den rigtige indikatorknappen nede. En kombination af de tre grønne LED kombination af beskyttelse/tilbehør.
  • Seite 12 DansK Montering af slibestøtteskiver (Fig. A, G) Den aktiverede overflade hælder og vil fortsætte til det næste justeringshul, når beskyttelsesskærmen drejes i urets retning BEMÆRK: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med (spindel vender mod bruger), men låser selv i retning mod uret. slibningsskiver, der bruger støtteskiver, ofte kaldet fiberharpiksskiver, er ikke nødvendig.
  • Seite 13 Skydekontakt (Fig. A) at anbringe hjulnavet korrekt, før du tænder for værktøjet. Før brugen DCG409VS • Monter beskyttelsesskærmen og den rette skive eller hjul. ADVARSEL: Før du slutter værktøjet til en strømkilde, skal du Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte.
  • Seite 14 Forholdsregler der skal tages under arbejde på udskæringen i takt med nedslidningen af hjulets radius. et lakeret emne Se DCG409Vs, DCG416Vs anvendelsesområde for 1. Slibning eller stålbørstning of lead based paint is tilbehør og beskyttelsesanordninger for flere oplysninger. NOT RECOMMENDED vanwege de moeilijkheid om het Kantslibning/-skæring med en type 41 skive kræver brug af en...
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DansK VEDLIGEHOLDELSE og medføre personskader. Gevindskåret tilbehør skal være forsynet med et M14 nav. Alt tilbehør uden gevind skal være Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal forsynet med et dornhul på 22 mm. Hvis ikke, kan det være vedligeholdelse.
  • Seite 16 DansK Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt. Det er brugerens ansvar at slette personlige oplysninger fra produktet.
  • Seite 17 DansK DCG409VS, DCG416VS Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Anvendelse Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) Type A (Lukket afskæring) (metal) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse Skivetype 42 (27A) Type A (Lukket afskæring) (metal) Afskæring...
  • Seite 18 Type F beskyttelsesskærm (DWE46225) En skæreskærm kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG409Vs, DCG416Vs Ikke‑godkendte hjul til Type 11/ T11 DCG409Vs, DCG416Vs Hjulnøgle med nav kan tilkøbes hos din lokale skivenøgle med nav...
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTsCh KLEINER WINKELSCHLEIFER DCG409VS, DCG416VS Online verfügbare Dokumente WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder www.2helpU.com/DoC/ oder schweren Verletzungen führen kann. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“...
  • Seite 20: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCh Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter elektrischen Schlages. defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, repariert werden.
  • Seite 21: Rückschlag Und Damit Verbundene Sicherheitshinweise

    DEUTsCh g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein Nähe befindliche Personen außerhalb der Ebene des unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät mit des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die...
  • Seite 22 DEUTsCh unmittelbare Stoppen des Zubehörs wird das Gerät in die Richtung Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer bewegt, die der Drehrichtung des Zubehörs entgegengesetzt ist. Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf Wenn z.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Drahtbürstarbeiten

    DEUTsCh Weitere Maßnahmen: Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. ʵ Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten ʵ Tragen Sie ein Atemschutzgerät, das für die Art des erzeugten Staubs geeignet ist. a ) Verwenden Sie Schleifpapierblätter in der richtigen Größe.
  • Seite 24: Elektronische Kupplung

    Geschwindigkeit allmählich über einen Akku Zeitraum von 1 Sekunde aufbaut. Akku-Löseknopf Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Verwendungszweck Werkzeug (Abb. B) Die Akku-Winkelschleifer DCG409VS und DCG416VS wurden für hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku vollständig  12  professionelles Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und geladen ist. Drahtbürstenanwendungen konzipiert.
  • Seite 25: Anbringen Des Zusatzgriffs (Abb. C)

    WARNUNG: Dieser Griff SOLLTE IMMER VERWENDET 1/41, erfolgen. WERDEN, damit Sie die vollständige Kontrolle über das hInWEIs: Mithilfe der DCG409VS, DCG416VS Anwendungen Werkzeug behalten. Vergewissern Sie sich immer, dass der Griff für Zubehör und Schutzvorrichtungen können Sie die richtige fest angebracht ist.
  • Seite 26: Montieren Von Scheiben Ohne Nabe (Abb. F)

    DEUTsCh Flansche und Scheiben 2. Legen Sie die Schleifscheibe   19  auf den Polierteller   18  3. Schrauben Sie die Schleifscheibenspannmutter   20  WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen gedrücktem Spindelarretierungsknopf   4  auf die Spindel, wobei zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen die erhobene Nabe der Gewindespannmutter in die Mitte der Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Schleifscheibe und des Poliertellers geführt wird.
  • Seite 27 • Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Trennscheibe sich in Schiebeschalter (Abb. A) Richtung der Pfeile auf dem Zubehör und dem Gerät dreht. DCG409VS • Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 28: Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Und Drahtbürsten (Abb. K)

    Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Abschleifen aller Scheibe nach und nach verschleißt. Weitere Informationen Farben folgende Vorsichtsmaßnahmen: finden Sie unter DCG409Vs, DCG416Vs anwendungen für Persönliche sicherheit Zubehör und schutzvorrichtungen. Das Kantenschleifen/- 1. Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst schneiden mit einer Scheibe vom Typ 41 erfordert die Verwendung...
  • Seite 29: Sägen Von Metall

    DEUTsCh der Schutzvorrichtung vom Typ A bzw. der ansteckbaren mit einer trockenen, weichen, nicht-metallischen Bürste und/ Schutzvorrichtung vom Typ B. oder einem geeigneten Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl beschleunigen, bevor es die Arbeitsfläche berührt. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar 2.
  • Seite 30: Optionales Zubehör

    DEUTsCh Optionales Zubehör sie. Trennen Sie zudem nach Möglichkeit alle Lichtquellen vom Produkt. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, personenbezogene Daten vom Produkt zu entfernen. Bringen Max. Länge der Min. Umfangsge‑ [mm] Sie den Abfall dann zu einer offiziellen Abfallsammelstelle oder Gewindeboh‑...
  • Seite 31 DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und/oder einem positiven spanwinkel.
  • Seite 32: Zubehörtyp

    DEUTsCh DCG409VS, DCG416VS Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwenung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Scheibe vom Flächenschleifen Typ 27 Typ B (Schleifen) Scheibe vom Typ Typ A (Geschlossener Ausschnitt) 41 (1A) (Metall) Schutzvorrichtung Typ B mit aufsteckbarer Schutzvorrichtung Scheibe vom Typ...
  • Seite 33 Typ‑F‑Schutzvorrichtung (DWE46225) Eine Abdeckung zum Trennschneiden ist gegen zusätzliche Kosten bei Ihrem lokalen D WALT‑Händler oder im autorisierten WALT‑Servicecenter erhältlich. Richtlinien für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG409Vs, DCG416Vs nicht zugelassene Räder für Typ 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Radnabenschlüssel sind gegen zusätzliche Radnabenschlüssel...
  • Seite 34: Electrical Safety

    EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDER DCG409VS, DCG416VS Documents Available Online GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS www.2helpU.com/DoC/ or WARNING: Read all safety warnings, instructions, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* illustrations and specifications provided with this power *For direct access, replace "xxx" with the tool. Failure to follow all instructions listed below may result in product's model number given on the electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 35 EnGLIsh e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from at all times. This enables better control of the power tool in the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, unexpected situations.
  • Seite 36: Kickback And Related Warnings

    EnGLIsh brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating is dropped, inspect for damage or install an undamaged procedures or conditions and can be avoided by taking proper accessory.
  • Seite 37: Additional Safety Instructions For Wire Brushing Operations

    EnGLIsh to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of WARNING: Avoid touching or breathing dust as it can be kickback or wheel breakage. harmful to health. Dust created when using a power tool and when conducting other construction activities can contain b ) Do not position your body in line with and behind the chemicals, minerals, or particles known to cause respiratory rotating wheel.
  • Seite 38 1. Press the battery release button and firmly pull the  13  battery pack out of the tool handle. The DCG409VS and DCG416VS cordless angle grinders have 2. Insert battery pack into the charger. been designed for professional cutting, grinding, sanding and wire brush applications.
  • Seite 39 Type 1/41 guard. could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). nOTE: Refer to the DCG409VS, DCG416VS Accessory CAUTION: Included flanges must be used with depressed and Guard Applications to select the proper guard/ centre Type 27/42 grinding wheels and Type 1/41 cutting wheels.
  • Seite 40: Prior To Operation

    EnGLIsh thickness as specified in the accessory and Guard applications WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is Chart , the wires may catch on the guard leading to breaking of required when using abrasive cutting wheels or diamond coated cutting wheels, referred to as a Type A cut-off wheel guard.
  • Seite 41 Grinding 20˚‑30˚ Slider Switch (Fig. A) Sanding with Flap Disc 5˚‑10˚ DCG409VS Sanding with Backing Pad 5˚‑15˚ WARNING: Before connecting the tool to a power supply, be Wire Brushing 5˚‑10˚ sure the slider switch is in the off position. Ensure the slider switch is in the off position after any interruption in power supply to the 4.
  • Seite 42: Cutting Metal

    Refer to the DCG409Vs, DCG416Vs accessory and WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for Guard applications for more information. Edge grinding/ cleaning the non-metallic parts of the product.
  • Seite 43: Optional Accessories

    EnGLIsh Protecting the Environment apart and cause injury. Threaded accessories must have a M14 hub. Every unthreaded accessory must have a 22 mm arbor hole. If it does not, it may have been designed for a circular saw. Use only the accessories shown in the accessory and Guard applications Chart of this manual.
  • Seite 44 EnGLIsh additional Information for Guards and accessories ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
  • Seite 45 EnGLIsh DCG409VS, DCG416VS Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) Type A (Closed cut off) (metal) Type B guard with Clip‑on guard Wheel Type 42 (27A)
  • Seite 46 Type F guard (DWE46225) Cutting shroud available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre. Guidelines for Guards and accessories for DCG409Vs, DCG416Vs non‑approved Wheels for Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Hubbed wheel wrench available at additional...
  • Seite 47: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DCG409VS, DCG416VS Documentos disponibles en internet AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar www.2helpU.com/DoC/ o daños materiales. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Indica riesgo de descarga eléctrica. *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con el número de modelo del producto que se...
  • Seite 48: Seguridad Personal

    EsPañOL f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un utilizando fuera del alcance de los niños y no permita dispositivo de corriente residual.
  • Seite 49 EsPañOL 6) Servicio inusual, siga haciendo funcionar la herramienta eléctrica durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada rompen durante la prueba. por una persona cualificada para realizar las reparaciones i ) Utilice equipo de protección individual.
  • Seite 50 EsPañOL del movimiento de la muela en el punto de presión. Los discos eléctrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. una herramienta más pequeña y puede explotar. El contragolpe se debe a la utilización inadecuada y/o a g ) Cuando utilice discos de doble uso, coloque siempre el procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos, y puede protector correcto para la aplicación que esté...
  • Seite 51: Tipo De Batería

    EsPañOL b ) Si es recomendable el uso de un protector para el Batería (kg) Batería (kg) cepillo metálico, el protector no debe interferir con el disco DCB546 1,08 DCB185 0,35 ni el cepillo. El diámetro del disco o cepillo de alambre puede DCB547/G DCB187 1,46...
  • Seite 52 Compruebe que la batería  12  esté Uso previsto completamente cargada. Las amoladoras angulares sin cable DCG409VS y DCG416VS Instalar la batería en la empuñadura de han sido diseñadas para aplicaciones profesionales de corte, la herramienta amolado, lijado y cepillado. 1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de empuñadura de la herramienta (Fig.
  • Seite 53 Consulte la Accesorios y protectores para aplicaciones ADVERTENCIA: Usar una brida o un protector dañados DCG409VS, DCG416VS para seleccionar la combinación o no usar la brida o el protector correctos puede causar correcta de protector/accesorio. lesiones debidas a la rotura del disco y por el contacto con el mismo.
  • Seite 54 EsPañOL enrosque la brida de bloqueo   8  en el husillo para que las protectores para aplicaciones, los alambres pueden engancharse lengüetas queden enganchadas en las dos ranuras del husillo. en el protector y romperse. 4. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo, apriete la Los cepillos de copa de alambre y los discos de alambre se brida de bloqueo roscada ...
  • Seite 55 Interruptor deslizante (Fig. A) herramienta funciona a alta velocidad. DCG409VS 3. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a la función en especial.
  • Seite 56 Consulte la tabla accesorios 2. Como resulta difícil identificar si una pintura incluye o no y protectores para aplicaciones DCG409Vs, DCG416Vs, plomo sin análisis químicos, le aconsejamos que adopte las para más información. El amolado/corte de bordes con un disco siguientes precauciones a la hora de lijar cualquier pintura: de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo A/tipo B con...
  • Seite 57: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Limpieza Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Máx. Longitud Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o saque la Velocidad [mm] agujero batería del producto, si es extraíble, antes de realizar la limpieza. [mm] rotación periférica roscado ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro ‑1 [min...
  • Seite 58 EsPañOL del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará...
  • Seite 59 EsPañOL DCG409VS, DCG416VS Aplicaciones para accesorios y protectores Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) Tipo A (Corte cerrado) (metal) Protector de tipo B con protector de mordazas...
  • Seite 60 Caperuza protectora para corte disponible a un coste adicional en su distribuidor D WALT o centro de servicio autorizado local D WALT. Directrices sobre protectores y accesorios para DCG409Vs, DCG416Vs Discos no homologados para Tipo 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs La llave para disco con cubo está disponible a...
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE DCG409VS, DCG416VS Documents disponibles en ligne AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des www.2helpU.com/DoC/ or blessures graves ou mortelles. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ATTENTION : indique une situation potentiellement *Pour un accès direct, remplacez « xxx » par dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des...
  • Seite 62: Sécurité Individuelle

    FRançaIs e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 63 FRançaIs 6) Réparation maximum. En cas de vibrations inhabituelles, éteignez l’outil électrique immédiatement et remplacez le disque a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur de découpe. S’il n’y pas de vibrations inhabituelles, laissez qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange encore tourner l’outil électrique pendant une minute.
  • Seite 64 FRançaIs Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les brides des disques de l'ouvrage, le bord du disque engagé au niveau du point de grippage peut creuser la surface du matériau et provoquer le découpe peuvent différer des brides des disques à meuler.
  • Seite 65: Type De Batterie

    FRançaIs Risques résiduels occasionner un risque de coupure. Elles peuvent se coincer et se déchirer et entraîner des rebonds du disque. Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels Consignes de sécurité...
  • Seite 66 Utilisation prévue Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée Les meuleuses d'angle sans fil DCG409VS et DCG416VS ont de l'outil été conçues pour les opérations de découpe, de meulage, de 1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l’intérieur de la ponçage et brossage métallique professionnelles.
  • Seite 67 1/41. fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations REMaRQUE : consultez le DCG409VS, DCG416VS Accessoires en fonction des composants du produit, de la température et de et carters de protection pour pouvoir choisir la bonne l'intervention réalisée par l'utilisateur final.
  • Seite 68: Avant L'utilisation

    FRançaIs Installer une brosse à boisseau métallique et des AVERTISSEMENT : un carter de protection pour disque fermé sur deux côtés est nécessaire si vous utilisez des disques disques brosses (Fig. A) de découpe abrasifs ou des disques de découpe recouverts de AVERTISSEMENT : la mauvaise installation des diamant, référencés en tant que carter de protection pour disque brosses/disques peut occasionner de graves blessures (ou...
  • Seite 69 à Interrupteur coulissant (Fig. A) plein régime. DCG409VS 3. Conservez un angle adapté entre l'outil et la surface à travailler. Consultez le diagramme relatif à la fonction spécifique. AVERTISSEMENT : avant de raccorder l'outil à une alimentation électrique, veillez bien à...
  • Seite 70 Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage suivantes pour poncer toutes les peintures : proportionnellement à la réduction du rayon du disque, au fur et à mesure de son usure. Consultez DCG409Vs, DCG416Vs sécurité des personnes accessoires et carters de protection pour plus 1.
  • Seite 71: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE protection pour obtenir plus de précisions sur le choix des bons accessoires. Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps AVERTISSEMENT: la vitesse des accessoires doit être au avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate moins égale à...
  • Seite 72: Protection De L'environnement

    FRançaIs Installer la puce Tool Connect qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui Fig.e dessus. 1. Retirez les vis de fixation   21  qui maintiennent le cache de Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées protection de la puce Tool Connect  ...
  • Seite 73 FRançaIs DCG409VS, DCG416VS Usage des accessoires et carters de protection Usage Type d'accessoire accessoire Carter de protection Ensemble pour référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) Type A (Découpe fermée) (métal) Carter de protection Type B à clipser Disque Type 42 (27A) Type A (Découpe fermée)
  • Seite 74 Coiffe pour les découpes disponible en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès d'un centre d'assistance D WALT agréé. Directives propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG409Vs, DCG416Vs Disques non approuvés pour Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Clé...
  • Seite 75 ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA DCG409VS, DCG416VS Documenti disponibili online AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o www.2helpU.com/DoC/ o lesioni personali gravi. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il pericolosa che, se non viene evitata, può...
  • Seite 76: Sicurezza Personale

    ITaLIanO L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a rischio di scossa elettrica. persone inesperte. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta elettrici.
  • Seite 77 ITaLIanO NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE SPECIFICHE di protezione per gli occhi deve impedire ai detriti proiettati in aria, generati durante le varie applicazioni di raggiungere gli Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in smerigliatura, levigatura, spazzolatura metallica o taglio grado di filtrare le particelle generate dalla lavorazione specifica.
  • Seite 78: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Smerigliatura E Taglio

    ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifiche per le di coppia durante l’avviamento. L’operatore può frenare la reazione di coppia o la forza di rimbalzo, se vengono prese le operazioni di taglio precauzioni adatte; a ) Evitare che la mola di taglio si inceppi e non esercitare b ) Non appoggiare mai la mano vicino all’accessorio una pressione eccessiva.
  • Seite 79: Tipo Di Batteria

    ITaLIanO Tipo di batteria b ) Se è specificato l’uso di una cuffia di protezione durante la spazzolatura con spazzola/mola metallica, evitare È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: che la spazzola o la mola metallica vengano a contatto Batteria (kg) Batteria...
  • Seite 80 Tasto di rilascio pacco batteria 1 secondo. Uso previsto Installazione e rimozione del pacco batteria La smerigliatrice angolare senza filo DCG409VS e dall'elettroutensile (Fig. B) DCG416VS è stata progettata per applicazioni di taglio professionale, smerigliatura, carteggiatura e applicazioni di nOTa: assicurarsi che il pacco batteria  12 ...
  • Seite 81 ITaLIanO Montaggio dell’impugnatura ausiliaria (Fig. C) nOTa: consultare la Applicazioni di accessori e protezioni DCG409VS, DCG416VS per scegliere la combinazione di carter AVVERTENZA: questa impugnatura DEVE ESSERE di protezione/accessori corretta. UTILIZZATA SEMPRE per mantenere il controllo totale Montaggio e regolazione della protezione dell'apparato.
  • Seite 82 ITaLIanO Montaggio di spazzole metalliche e mole e spazzola di una cuffia di protezione corrette può provocare lesioni alle persone in caso di rottura della mola e al contatto con la mola. (Fig. A) Vedere la Tabella delle applicazioni degli accessori e delle AVVERTENZA: la mancata corretta installazione della protezioni per ulteriori informazioni.
  • Seite 83 3. Mantenere un'angolazione appropriata tra l'apparato e la terminata prima di appoggiarlo. superficie di lavoro. Fare riferimento alla tabella in base a una determinata funzione. Interruttore ON/OFF a scorrimento (Fig. A) DCG409VS Funzione Angolo di inclinazione AVVERTENZA: prima di collegare l’apparato a una sorgente Rettifica 20˚‑30˚...
  • Seite 84 Vedere la sezione applicazioni di accessori e protezioni sicurezza delle persone DCG409Vs, DCG416Vs per maggiori informazioni. La 1. Laddove vengano effettuate operazioni di levigatura di smerigliatura /Il taglio dei bordi con una mola di Tipo 41 richiede vernici o spazzolatura metallica, non consentire l’accesso all’area...
  • Seite 85 ITaLIanO MANUTENZIONE Questa smerigliatrice utilizza mole o dischi da taglio di 125 mm di diametro x 6,4 mm (max.) di spessore o 125 mm Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo diameter x 3 mm (max.) di spessore. È importante scegliere le con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre cuffie di protezione, i platorelli di supporto e le flange adatti per soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a l'uso con gli accessori della smerigliatrice.
  • Seite 86: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIanO connette il dispositivo per utilizzare l’applicazione mobile per funzioni di gestione dell’inventario. Consultare il Foglio di istruzioni del Chip Tool Connect™ per maggiori informazioni. Installazione del Chip Tool Connect™ 1. Rimuovere le viti di fissaggio   21  che tengono fermo il coperchio di protezione del Chip Tool Connect™ ...
  • Seite 87 2 mm rispetto alla linguetta inferiore della protezione. DCG409VS, DCG416VS Applicazioni di accessori e carter di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio...
  • Seite 88 ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Carter di protezione riferimento Tipo A (taglio chiuso) Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Carter di protezione di Tipo B con protezione aggiuntiva applicabile a clip Tipo A (taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) (metallo) Taglio Carter di protezione di Tipo B con protezione...
  • Seite 89 Il carter di protezione per taglio disponibile a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore D WALT di zona o un centro di assistenza autorizzato D WALT. Linee guida per protezioni e accessori per DCG409Vs, DCG416Vs Mole non approvate per Tipo 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs La chiave per mole con mozzo è...
  • Seite 90 KLEINE HAAKSE SLIJPER DCG409VS, DCG416VS Documenten beschikbaar online WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of www.2helpU.com/DoC/ of ernstige letsels. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx"...
  • Seite 91: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de elektrische schok. accu, als deze kan worden losgenomen, uit het elektrisch gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, daarna pas accessoires of berg daarna pas het gereedschap gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik...
  • Seite 92 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vuur op schilfers en barstjes, steunkussens op barstjes, scheurtjes of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand of een temperatuur of overmatige slijtage, staalborstels op losse of gespleten boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. draden.
  • Seite 93 nEDERLanDs OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR c ) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale ALLE WERKZAAMHEDEN veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein mogelijk Terugslag en gerelateerde waarschuwingen gedeelte van de schijf niet‑afgeschermd is voor de gebruiker.
  • Seite 94 nEDERLanDs f ) Ga extra voorzichtig te werk wanneer u "invallend" zaagt • Bekijk de in uw land relevante regelgeving voor de materialen in bestaande muren of andere niet‑zichtbare gedeelten. waar op gewerkt moet worden. De uitstekende schijf kan in gas- of waterleidingen of elektrische •...
  • Seite 95 1 seconde geleidelijk opgebouwd. Bedoeld gebruik De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit De DCG409VS en DCG416VS snoerloze haakse slijper is het gereedschap nemen (Afb. B) ontworpen voor professioneel zagen, slijpen, schuren en toepassingen met een draadborstel.
  • Seite 96 OPMERKInG: De accumeter geeft slechts een indicatie van die vroeger Type 1/41 beschermkap werd genoemd. de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De indicator OPMERKInG: Raadpleeg de DCG409VS, DCG416VS geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het accessoires en beschermkaptoepassingen om de juiste gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk combinatie van beschermkap/accessoire te selecteren.
  • Seite 97 nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Een onvoorzien opstart kan 5. U kunt de schijf verwijderen door het steunkussen en letsel veroorzaken. het schuurkussen vast te pakken en te draaien terwijl u de asvergrendelknop ingedrukt houdt. Monteren van schijven die niet zijn voorzien van Schijven met naaf plaatsen en verwijderen een naaf (Afb. F) (Afb. A) WAARSCHUWING: Wanneer de flenzen en/of de schijf niet...
  • Seite 98 Schuifschakelaar (Afb. A) • Gebruik een hulpstuk niet als dit beschadigd is. Controleer accessoires zoals schuurschijven voor gebruik op schilfers en DCG409VS barstjes, steunkussens op barstjes, scheurtjes of excessieve WAARSCHUWING: Zorg er vóór het aansluiten van de slijtage, staalborstels op losse of gespleten draden. Als het...
  • Seite 99 Verminder de diepte van de zaagsnede/inkeping gelijk stellen of een verf lood bevat, adviseren wij de volgende aan de vermindering van de schijfdiameter als deze afslijt. Raadpleeg de DCG409Vs, DCG416Vs accessoires en voorzorgsmaatregelen wanneer u verf schuurt: beschermkaptoepassingen voor meer informatie. Randen Persoonlijke veiligheid slijpen/zagen met een Type 41 schijf vereist het gebruik van een...
  • Seite 100 nEDERLanDs Als optie verkrijgbare accessoires worden gebogen en dat kan leiden tot breuk van de schijf. Schijven voor het slijpen van randen zijn niet bestand tegen WAARSCHUWING: Omdat accessoires die niet worden zijdelingse druk die wordt veroorzaakt door buigen. aangeboden door D WALT, niet met dit product zijn getest, 5.
  • Seite 101: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Max. Min. Lengte Omtreksnelheid [mm] Rotatie draadgat [mm] [m/s] –1 [min. [mm] 75 30 M14 10500 20,0 115 13 M14 10500 20,0 Tool Connect™ Chip (Afb. N) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires plaatst/verwijdert.
  • Seite 102 nEDERLanDs aanvullende informatie over Beschermkappen en accessoires ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
  • Seite 103 DCG409VS, DCG416VS Accessoire‑ en beschermkaptoepassingen Toepassing Type accessoire accessoire Beschermkap Montage ter referentie Oppervlakteslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) Type A (Gesloten afkorten) (metaal) Type B beschermkap met Clip‑on beschermkap Schijf Type 42 (27A)
  • Seite 104 Type F beschermkap (DWE46225) Beschermzeil voor zagen verkrijgbaar tegen betaling bij uw lokale D WALT dealer of erkend D WALT servicecentrum. Richtlijnen over Beschermkappen en accessoires voor DCG409Vs, DCG416Vs niet‑goedgekeurde schijven Type 11 / T11 voor DCG409Vs, DCG416Vs Steeksleutel schijf met naaf verkrijgbaar tegen...
  • Seite 105: Elektrisk Sikkerhet

    LITEN VINKELSLIPER DCG409VS, DCG416VS Dokumenter tilgjengelig på nettet MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den www.2helpU.com/DoC/ eller ikke unngås. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Angir fare for elektrisk støt. *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med Angir brannfare.
  • Seite 106 nORsK uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og alvorlig personskade. frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. uventede situasjoner.
  • Seite 107 nORsK d ) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt konstruert og p ) Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. Bruk spesifisert av produsenten av verktøyet. Selv om tilbehøret av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt. kan kobles til elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift.
  • Seite 108 nORsK Ekstra sikkerhetsregler for slipemaskiner e ) Bruk alltid skiveflenser uten skader og med korrekt størrelse og form for den valgte skiven. Riktige skiveflenser a ) Bruk ikke skiver Type 11 (utfoldet kopp) på dette støtter skiven og reduserer på den måten muligheten for at verktøyet.
  • Seite 109 1 Sidehåndtak Batterilåseknapp 1 Sekskantnøkkel Tiltenkt bruk 2 Li-ion batteripakke (T2, X2 modeller) Denne DCG409VS og DCG416VS trådløse vinkelsliperen er 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 designet for profesjonell kutting, sliping, sandpapirpussing modeller) og stålbørstebruk.
  • Seite 110 2. Sett batteripakken i laderen. Type 1/41/Type A/Type B med påklipsbar skivebeskyttelse for Ladeindikator batteripakker (Fig. B) kapping, tidligere kalt Type 1/41. MERK: Se tabellen DCG409VS, DCG416VS Bruk av tilbehør Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator   26  og beskyttelse for å velge korrekt kombinasjon av beskyttelse består av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår...
  • Seite 111 nORsK ADVARSEL: En lukket tosidig skivebeskyttelse er nødvendig FORSIKTIG: For å redusere fare for skade på verktøyet, ved bruk av kappeskiver eller diamantbelagte kappeskiver, omtalt pass på at hjulet eller børsten ikke er i kontakt med som Type A kappeskivebeskyttelse. verneanordningen når den er montert eller i bruk. Ved bruk av Type A (kapping) eller Type B (sliping) skivebeskyttelse med hjultype ADVARSEL: Bruk av en skadet flens eller beskyttelse, eller stålbørste med tykkelse større enn maks tykkelse angitt i tabellen...
  • Seite 112 Sandpapirpussing med 5˚‑15˚ Skyvebryter (Fig. A) støttetallerken DCG409VS Stålbørsting 5˚‑10˚ ADVARSEL: Før du kobler maskinen til strømkabelen, pass 4. Oppretthold kontakt mellom kanten av skiven på at skyvebryteren er av. Forsikre deg om at skyvebryteren og arbeidsflaten.
  • Seite 113 Se ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for DCG409Vs, DCG416Vs Bruk av tilbehør og beskyttelse for å rengjøre ikke- metalliske deler av produktet. Disse kjemikaliene mer informasjon. Kantsliping/kapping med Type 41 skive krever kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Seite 114: Ekstra Tilbehør

    nORsK Beskyttelse av miljøet Se tabellen Bruk av tilbehør og beskyttelser for informasjon om valg av korrekt tilbehør. ADVARSEL: Tilbehøret må minst være godkjent for hastigheten som er anbefalt på advarselen til verktøyet. Skiver og annet tilbehør som kjøres over anbefalt hastighet kan briste Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med og forårsake personskade.
  • Seite 115 nORsK Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
  • Seite 116 DCG409VS, DCG416VS Bruk v tilbehør og beskyttelse sammenstilling for Applikasjon Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Skivetype 41 (1A) Type A (lukket kapping) (metall) Type B med påklipsbar beskyttelse Skivetype 42 (27A) Type A (lukket kapping)
  • Seite 117 Deksel for kapping tilgjengelig mot ekstra betaling fra din lokale D WALT forhandler eller autoriserte D WALT servicesenter. Retningslinger for beskyttelser og tilbehør for DCG409Vs, DCG416Vs Ikke‑godkjente skiver for Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Nøkkel for skiver med nav kan kjøpes hos nøkkel for skiver med nav...
  • Seite 118: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO DCG409VS, DCG416VS Documentos disponíveis online CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras www.2helpU.com/DoC/ ou ou moderadas. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) *Para obter acesso directo, substitua “xxx”...
  • Seite 119: Segurança Pessoal

    PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas de alimentação protegida por um dispositivo de corrente reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
  • Seite 120 PORTUGUês f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou apresentam danos ou instale um acessório sem danos. temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura Se o acessório instalado na ferramenta ficar danificado, superior a 130 °C pode causar uma explosão. substitua‑o.
  • Seite 121 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA TODAS c ) A protecção deve estar bem fixada na ferramenta e posicionada de maneira a proporcionar a máxima AS OPERAÇÕES segurança, para que o operador fique exposto à menor Ricochete e avisos relacionados extensão de disco possível.
  • Seite 122: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro das • Respeite os regulamentos aplicáveis no seu país relativos aos mesmas. O disco pode cortar a canalização de gás ou água, a materiais que vão ser trabalhados. cablagem eléctrica ou outros objectos que podem causar o efeito •...
  • Seite 123  12  Utilização pretendida Instalar a bateria no punho da ferramenta As rebarbadoras angulares sem fio DCG409VS e DCG416VS foram concebidas para corte profissional, rebarbação, lixagem e 1. Alinhe a bateria com as calhas no interior do punho da limpeza com escova metálica.
  • Seite 124 é necessário voltar a carregar a bateria. nOTa: consulte a Aplicações de acessórios e protecções nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação DCG409VS, DCG416VS para seleccionar a combinação de da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da protecção/acessórios adequados.
  • Seite 125: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUês Montagem de discos sem cubos (Fig. F) Montagem e remoção de discos com cubos (Fig. A) ATENÇÃO: se as flanges e/ou o disco não forem colocados correctamente, podem ocorrer ferimentos graves (ou danos na Os discos com cubos são instalados directamente no eixo. A ferramenta ou no disco).
  • Seite 126 Interruptor deslizante (Fig. A) 3. Mantenha um ângulo adequado entre a ferramenta e DCG409VS a superfície de trabalho. Consulte o gráfico relativo a uma função específica. ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta a uma fonte de alimentação, verifique se o interruptor deslizante está...
  • Seite 127: Corte De Metal

    à medida que se desgasta. Consulte aplicações de acessórios tinta: e protecções DCG409Vs, DCG416Vs para obter mais informações. A rectificação/corte de arestas com um disco do tipo segurança Pessoal 41 requer a utilização de uma protecção tipo A/B com protecção 1.
  • Seite 128: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Não reduza a velocidade dos discos de corte em rotação através humidade não devem ser extremos. Elimine os discos expirados ou de uma pressão lateral. danificados para que não possam ser utilizados. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre A máquina deve sempre funcionar num movimento de os acessórios adequados.
  • Seite 129 PORTUGUês A ferramenta é compatível com uma Tool Connect™ Chip e tem um local para a instalação de uma Tool Connect™ Chip. A Tool Connect™ Chip é uma aplicação opcional para o seu dispositivo inteligente (como um smartphone ou um tablet) que é...
  • Seite 130 PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
  • Seite 131 PORTUGUês DCG409VS, DCG416VS Aplicações de acessórios e protecções Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção Montagem para referência Rectificação Disco tipo 27 de superfícies Tipo B (rectificação) Disco tipo 41 (1A) Tipo A (corte fechado) (metal) Protecção tipo B com protecção de encaixe...
  • Seite 132 A protecção para desbaste está disponível mediante um custo adicional junto do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro de assistência autorizado da D WALT. Directrizes para protecções e acessórios para o modelo DCG409Vs, DCG416Vs Discos não aprovados para o Tipo 11/T11 modelo DCG409Vs, DCG416Vs A chave para discos de cubo está...
  • Seite 133 PIENI KULMAHIOMAKONE DCG409VS, DCG416VS Asiakirjat ovat saatavilla verkossa HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi www.2helpU.com/DoC/ tai aiheuttaa omaisuusvahingon. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Sähköiskun vaara. *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla Tulipalon vaara. merkinnän "xxx" tuotteen mallinumerolla, joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET tai pakkaukseen.
  • Seite 134 sUOMI hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen turvallisuutta vakavan henkilövahingon. odottamattomissa tilanteissa. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja Niistä Huolehtiminen kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa c ) Estä...
  • Seite 135 sUOMI d ) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita valmistaja ei p ) Älä käytä nestemäistä jäähdytysainetta vaativia ole kehittänyt tai määrittänyt. Varusteen käyttäminen ei ole lisävarusteita. Veden tai muun jäähdytysaineen käyttäminen voi turvallista vain siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun. aiheuttaa sähköiskun.
  • Seite 136 sUOMI hiomiseen, niiden aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat b ) Jos lankaharjauksessa tulee käyttää suojaa, älä aiheuttaa laikan rikkoutumisen. anna lankakiekon tai ‑harjan törmätä suojukseen. Teräsharjan läpimitta voi laajeta käyttämisen aikana e ) Käytä aina ehjiä ja oikean kokoisia ja muotoisia, keskipakoisvoiman vuoksi. valitulle laikalle sopivia laippoja.
  • Seite 137 Akku Pakkauksen sisältö Akun vapautuspainike Pakkauksen sisältö: Käyttötarkoitus 1 Kulmahiomakone Akkutoiminen DCG409VS ja DCG416VS -kulmahiomakone on 1 125 mm suoja (tyyppi B) suunniteltu ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen 1 Kiinnitettävä suojus ja teräsharjaukseen. 1 Sivukahva ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 1 Kuusiokoloavain syttyviä...
  • Seite 138 1/41 suoja). painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon hUOMaa: Katso lisätietoa oikean suojuksen ja lisävarusteen valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun valitsemisesta DCG409VS, DCG416VS Lisävarusteiden ja akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja suojusten taulukko. akku on ladattava. One‑Touch ‑suojuksen asentaminen ja...
  • Seite 139 sUOMI Navattomien laikkojen kiinnitys (Kuva F) HUOMAUTUS: Jos laikkaa asenneta oikein ennen työkalun käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. VAROITUS: Jos laippoja ja/tai laikkaa ei asenneta oikein, Teräsharjojen ja ‑laikkojen asentaminen (Kuva A) seurauksena voi olla vakava henkilövahinko (tai työkalun tai laikan vaurioituminen). VAROITUS: Jos harjaa/laikkaa ei asenneta oikein, HUOMIO: Pakkaukseen kuuluvia laippoja tulee käyttää...
  • Seite 140 Teräsharjaus 5˚‑10˚ asettamista alas. Liukukytkin (Kuva A) 4. Pidä laikan reuna kiinni työpinnassa. DCG409VS - Siirrä työkalua jatkuvasti eteen- ja taaksepäin hiomisen, smirgelilaikalla hiomisen tai teräsharjauksen aikana, jotta VAROITUS: Varmista, että kytkin on pois päältä ennen kuin työpintaan ei tulisi epätasaisuuksia. liität laitteen virtalähteeseen. Varmista, että liukukytkin on pois päältä...
  • Seite 141 Katso VAROITUS: Älä koskaan käytä laitteen muiden kuin lisätietoa kohdasta DCG409Vs, DCG416Vs Lisävarusteiden metallisten osien puhdistukseen liuottimia tai muita voimakkaita ja suojusten taulukko. Reunan hionta/leikkaus tyypin kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä...
  • Seite 142: Valinnaiset Lisävarusteet

    sUOMI Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Katso lisätietoa Tool Connect™ ‑sirun ohjeista. Tool Connect™ ‑sirun asentaminen Tässä työkalussa voidaan käyttää halkaisijaltaan 125 mm:n ja 1. Irrota kiinnitysruuvit   21  , jotka lukitsevat Tool Connect™ paksuudeltaan enintään 6,4 mm:n tai halkaisijaltaan 125 mm:n -sirun suojakannen   22   työkaluun. ja paksuudeltaan enintään 3 mm:n hioma- tai katkaisulaikkoja.
  • Seite 143 sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm Kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm Kaikkien hionta‑...
  • Seite 144 DCG409VS, DCG416VS Lisävarusteiden ja suojien taulukko Käyttötarkoitus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus Kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) Tyyppi A (suljettu katkaisu) (metalli) Tyypin B suoja kiinnitettävällä suojuksella Laikkatyyppi 42 (27A) Tyyppi A (suljettu katkaisu)
  • Seite 145 Tyypin F suoja (DWE46225) Katkaisuun tarkoitettu suojus on saatavilla lisämaksusta paikalliselta D WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta WALT‑huoltopalvelusta. Mallin DCG440 suojiin ja lisävarusteisiin liittyviä ohjeita DCG409Vs, DCG416Vs Mallin DCG409Vs, DCG416Vs Tyyppi 11 / T11 ei‑hyväksytyt laikat Navallisen laikan avain on saatavilla lisämaksusta...
  • Seite 146 LITEN VINKELSLIP DCG409VS, DCG416VS Dokument som finns tillgängliga online SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller www.2helpU.com/DoC/ or medelmåttig personskada. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx”...
  • Seite 147: Personlig Säkerhet

    sVEnsKa 3) Personlig Säkerhet g ) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
  • Seite 148 sVEnsKa c ) Konvertera inte detta elverktyg för att fungera på ett n ) Rengör regelbundet elverktygets luftventiler. Motorns sätt som inte är specifikt utformat och specificerat av fläkt kommer att dra in dammet i kåpan och för mycket verktygstillverkaren. En sådan omvandling kan resultera i att metalldamm som samlas där kan ge upphov till elektriska risker.
  • Seite 149 sVEnsKa skydda operatören från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt b ) Om ett skydd rekommenderas för stålborstning får med skivan och gnistor som kan antända kläder. ingen del av trådskivan eller borsten komma i kontakt med skyddet. Trådskivan eller borsten kan expandera i diameter på d ) Skivor får bara användas i tillämpningar de grund av arbetsbelastningen och centrifugalkrafterna.
  • Seite 150 2 litiumjonbatterier (modellerna T2, X2) Batterilåsknapp 1 litiumjonbatterier (modellerna C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Avsedd användning DCG409VS och DCG416VS sladdlösa vinkelslipar är 2 litiumjonbatterier (modellerna C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, konstruerade för yrkesmässig kapning, vinkelslipning, slipning och stålborstning.
  • Seite 151 LED-lampor som indikerar kapningsslipskydd tidigare kallat typ 1/41-skydd. laddningsnivån som finns kvar i batteriet. OBs! Se DCG409VS, DCG416VS Tabell över tillbehör och För att slå på mätaren ska du trycka in och hålla kvar skydd för att välja rätt skydds-/tillbehörskombination.
  • Seite 152 sVEnsKa Flänsar och skivor Isättning och borttagning av navförsedda skivor (Bild A) VARNING: För att minska risken för allvarlig Navförsedda skivor installeras direkt på spindeln. Gängan på personskada, stäng av enheten och ta bort batteriet innan tillbehöret måste matcha gängan på spindeln. du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Seite 153 Skjutreglage (BIld A) Slipning med flexibel slipskiva 5˚‑15˚ DCG409VS Stålborstning 5˚‑10˚ VARNING: Innan verktyget ansluts till strömförsörjningen se till att skjutreglaget är i avstängd position. Se till att 4. Håll kontakt mellan kanten på skivan och arbetsytan skjutreglaget är i avstängt läge såsom beskrivs ovan efter varje...
  • Seite 154 Se DCG409Vs, DCG416Vs Tabell över tillbehör och skydd FÖRSIKTIGHET: Var extra uppmärksam vid arbete över en för mer information. Kantslipning/kapning med en typ 41-skiva kant då plötsliga tvära rörelser av vinkelslipen kan ske. kräver att ett typ A/typ B med kåpor med klämma används.
  • Seite 155: Valfria Tillbehör

    sVEnsKa VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka Max. Min. Perifer Gängad kemikalier för rengöring av delar av produkten som inte är av [mm] Rotation hastighet hållängd [mm] metall. Kemikalierna kan försvaga materialet i de här delarna. –1 [min. [m/s] [mm] Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Seite 156 sVEnsKa Ytterligare information för skydd och tillbehör ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel. ≥2 mm För alla tillbehör för slipning och stålborstning måste den lägsta delen av tillbehöret finnas i skyddshöljet med 2 mm...
  • Seite 157 DCG409VS, DCG416VS Användning av tillbehör och skydd Tillämpning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) Typ A (stängd kapning) (metall) Skydd av typ B med skydd med klämma Skiva typ 42 (27A) Typ A (stängd kapning)
  • Seite 158 Skydd av typ F (DWE46225) Skyddskåpa för kapning tillgänglig mot en extra kostnad från din lokala D WALT ‑återförsäljare eller auktoriserat WALT‑servicecenter. Riktlinjer för skydd och tillbehör för DCG409Vs, DCG416Vs Inte godkända skivor för Typ 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Nyckel för navförsedd skiva tillgängligt mot en extra kostnad från din lokalaD...
  • Seite 159: Teknik Veriler

    TüRKçE KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKİNESİ DCG409VS, DCG416VS Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan www.2helpU.com/DoC/ veya durumları gösterir. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Elektrik çarpması riskini belirtir. *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ürün Yangın riskini belirtir. derecelendirme etiketinde veya ambalajında verilen ürün model numarasını girin.
  • Seite 160 TüRKçE Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Seite 161 TüRKçE dönüştürmeyin. Böyle bir dönüştürme, kontrol kaybının yanı sıra o ) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına yol açabilir. d ) Üretici firma tarafından özel olarak tasarlanmamış ve belirtilmemiş aksesuarları kullanmayın. Sadece aksesuarın p ) Sıvı...
  • Seite 162: Diğer Riskler

    TüRKçE Tel Fırçalama İşlemleri için Ek Güvenlik Talimatları d ) Diskler sadece belirtilen uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin, kesim diskinin kenarı ile taşlama yapmayın. a ) Sıradan işlemlerde bile fırçadan tel parçacıkları Aşındırıcı kesim diskleri çevresel taşlama için tasarlanmışlardır, fırlayabileceğini unutmayın. Fırçaya aşırı yük uygulayarak bu disklere uygulanan kenar güçleri disklerin parçalanmasına telleri aşırı...
  • Seite 163 Batarya çıkarma düğmesi 1 Avuç taşlama makinesi Kullanım Amacı 1 125 mm Siper (Tip B) 1 Klipsli siper Kullandığınız DCG409VS ve DCG416VS avuç taşlama makinesi, profesyonel kesme, taşlama, zımparalama ve tel fırçalama 1 Yan tutamak işlemleri için tasarlanmıştır. 1 Altıgen anahtar IsLaK KOŞULLaRDa VEYa YanICI sIVI Ya Da GaZLaRIn 2 Li-iyon batarya (T2, X2 modelleri) MEVCUT OLDUĞU ORTaMLaRDa kullanmayın.
  • Seite 164 Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi nOT: Doğru siper/aksesuar kombinasyonunu seçmek için düğmesine basın ve basılı tutun. Üç yeşil LED lambasının DCG409VS, DCG416VS Aksesuar ve Siper Uygulamaları bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde Tablosuna bakın. yanacaktır. Bataryadaki şarj seviyesi kullanılabilir limitin One‑Touch...
  • Seite 165: Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. F)

    TüRKçE Flanşlar ve Diskler Göbekli Disklerin Takılması ve Sökülmesi (Şek. A) Göbekli diskler doğrundan mile takılırlar. Aksesuarın dişi milin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi dişiyle eşleşmelidir. bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp 1. Diski elle çevirerek mile   takın.
  • Seite 166 Tel Fırçalama 5˚‑10˚ Sürgülü Anahtar (Şek. A) 4. Diskin kenarı ve çalışma yüzeyi arasındaki teması koruyun. DCG409VS - Eğer taşlama, flap disklerle zımparalama veya tel fırçalama UYARI: Makineyi prize takmadan önce sürgülü anahtarın yapıyorsanız çalışma yüzeyinde oyukların oluşmasına engel kapalı konumda olduğundan emin olun. Alet ve elektrik olmak için aleti sürekli olarak ileri ve geri hareket ettirin.
  • Seite 167 çapının daraltılmasına eşit olacak toplanması halinde bu toz ve kiri, kuru hava kullanarak ana şekilde azaltın. Daha fazla bilgi için DCG409Vs, DCG416Vs gövdeden temizleyin. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz aksesuar ve siper Uygulamaları Tablosuna bakın. Bir Tip koruması...
  • Seite 168: Çevrenin Korunması

    TüRKçE içerisine kesinlikle sıvı kaçmasına izin vermeyin. Ürünün herhangi Maks. Min. Çevresel Dişli delik bir kısmını asla bir sıvının içerisine daldırmayın. Dönüş hız uzunluğu İsteğe Bağlı Aksesuarlar –1 [min. [m/s] UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün 115 13 10500 20,0...
  • Seite 169 TüRKçE DCG409Vs, DCG416Vs için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip parçalı...
  • Seite 170 TüRKçE DCG409VS, DCG416VS Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Disk Tip 27 Taşlama Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) Tip A (Kapalı kesme) (metal) Klipsli siperli Tip B siper Disk Tipi 42 (27A) Tip A (Kapalı...
  • Seite 171 Tip F siper (DWE46225) Kesme siperi yerel D WALT bayisi ya da D WALT yetkili servis merkezinizden ilave ücret ödeyerek temin edilebilir. DCG440 için Uygun siperler ve aksesuarlar için Talimatlar DCG409Vs, DCG416Vs DCG409Vs, DCG416Vs için Tip 11 / T11 Onaylanmayan Diskler Poyralı...
  • Seite 172 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DCG409VS, DCG416VS Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο www.2helpU.com/DoC/ ή ή σοβαρό τραυματισμό. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να...
  • Seite 173: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών Κρατήστε...
  • Seite 174 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε την d ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν είναι ειδικά μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, σχεδιασμένα και δεν προβλέπονται από τον κατασκευαστή νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά του...
  • Seite 175 Ελληνικά μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και μπορεί να ανάκρουση θα κινήσει το εργαλείο σε αντίθετη κατεύθυνση από προκαλέσει ηλεκτροπληξία στον χειριστή. την κίνηση του δίσκου στο σημείο εμπλοκής. l ) Ποτέ μην αφήνετε από τα χέρια σας το ηλεκτρικό d ) Προσέχετε...
  • Seite 176 Ελληνικά Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν να διεισδύσουν εύκολα σε ελαφρύ ρουχισμό και/ή το δέρμα. εργασίες κοπής b ) Αν προβλέπεται η χρήση προφυλακτήρα για εργασίες a ) Μη "σφηνώνετε" τον δίσκο αποκοπής και μην χρήσης συρματόβουρτσας, μην επιτρέψετε οποιαδήποτε εφαρμόζετε...
  • Seite 177 2 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C2, D2, L2, M2, Προβλεπόμενη χρήση P2, S2, T2, X2, Y2) Ο γωνιακός τροχός μπαταρίας DCG409VS και DCG416VS έχει 3 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C3, D3, L3, M3, σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής, τροχίσματος, P3, S3, T3, X3, Y3) γυαλοχαρτίσματος...
  • Seite 178 Ελληνικά Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. (Εικ. B) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες και Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια φορτιστές  D WALT. ένδειξη   26  επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED οι οποίες υποδηλώνουν το επίπεδο Χαρακτηριστικά...
  • Seite 179 προφυλακτήρα που παλαιότερα ονομαζόταν προφυλακτήρας τύπου 27/ 42, και τροχούς κοπής τύπου 1/41. Για περισσότερες τύπου 1/41. πληροφορίες ανατρέξτε στον πίνακα Εφαρμογές Αξεσουάρ ΣηΜΕιΩΣη: Ανατρέξτε στον DCG409VS, DCG416VS και Προφυλακτήρων. Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων για να επιλέξετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς λειαντικής...
  • Seite 180 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη σωστή έδραση του παξιμαδιού πρόσθετης χρέωσης από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο D WALT σύσφιξης και/ή του πέλματος θα μπορούσε να επιφέρει σοβαρό ή εξουσιοδοτημένο D WALT κέντρο σέρβις. τραυματισμό (ή ζημιά στο εργαλείο ή στον τροχό). 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι, με τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά...
  • Seite 181 σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε κάτω. Για να πραγματοποιήσετε εργασία στην επιφάνεια ενός Συρόμενος διακόπτης (Εικ. A) αντικειμένου εργασίας: DCG409VS 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε το μηχάνημα σε...
  • Seite 182 γυαλοχαρτίσματος ή χρήσης συρματόβουρτσας σε χρώματα φθείρεται ο δίσκος. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως ότου ολοκληρωθεί όλη η στον DCG409Vs, DCG416Vs Εφαρμογές άξεσουάρ διαδικασία καθαρισμού. και Προφυλακτήρων. Για τρόχισμα ακμής/κοπή με δίσκο 2. Όλα τα άτομα που εισέρχονται στην περιοχή εργασίας θα...
  • Seite 183 Ελληνικά Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί πάντα με κίνηση ώστε να επισημαίνεται κοντά στο κέντρο του τροχού (αν παρέχεται). Οι τροχίζει προς τα πάνω. Διαφορετικά, υπάρχει ο κίνδυνος να ληγμένοι τροχοί έχουν μεγαλύτερη πιθανότητα να σπάσουν πεταχτεί ανεξέλεγκτα έξω από την κοπή. και...
  • Seite 184: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Μέγ. Μήκος Ελάχ. Περιφερειακή [mm] οπής με [mm] στροφές ταχύτητα σπείρωμα –1 [min. [m/s] [mm] 115 13 M14 10500 20,0 Τσιπ Tool Connect™ (Εικ. N) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε...
  • Seite 185 ≥2 mm και χρήσης συρματόβουρτσας τύπου τροχού, το κατώτατο τμήμα του αξεσουάρ πρέπει να περιέχεται μέσα στο περίβλημα του προφυλακτήρα με κενό 2 mm ή μεγαλύτερο από το κάτω χείλος του προφυλακτήρα. DCG409VS, DCG416VS Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας...
  • Seite 186 Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Τύπος A (Κλειστός κοπής) Δίσκος τύπου 41 (1A) (μετάλλων) Προφυλακτήρας τύπου B με κουμπωτό προφυλακτήρα Τύπος A (Κλειστός κοπής) Δίσκος τύπου 42 (27A) (μετάλλων) Αποκοπή Προφυλακτήρας τύπου B με κουμπωτό προφυλακτήρα Τύπος A (Κλειστός κοπής) Διαμαντοδίσκος...
  • Seite 187 Προφυλακτήρας τύπου F (DWE46225) Περίβλημα κοπής διαθέσιμο με πρόσθετη χρέωση από τον τοπικό σας έμπορο D WALT ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις WALT. Γενικές οδηγίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG409Vs, DCG416Vs Μη εγκεκριμένοι τροχοί για Τύπος 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Κλειδί...
  • Seite 188 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcg416vs

Inhaltsverzeichnis