Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG404NT

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 2 Fig. A Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. K Fig. J Fig. L...
  • Seite 5: Elektrisk Sikkerhed

    DansK LILLE VINKELSLIBER DCG404 Dokumenter tilgængelige online BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan resultere www.2helpU.com/DoC/ eller i ejendomsskade. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Betyder fare for elektrisk stød. *For direkte adgang skal du erstatte "xxx" med produktets modelnummer, som Betyder risiko for brand.
  • Seite 6 DansK Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage at binde og er lettere at styre.
  • Seite 7 DansK instruktioner, illustrationer og specifikationer, der m ) Start ikke elværktøjet, mens du bærer det på dig. følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan hænge fast i dit nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/ tøj og efterfølgende ind i huden.
  • Seite 8: Tilbageværende Risici

    DansK c ) Skærmen skal fastgøres sikkert til elværktøjet ud over slibepuden, udgør en fare for flænsning og kan forårsage og placeres, så mindst muligt af hjulet blotlægges blokering eller flænsning af disken eller tilbageslag. mod brugeren for at opnå maksimale sikkerhed. Yderligere sikkerhedsvejledninger for stålbørstning Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod a ) Vær opmærksom på, at ståltråde slynges ud af børsten...
  • Seite 9: Tilsigtet Anvendelse

    DansK Batteritype Anvend ikke Type B beskyttelsesskærmen Disse batteripakker kan bruges: til afskæringsopgaver. Batteri (kg) Batteri (kg) Datokodeposition (Fig. H) DCB181 0,35 DCB188 0,95 Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en  29  DCB182 0,61 DCB189 0,54 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. DCB183/B/G 0,40 DCBP034/G...
  • Seite 10 DansK slå fra, hver gang den aktuelle belastning når den aktuelle 1. Placer clip-on-beskyttelsen   9  på Type B-beskyttelsen, så overbelastningsværdi (motorens sammenbrændingspunkt). krogen   14  for enden af clip-on-beskyttelsen flugter med Hvis der fortsat er nedlukninger på grund af overbelastning, skal kanten ...
  • Seite 11 DansK Justering af beskyttelsesskærmen Montering af slibestøtteskiver (Fig. A, G) For justering af beskyttelsesskærmen aktiverer BEMÆRK: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med beskyttelsesskærmens udløsergreb   10  et af slibningsskiver, der bruger støtteskiver, ofte kaldet justeringshullerne  på beskyttelsesskærmens krave.  19  fiberharpiksskiver, er ikke nødvendig. Da en beskyttelsesskærm ikke er nødvendig til dette tilbehør, er det muligt, at en Montering af beskyttelsesskærmen (Fig. E) beskyttelsesskærm ikke passer korrekt, hvis den anvendes.
  • Seite 12 DansK er i brug. Det kan forårsage skjult beskadigelse af udstyret og • Montér altid beskyttelsesskærmen og den rette skive eller hjul. ledninger kan sprænges fra udstyrshjul eller kop. Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte. Stålkopbørster eller stålhjul installeres direkte på den •...
  • Seite 13 DansK Rengøring og bortskaffelse 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. 1. Alle overflader i arbejdsområdet skal støvsuges og rengøres grundigt hver dag, mens slibningen foregår. Funktion Vinkel Støvsugerfilterposer skal hyppigt udskiftes. Slibning 20˚‑30˚...
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    DansK Grovslibning og forårsage alvorlig personskade. Opbevar limede slibeskiver på et tørt sted uden ekstreme temperaturer eller fugtighed. Ødelæg Brug aldrig en skæreskive til grovslibning. skiver, der er udløbet eller beskadiget, så de ikke kan bruges. Brug altid sikkerhedsskærmen Type B. Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger De bedste grovslibningsresultater opnås, når maskinen indstilles mhp.
  • Seite 15 DansK Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
  • Seite 16 DansK Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Anvendelse Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41 (1A) (metal) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) Afskæring (metal) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse...
  • Seite 17 DansK Anvendelse Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. sandpapir) (understøttet af en fleksibel Beskyttelsesskærm ikke krævet støtteskive) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriseredeD WALT servicecenter.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCh KLEINER WINKELSCHLEIFER DCG404 Online verfügbare Dokumente VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder www.2helpU.com/DoC/ oder mittelschweren Verletzungen führen kann. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“ Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, durch die Modellnummer des Produkts, die zu Sachschäden führen kann.
  • Seite 19: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCh Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Akku geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter oder es aufbewahren.
  • Seite 20: Rückschlag Und Damit Verbundene Sicherheitshinweise

    DEUTsCh des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge Brandgefahr erhöhen. brechen meist in dieser Testzeit. i ) Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. 6) Service Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Augenschutz oder Schutzbrille.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifarbeiten

    DEUTsCh Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich falschen Bedienung des Geräts oder falscher Arbeitsbedingungen. von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: von größeren Geräten.
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Drahtbürstarbeiten

    DEUTsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkutyp Drahtbürstarbeiten Diese Akkus können verwendet werden: a ) Beachten Sie, dass sich auch während des normalen Akkus (kg) Akkus (kg) Betriebs Drahtborsten lösen und umhergeschleudert DCB181 0,35 DCB188 0,95 werden. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen DCB182 0,61 DCB189...
  • Seite 23: Verwendungszweck

    DEUTsCh Bediener übertragen wird, wenn eine Scheibe steckenbleibt. Dieses Merkmal verhindert auch, dass Getriebe und Motor Immer mit zwei Händen arbeiten. stehenbleiben. Die Sicherheitskupplung ist werkseitig eingestellt und kann nicht verstellt werden. Verwenden Sie die Typ-B-Schutzvorrichtung nicht Power‑OFF™ Überlastungsschutz für Trennschleifarbeiten. Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor reduziert.
  • Seite 24: Anbringen Des Zusatzhandgriffs (Abb. B)

    DEUTsCh Daten genannte maximale Dicke, können sich die Drähte an Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren. der Schutzvorrichtung verfangen, was zum Bruch der Drähte führen kann. Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. B) hInWEIs: Kantenschleifen und -schneiden kann mit Scheiben vom Typ 27 durchgeführt werden, die für diesen Zweck WARNUNG: Vor Verwendung des Werkzeugs prüfen Sie bitte, ausgelegt sind;...
  • Seite 25: Anbringen Von Schleifpoliertellern (Abb. A, G)

    DEUTsCh 5. Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, befolgen Sie die 2. Bringen Sie den Aufnahmeflansch   6  so an der Spindel   4  Schritte 1-3 dieser Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. dass die angehobene Mitte (Führung) der Scheibe gegenüber liegt. Drücken Sie den Aufnahmeflansch in Position. Flansche und Scheiben 3.
  • Seite 26: Vor Dem Betrieb

    DEUTsCh kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, durch den Drähte auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück muss sicher von der Scheibe oder vom Topf abbrechen können. eingespannt und gestützt werden, damit es sich nicht bewegen Topfdrahtbürsten oder Drahtrundbürsten werden direkt auf kann und man die Kontrolle darüber behält.
  • Seite 27: Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Und Drahtbürsten (Abb. K)

    DEUTsCh Persönliche sicherheit die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet ist und vollständig stillsteht und der Akku entfernt wurde. 1. Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst wieder betreten, wenn das Abschleifen der Farbe oder HINWEIS: Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung zu Drahtbürsten beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich vermeiden, lassen Sie die Spindelarretierung nicht einrasten, wenn gesäubert wurde.
  • Seite 28: Reinigung

    DEUTsCh WARTUNG Das Kantenschleifen/-schneiden mit einer Scheibe vom Typ 41 erfordert die Verwendung einer Schutzvorrichtung vom Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Typ A. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl beschleunigen, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege bevor es die Arbeitsfläche berührt.
  • Seite 29: Umweltschutz

    DEUTsCh Max. Min. Umfangsge‑ Länge der [mm] Rotation schwindigkeit Gewindebohrung [mm] [min. [m/s] [mm] –1 115 6 22,23 11.500 – 125 6 22,23 11.500 – 115 – – 11500 – 125 – – 11500 – 75 30 M14 11500 20.0 115 11 M14 11500 17*/11** 125 11 M14 11500...
  • Seite 30 DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und/oder einem positiven spanwinkel.
  • Seite 31: Anwendungen Für Zubehör Und Schutzvorrichtungen

    DEUTsCh Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Schutzvorrichtung Typ B mit aufsteckbarer Schutzvorrichtung Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) Trennschleifen (Metall) Schutzvorrichtung Typ B mit aufsteckbarer...
  • Seite 32 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) (unterstützt durch einen Schutzvorrichtung nicht erforderlich flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT‑Händler oder einem autorisierten D WALT‑Servicezentrum erhältlich.
  • Seite 33: English (Original Instructions)

    EnGlIsh SMALL ANGLE GRINDER DCG404 Documents Available Online GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS www.2helpU.com/DoC/ or WARNING: Read all safety warnings, instructions, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* illustrations and specifications provided with this power *For direct access, replace "xxx" with the tool. Failure to follow all instructions listed below may result in product's model number given on the electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 34 EnGlIsh e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from at all times. This enables better control of the power tool in the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, unexpected situations.
  • Seite 35: Kickback And Related Warnings

    EnGlIsh brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for is dropped, inspect for damage or install an undamaged maximum control over kickback or torque reaction during accessory. After inspecting and installing an accessory, start up.
  • Seite 36: Additional Safety Instructions For Wire Brushing Operations

    EnGlIsh moving away from your body, the possible kickback may propel • Material containing asbestos may be handled only by specialists. the spinning wheel and the power tool directly at you. • Observe the relevant regulations in your country for the c ) When the wheel is binding or when interrupting a cut for materials to be worked on.
  • Seite 37: Intended Use

    EnGlIsh such marks by D WALT is under license. Other trademarks and • This product is not intended for use by persons (including trade names are those of their respective owners. children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are •...
  • Seite 38 EnGlIsh nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Type 1/41 wheel and a Type 1/41/Type A/Type B with Clip-on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is cut-off wheel guard previously called Type 1/41 guard. subject to variation based on product components, temperature nOTE: Refer to the Accessory and Guard Applications Chart and end-user application.
  • Seite 39: Prior To Operation

    EnGlIsh Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels flange   7  on spindle so that the lugs engage the two slots in the spindle. (Fig. A) 5. While depressing the spindle lock button, tighten the locking WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp flange ...
  • Seite 40 EnGlIsh clamp and support the workpiece securely to prevent movement 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to of the workpiece and loss of control. Movement of the workpiece the work surface. or loss of control may create a hazard and cause personal injury. 2.
  • Seite 41: Cutting Metal

    EnGlIsh Cleaning and Disposal Rough Grinding 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and never use a cutting disc for roughing. thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. always use the guard Type B. Vacuum filter bags should be changed frequently. The best roughing results are achieved when setting the 2.
  • Seite 42: Protecting The Environment

    EnGlIsh without temperature or humidity extremes. Destroy expired or damaged wheels so they cannot be used. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Max. Min. Peripheral Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] [min. –1 [m/s] [mm] 115 6 22,23 11,500 –...
  • Seite 43 EnGlIsh additional Information for Guards and accessories ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
  • Seite 44 EnGlIsh Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) Type A (Closed cut off) (metal) Type B guard with Clip‑on guard Wheel Type 42 (27A) Type A (Closed cut off) Cutting Off (metal)
  • Seite 45 EnGlIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g., sandpaper) (supported by a flexible Guard not required backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
  • Seite 46: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOl AMOLADORA ANGULAR SIN CABLE DCG404 Documentos disponibles en internet Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. www.2helpU.com/DoC/ o www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS el número de modelo del producto que se encuentra en la etiqueta de clasificación del ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones...
  • Seite 47: Seguridad Personal

    EsPañOl 3) Seguridad Personal herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctricas.
  • Seite 48 EsPañOl que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados.
  • Seite 49 EsPañOl Advertencias de seguridad adicionales específicas motor durante el arranque, use siempre la empuñadura auxiliar, si está instalada. Si se toman las precauciones para operaciones de corte adecuadas, el usuario puede controlar las reacciones de torsión o a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión los contragolpes.
  • Seite 50 EsPañOl Normas de seguridad adicionales para amoladoras Consulte el manual de batería/cargador para obtener más información. a ) No utilice discos de tipo 11 (cónicos) con esta Se pueden utilizar los siguientes cargadores: DCB104, DCB107, herramienta. El uso de accesorios inadecuados puede DCB112, DCB113, DCB115, DCB116, DCB117, DCB118, DCB132, causar lesiones.
  • Seite 51 EsPañOl Descripción (Fig. A) Función de arranque suave La característica de arranque suave permite que la velocidad ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta eléctrica aumente lentamente para evitar una sacudida inicial al poner la ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales herramienta en marcha.
  • Seite 52 EsPañOl Montaje del protector de mordazas (Fig. A, C, D) nOTa: Consulte la Tabla de accesorios y protectores para aplicaciones para seleccionar la combinación correcta de El protector de mordazas convierte un protector de tipo B en un protector/accesorio. protector de tipo A. Montaje y ajuste del protector (Fig. E) 1.
  • Seite 53 EsPañOl 3. Coloque el disco   22  contra la brida de apoyo, centrándolo sobre el centro abollonado (piloto) de la brida de apoyo. 4. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo y con las depresiones hexagonales mirando en sentido contrario al disco, enrosque la brida de fijación ...
  • Seite 54 EsPañOl Interruptor tipo paleta (Fig. A) para verificar si tiene muescas o grietas; el plato portadiscos, para verificar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, ATENCIÓN: Sujete la empuñadura lateral y el cuerpo de y el cepillo de metal, para verificar si tiene alambres sueltos o la herramienta firmemente para mantener el control de la quebrados.
  • Seite 55 EsPañOl nOTa: Dejar la herramienta sobre la superficie de trabajo sin Amolado y corte de bordes (Fig. L) moverla daña la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: No utilice discos de corte/amolado de bordes 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes para las aplicaciones de amolado superficial, ya que dichos discos de apagarla.
  • Seite 56: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOl Consejos de trabajo no haya temperatura ni humedad extremas. Destruya los discos caducados o dañados para que no sean reutilizados. Tenga cuidado cuando haga ranuras en Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca muros estructurales. de los accesorios adecuados. Las ranuras en muros estructurales están sujetas a las normas específicas del país de uso.
  • Seite 57 EsPañOl Información adicional sobre protectores y accesorios ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
  • Seite 58 EsPañOl Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) Tipo A (Corte cerrado) (metal) Protector de tipo B con protector de mordazas Tipo de disco 42 (27A) Tipo A (Corte cerrado) Corte...
  • Seite 59 EsPañOl Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de lijar) (apoyado en una almohadilla No requiere el protector de apoyo flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D WALT o centro de servicio autorizado D...
  • Seite 60: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE DCG404 Documents disponibles en ligne AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, www.2helpU.com/DoC/ or pourrait poser des risques de dommages matériels. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Indique un risque de choc électrique. *Pour un accès direct, remplacez « xxx »...
  • Seite 61: Sécurité Individuelle

    FRançaIs de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et décharges électriques. tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont 3) Sécurité Individuelle affectées d’aucune condition susceptible de nuire au a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de bon fonctionnement de l’outil.
  • Seite 62 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les d’atelier capables de stopper tout fragment d'abrasif ou réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le provenant de l'ouvrage. La protection oculaire doit être capable fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. d’arrêter les débris générés par les diverses opérations.
  • Seite 63 FRançaIs Avertissements de sécurité supplémentaires propres résister à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour pouvoir maîtriser l’outil aux opérations de tronçonnage au mieux en cas de rebond ou de retour de couple au a ) Ne bloquez pas les disques à...
  • Seite 64: Type De Batterie

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour les DCB187 0,54 DCBP318 0,50 meuleuses Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour a ) N'utilisez pas de disque de type 11 (boisseau conique) plus d'informations. sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut Les chargeurs suivants peuvent être utilisés : DCB104, DCB107, entraîner des blessures.
  • Seite 65: Utilisation Prévue

    FRançaIs Présentation (Fig. A) Fonction Démarrage progressif La fonction Démarrage progressif permet d’augmenter la vitesse AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni progressivement et d'éviter la secousse initiale du démarrage. aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou Cette fonctionnalité...
  • Seite 66 FRançaIs Installer le carter de protection à clipser (Fig. A, C, D) de protection pour disque Type 1/41/Type A/Type B à clipser, précédemment appelé carter de type 1/41. Le carter de protection à clipser permet de transformer un carter REMaRQUE : consultez le tableau Applications accessoires de type B en carter de type A.
  • Seite 67 FRançaIs celui-ci. Consultez le tableau des accessoires pour avoir plus d'informations. 1. Placez l'outil sur un établi, carter de protection vers le haut. 2. Placez la bride-support  sur l'arbre  avec la section  6   4  bombée (pilote) face au disque. Appuyez la bride-support en place.
  • Seite 68: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Interrupteur à palette (Fig. A) • Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les ATTENTION : maintenez la poignée latérale et le corps de meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons l’outil fermement pour en garder le contrôle, au démarrage, de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses pendant l'utilisation et jusqu’à...
  • Seite 69 FRançaIs Meulage et découpe de chants (Fig. L) 5. Soulevez l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de disques de meulage de le poser. chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques ne ATTENTION : faites particulièrement attention quand vous sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du meulage intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se déplacer de...
  • Seite 70: Lubrification

    FRançaIs manière, l'ouvrage ne chauffe pas trop, ne se décolore pas et excessives. Détruisez les disques endommagés ou dont la date a aucune rainure n'apparaît. expiré pour être sûr de ne pas les utiliser. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur Conseil de travail les accessoires appropriés.
  • Seite 71 FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
  • Seite 72 FRançaIs Accessoires et carters de protection Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) Type A (Découpe fermée) (métal) Carter de protection Type B à clipser Disque Type 42 (27A) Type A (Découpe fermée) Découpe...
  • Seite 73 FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / Type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif flexible (ex. : papier de ponçage) Carter de protection inutile (sur un patin‑support flexible) Patin‑support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin‑support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou dans votre centre d'assistance D WALT agréé.
  • Seite 74: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITalIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA DCG404 Documenti disponibili online AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare www.2helpU.com/DoC/ o danni materiali. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Segnala il pericolo di scosse elettriche. *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il numero del modello del prodotto riportato Segnala rischio di incendi.
  • Seite 75: Sicurezza Personale

    ITalIanO 3) Sicurezza Personale prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione distrarsi.
  • Seite 76 ITalIanO metallica o utensile per troncatura. Leggere attentamente rotto potrebbero essere scagliati via e causare lesioni al di là tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni dell’immediata area di lavoro. e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata k ) Sostenere l'elettroutensile afferrando solo le superfici osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe dar isolate se vi è...
  • Seite 77: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Smerigliatura E Taglio

    ITalIanO d ) Prestare particolare attenzione quando si lavora negli corpo dell’operatore, potrebbe scagliare il disco in rotazione e angoli, su bordi aguzzi e così via, evitando di far saltellare e l’elettroutensile direttamente verso l’operatore. di incastrare l'accessorio. Angoli, estremità appuntite o rimbalzi c ) Se il disco si inceppa, oppure quando, per una qualsiasi tendono a fare impigliare l’accessorio che ruota e a causare la ragione, si interrompe l’operazione di taglio, spegnere...
  • Seite 78: Tipo Di Batteria

    ITalIanO Riduzione dell'esposizione alle polveri Contenuto della confezione Prima di iniziare a lavorare verificare la classe di pericolosità delle La confezione contiene: polveri che saranno generate durante la lavorazione. 1 Smerigliatrice angolare AVVERTENZA: evitare di toccare o inalare le polveri perché 1 Carter di protezione di 125 mm (Tipo B) possono essere dannose per la salute.
  • Seite 79 ITalIanO Pulsante di blocco alberino la smerigliatrice viene azionata. Questa caratteristica è particolarmente utile quando si lavora in spazi ristretti. Alberino Funzione No‑ Volt Impugnatura laterale La funzione No- Volt interrompe il riavvio della smerigliatrice Flangia di supporto senza l'attivazione e disattivazione dell'interruttore, in caso di Flangia di bloccaggio interruzione di corrente.
  • Seite 80 ITalIanO Montaggio del carter di protezione a clip (Fig. A, C, D) clip (troncatura). Per qualsiasi disco con doppia funzione (smerigliatura e taglio abrasivo combinati) deve essere utilizzato Il carter di protezione a clip consente di convertire un carter di un carter di protezione per dischi di Tipo 1/41/Tipo A/Tipo B con protezione di Tipo B in uno di Tipo A.
  • Seite 81 ITalIanO AVVERTENZA: per evitare che il disco si stacchi, serrare 7. Per rimuovere il disco, afferrare e ruotare il platorello e il sempre completamente la flangia di bloccaggio con la chiave tampone per carteggiatura, tenendo premuto il pulsante di in dotazione. blocco dell'alberino.
  • Seite 82 ITalIanO AVVISO: per ridurre il rischio di danni all'elettroutensile, prima • Attenzione: il disco continua a girare anche dopo lo di accenderlo installare correttamente il mozzo del disco. spegnimento della smerigliatrice. Prima di cominciare Posizionamento corretto delle mani (Fig. I) • Installare la protezione e il disco o la mola appropriata. Non AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, utilizzare dischi o mole troppo consumati.
  • Seite 83 ITalIanO 3. La levigatura deve essere eseguita in modo tale da ridurre le Funzione Angolazione tracce di polvere di vernice al di fuori dell’area di lavoro. Rettifica 20˚‑30˚ Pulizia e smaltimento Carteggiatura con disco lamellare 5˚‑10˚ 1. È necessario aspirare e pulire accuratamente ogni giorno Carteggiatura con platorello 5˚‑15˚...
  • Seite 84 ITalIanO Non esercitare pressione sul disco di taglio e non inclinare né far AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti oscillare la macchina. chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche del prodotto. Tali sostanze chimiche possono indebolire i materiali utilizzati Non ridurre la velocità...
  • Seite 85 ITalIanO smaltiti con i normali rifiuti domestici. Lasciare scaricare completamente le batterie e separarle e, se possibile, separare le fonti luminose dal prodotto. È responsabilità dell'utilizzatore provvedere all'eliminazione di tutti i dati personali dal prodotto da smaltire. A quel punto sarà possibile conferirlo presso un centro di raccolta ufficiale o presso un rivenditore aderente all'iniziativa, che nella maggior parte dei casi lo ritirerà...
  • Seite 86 ITalIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo. Per tutti gli accessori di smerigliatura, levigatura e ≥2 mm spazzolatura metallica del tipo a mola, la parte più...
  • Seite 87 ITalIanO Applicazioni di accessori e carter di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Carter di protezione riferimento Smerigliatura di Disco Tipo 27 superficie Tipo B (smerigliatura) Tipo A (taglio chiuso) Disco Tipo 41 (1A) (metallo) Carter di protezione di Tipo B con protezione aggiuntiva applicabile a clip Tipo A (taglio chiuso) Disco Tipo 42 (27A)
  • Seite 88 ITalIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Carter di protezione riferimento Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (smerigliatura) Levigatura Materiale abrasivo flessibile (ad esempio, carta vetrata) Cuffia di protezione non richiesta (sostenuto da platorello Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco per carteggiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a flessibile) un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore D WALT o un centro di assistenza D...
  • Seite 89: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERlanDs KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE DCG404 Documenten beschikbaar online OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade www.2helpU.com/DoC/ of aan goederen kan veroorzaken. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Wijst op risico van een elektrische schok. *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx" door het op het productclassificatielabel of Wijst op brandgevaar.
  • Seite 90: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERlanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen u een stroomvoorziening die beveiligd is met een die onbekend zijn met het elektrische gereedschap aardlekschakelaar.
  • Seite 91 nEDERlanDs opgegeven bereik kan de accu beschadigd raken en het risico van gedurende een minuut onbelast op maximale snelheid draaien. Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af tijdens brand toenemen. deze testperiode. 6) Service i ) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een afhankelijk van de toepassing gezichtsbedekking of erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende bescherming van de ogen, zoals een veiligheidsbril.
  • Seite 92 nEDERlanDs schijfbeweging op het beknellingspunt. Schuurschijven kunnen mogelijkheid van schijfbreuk. Flenzen voor afkortschijven kunnen onder deze omstandigheden ook breken. verschillen van flenzen voor slijpschijven. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik of onjuiste f ) Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gebruiksomstandigheden van het gereedschap.
  • Seite 93 nEDERlanDs steekt, vormt een gevaar voor schaafwonden en kan beknelling of • Risico op persoonlijk letsel door deeltjes die scheuren van de schijf of terugslag veroorzaken. worden weggeslingerd. Aanvullende veiligheidsinstructies voor werken met • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden.
  • Seite 94 nEDERlanDs van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden met dit product. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik. Functies Draag gehoorbescherming. Elektronische koppeling De elektronische koppelbegrenzende koppeling vermindert de maximale koppelreactie die op de gebruiker wordt Draag oogbescherming. overgebracht in het geval dat een schijf vastloopt.
  • Seite 95 nEDERlanDs U kunt de vermogenmeter activeren door de knop van de een dikte van meer dan de maximale dikte, zoals opgegeven in Technische gegevens, kunnen de draden van de borstel vermogenmeter ingedrukt te houden. Een combinatie van de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een in de beschermkap verstrikt raken, met breken van de draden aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Seite 96 nEDERlanDs OPGELET: Meegeleverde flenzen moeten worden gebruikt 6. Zet de klemmoer met de hand vast. Druk vervolgens de met verzonken schuurschijven van type 27 en type 42 en asvergrendelknop in en draai de schuurschijf tot de schijf en de slijpschijven van type 41. Raadpleeg de Tabel met accessoires klemmoer stevig tegen elkaar zitten.
  • Seite 97 nEDERlanDs 4. Druk de asvergrendelknop   3  in en zet de schijf met een • Gebruik het elektrisch gereedschap niet met sleutel op de naaf van de draadschijf of draadborstel vast. een afkortstandaard. 5. U kunt de schijf verwijderen door de hierboven vermelde •...
  • Seite 98 nEDERlanDs Milieuveiligheid 2. Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat het gereedschap op hoge snelheid zijn werk doen. Het rendement 1. Verf moet worden verwijderd op een manier dat er zo min van het gereedschap bij het verwijderen van materiaal is het mogelijk stof wordt gegenereerd.
  • Seite 99 nEDERlanDs 5. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een gereedschap uitschakelt. Laat het gereedschap tot stilstand geschikte stofzuiger. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. komen en leg het daarna pas neer. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof door middel van droge lucht uit de hoofdbehuizing, zo vaak u ziet dat vuil zich Metaal zagen...
  • Seite 100: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERlanDs Bescherming van het milieu Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen met normaal huishoudafval weggegooid worden. Laat de batterijen volledig ontladen en scheid ze, indien mogelijk, van lichtbronnen van het product. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om persoonsgegevens van dit product te verwijderen.
  • Seite 101 nEDERlanDs aanvullende informatie voor bewakers en accessoires ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
  • Seite 102 nEDERlanDs Toepassingen van accessoires en beschermkappen Toepassing Type accessoire accessoire Beschermkap Montage ter referentie Oppervlakteslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) Type A (Gesloten afkorten) (metaal) Type B beschermkap met Clip‑on beschermkap Schijf Type 42 (27A) Type A (Gesloten afkorten) Afkorten (metaal)
  • Seite 103 nEDERlanDs Toepassing Type accessoire accessoire Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibele schuurmiddel (bijv., schuurpapier) (ondersteund Beschermkap niet vereist door een flexibel Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen steunkussen) meerprijs bij uw lokale D WALT dealer of erkend D...
  • Seite 104: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsK TRÅDLØS VINKELSLIPER DCG404 Dokumenter tilgjengelig på nettet Angir fare for elektrisk støt. Angir brannfare. www.2helpU.com/DoC/ eller www.2helpU.com/DoC/index/xxx* GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med ELEKTRISKE VERKTØY produktets modellnummer som oppgitt på produktets merkeetikett eller emballasje. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger •...
  • Seite 105 nORsK b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, uventede situasjoner. hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy redusere personskader. a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En c ) Unngå...
  • Seite 106 nORsK ANDRE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR e ) Merkehastighet på tilbehøret må være minst lik maksimal hastighet som er angitt på verktøyet. Tilbehør som ALL BRUK går fortere enn merkehastigheten, kan bli ødelagt og fly i stykker. Advarsler om tilbakeslag og lignende f ) Den utvendige diameteren og tykkelsen til tilbehøret må...
  • Seite 107 nORsK støtter skiven og reduserer på den måten muligheten for at skiven b ) Bruk alltid sidehåndtak. Skru håndtaket godt fast. ødelegges. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser Sidehåndtaket skal alltid brukes for å holde kontroll på verktøyet. for slipeskiver. Reduksjon av støveksponering f ) Ikke bruk slitte skiver fra større elektroverktøy.
  • Seite 108 nORsK Tiltenkt bruk 1 Sidehåndtak 1 Bakre flens Din trådløse vinkelsliper er designet for profesjonell kutting, sliping, sandpapirpussing og stålbørstebruk. 1 Låseflens Skal ikke brukes under våte forhold eller i nærheten av 1 Sekskantnøkkel brannfarlige væsker eller gasser. 1 Li- batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) FARE: Må...
  • Seite 109 nORsK 2. Sett batteripakken i laderen. Type 27 skivene må du sjekke produsentens etikett for å se om de kan brukes kun for overflatesliping eller kun for kantsliping/ Ladeindikator batteripakker (Fig. H) kapping. Type 1/41/Type A/Type B med påklipsbar beskyttelse Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator   28 ...
  • Seite 110 nORsK 3. Plasser skiven   22  mot bakflensen slik at den sentrerer skiven MERK: Hvis ikke skiven er festet skikkelig før du slår på verktøyet på det forhøyede senteret (styring) på bakflensen. kan verktøyet eller skiven skades. 4. Mens du holder inne spindellåseknappen, og med Montering av stålbørster og stålbørstehjul sekskant-forsenkningene pekende bort fra skiven, tre (Fig. A)
  • Seite 111 nORsK Overflatesliping, sandpapirpussing og stålbørsting ADVARSEL: • Forsikre deg om at materialet som skal slipes eller kappes er (Fig. K) godt festet. FORSIKTIG: Bruk alltid korekt beskyttelse i henhold til • Fest og støtt opp arbeidsstykket. Bruk klemmer eller skrustikke instruksene i denne bruksanvisningen. for å...
  • Seite 112 nORsK Grovsliping 2. Områder der det foregår fjerning av maling bør forsegles med plast med 4 mils tykkelse. Bruk aldri en kappeskive for grovsliping. 3. Sliping må gjøres på en slik måte at malingstøv ikke tas med Bruk alltid beskyttelsen av type B. utenfor arbeidsområdet. Det beste resultatet på...
  • Seite 113: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsK ekstreme temperaturer eller luftfuktighet. Destruer utgåtte eller skadede skiver slik at de ikke kan brukes. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] rotasjon lengde [mm] [m/s] [min. [mm] ‑1 115 6 22,23 11 500 –...
  • Seite 114 nORsK Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
  • Seite 115 nORsK Bruk av tilbehør og beskyttelser sammenstilling for Applikasjon Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Skivetype 41 (1A) Type A (lukket kapping) (metall) Type B med påklipsbar beskyttelse Skivetype 42 (27A) Type A (lukket kapping) Kapping (metall) Type B med påklipsbar beskyttelse...
  • Seite 116 nORsK sammenstilling for Applikasjon Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks,. sandpapir) (støttet av fleksibel Beskyttelse unødvendig støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) kan kjøpes fra en WALT‑forhandler eller et autorisert D WALT‑serviceverksted.
  • Seite 117: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês REBARBADORA ANGULAR PEQUENA DCG404 Documentos disponíveis online Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. www.2helpU.com/DoC/ ou www.2helpU.com/DoC/index/xxx* AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A *Para obter acesso directo, substitua “xxx” FERRAMENTAS ELÉCTRICAS pelo número do modelo do produto indicado na etiqueta de classificação do ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, produto ou na embalagem.
  • Seite 118: Segurança Pessoal

    PORTUGUês 3) Segurança Pessoal sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está a fazer e perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 119 PORTUGUês gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o sem carga durante um minuto. Os acessórios danificados risco de incêndio. normalmente fragmentam-se durante este período de teste. i ) Utilize equipamento de protecção individual. 6) Assistência Dependendo da operação, use uma viseira ou óculos a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 120 PORTUGUês direcção do movimento do disco no ponto de aperto. Os discos f ) Não utilize discos desgastados de ferramentas eléctricas abrasivos podem também partir-se nestas condições. maiores. Os discos concebidos para ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a velocidade mais elevada de O ricochete é...
  • Seite 121: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Instruções de segurança adicionais para operações de Tipo de bateria limpeza com escova metálica Podem ser utilizadas as seguintes baterias: a ) Tenha em atenção que a escova projecta cerdas Bateria (kg) Bateria (kg) metálicas, mesmo durante o funcionamento normal. DCB181 0,35 DCB188...
  • Seite 122: Utilização Prevista

    PORTUGUês limitadora de torção foi configurada na fábrica e não pode ser ajustada. Utilize sempre com as duas mãos. Protecção contra sobrecargas Power‑OFF™ Não utilize a protecção do tipo B para operações A fonte de alimentação do motor vai ser reduzida em caso de de corte.
  • Seite 123 PORTUGUês Aparafuse a extensão do punho lateral   27  com firmeza num operações de corte também podem ser efectuadas com um disco tipo 1/41 e uma protecção de disco de corte tipo 1/41/ dos furos de ambos os lados da caixa de engrenagens. O punho tipo A/tipo B com protecção do disco de encaixe, chamada lateral ...
  • Seite 124: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUês 1. Coloque a ferramenta sobre uma mesa com a protecção virada para cima. 2. Instale a flange de apoio   6  no eixo   4  com a parte central levantada (piloto) contra o disco. Insira a flange de apoio na respectiva posição. 3. Coloque o disco   22 ...
  • Seite 125 PORTUGUês soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar cair a ferramenta parem de rodar quando desligar a ferramenta. Certifique-se de eléctrica ou os acessórios, verifique o respectivo estado. Após que o disco fica completamente imobilizado antes de pousar inspeccionar e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo a ferramenta.
  • Seite 126 PORTUGUês Rectificação e Corte de arestas (Fig. L) 5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar. ATENÇÃO: não utilize discos de rectificação/corte de CUIDADO: tenha especial atenção quando trabalhar num arestas para tarefas de rectificação de superfícies, porque canto da mesa, uma vez que pode ocorrer um movimento brusco não foram concebidos para as pressões laterais que ocorrem...
  • Seite 127: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Aviso de trabalho humidade não devem ser extremos. Elimine os discos expirados ou danificados para que não possam ser utilizados. Tenha cuidado quando cortar ranhuras em paredes Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre estruturais. As ranhuras nas paredes estruturais estão sujeitas os acessórios adequados.
  • Seite 128 PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
  • Seite 129 PORTUGUês Aplicações de acessórios e protecções Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Rectificação Disco tipo 27 superfícies Tipo B (rectificação) Disco tipo 41 (1A) Tipo A (corte fechado) (metal) Protecção tipo B com protecção de encaixe Disco tipo 42 (27A) Tipo A (corte fechado) Corte (metal)
  • Seite 130 PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (tipo 27/29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por exemplo, lixa) (suportado por um disco de A protecção não é necessária apoio flexível) Disco de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecido com o disco de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro de assistência autorizado da D WALT.
  • Seite 131: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI PIENI KULMAHIOMAKONE DCG404 Asiakirjat ovat saatavilla verkossa Sähköiskun vaara. Tulipalon vaara. www.2helpU.com/DoC/ tai www.2helpU.com/DoC/index/xxx* SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana merkinnän "xxx" tuotteen mallinumerolla, toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen tai kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon pakkaukseen.
  • Seite 132 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja Niistä Huolehtiminen kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että virtakytkin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva latauslaite on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
  • Seite 133 sUOMI e ) Lisävarusteen nimellisnopeuden tulee olla vähintään puolestaan aiheuttaa hallitsemattoman työkalun liikkeen sama kuin sähkötyökaluun merkityn enimmäisnopeuden. lisävarusteen pyörimissuuntaa vastaan tarttumiskohdassa. Jos varusteita käytetään niiden nimellisnopeutta suuremmalla Jos hiomalaikka esimerkiksi juuttuu kiinni tai jää puristuksiin nopeudella, ne voivat särkyä ja niistä voi lentää kappaleita. työkappaleeseen, laikan reuna voi mennä...
  • Seite 134 sUOMI pienemmän työkalun suurempaa nopeutta, joten ne b ) Käytä aina sivukahvaa. Kiristä kahva hyvin. Sivukahvaa voivat särkyä. tulee aina käyttää työkalun hallinnan säilyttämiseen. g ) Kun käytät kaksitoimisia laikkoja, käytä aina Pölyaltistuksen vähentäminen suoritettavaan toimenpiteeseen sopivaa suojaa. Oikean Tarkista työskentelyn aikana mahdollisesti syntyvän pölyn suojan käyttämättä...
  • Seite 135 sUOMI 1 Sivukahva Kuusiokoloavain 1 Taustalaippa Käyttötarkoitus 1 Lukituslaippa Akkutoiminen kulmahiomakone on suunniteltu 1 Kuusiokoloavain ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen ja teräsharjaukseen. 1 Litiumioniakut (mallit C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Älä käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä 2 Litiumioniakut (mallit C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) nesteitä...
  • Seite 136 sUOMI 2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan katkaisu- ja pintakäsittelyssä riski altistua pölylle ja menettää laitteessa ja varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. hallinta (jolloin seurauksena on takapotku) on suurempi. HUOMIO: Kun käytössä on A-tyypin (katkaisu), B-tyypin Akun poistaminen laitteesta (hionta) laikkasuoja laikkatyyppisellä...
  • Seite 137 sUOMI 42 hiomalaikkojen ja tyypin 41 katkaisulaikkojen kanssa. Katso lisävarusteessa on kierteiden syvennys, joka ulottuu karan lisätietoa lisävarustetaulukosta. kierteettömään osaan. VAROITUS: Suljettu kaksipuolinen katkaisulaikan suoja vaaditaan hankaavia tai timanttipinnoitettuja katkaisulaikkoja käytettäessä. VAROITUS: Jotta laikka ei irtoaisi, kiristä lukituslaippa aina kokonaan mukana toimitetulla avaimella. VAROITUS: Jos laitteessa käytetään vaurioitunutta laippaa Muut kuin upotetut kierteet Upotetut kierteet tai suojusta tai asianmukaista laippaa ja suojusta ei käytetä,...
  • Seite 138 sUOMI kuormittamattomana minuutin ajan. Vaurioitunut varuste 1. Kytke työkalu päälle painamalla lukitusvipua   2  työkalun tavallisesti särkyy tämän testausajan kuluessa. takaosaan päin, paina sitten ohjainkytkintä   1  . Työkalu toimii kytkintä painettaessa. TOIMINTA 2. Sammuta työkalu vapauttamalla vipukytkin. Käyttöohjeet Karan lukitsin (Kuva J) VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Karalukko ...
  • Seite 139 sUOMI 2. Kaikkien työalueelle tulevien ihmisten tulee käyttää 5. Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamista. hengityssuojainta. Suodatin tulee vaihtaa päivittäin tai aina, kun Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. käyttäjän on vaikea hengittää. Metallin leikkaaminen hUOMaa: Käytä ainoastaan hengityssuojia, jotka suojaavat Käytä...
  • Seite 140 sUOMI kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä perusteella. Käyttö- ja turvallisuusohjeet tulee hävittää vasta osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla sitten, kun kyseessä oleva tuote on poistettu käytöstä. pesuaineella kostutettua kangasta. Laitteen sisään ei saa päästää Pyydä paikalliselta viranomaiselta lisätietoa jätehuollosta. nestettä.
  • Seite 141 sUOMI lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm Kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm Kaikkien hionta‑...
  • Seite 142 sUOMI Lisävarusteiden ja suojusten taulukko Käyttötarkoitus lisävarustetyyppi lisävaruste suojus Kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) Tyyppi A (suljettu katkaisu) (metalli) Tyypin B suoja kiinnitettävällä suojuksella Laikkatyyppi 42 (27A) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Katkaisu (metalli) Tyypin B suoja kiinnitettävällä...
  • Seite 143 sUOMI Käyttötarkoitus lisävarustetyyppi lisävaruste suojus Kokoonpano Smirgelilaikka (tyyppi 27/29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. hiomapaperi) (joustavan pohjalevyn Suojusta ei vaadita tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT ‑huoltoliikkeestä. suojiin ja lisävarusteisiin liittyviä...
  • Seite 144: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnsKa LITEN VINKELSLIP DCG404 Dokument som finns tillgängliga online OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera www.2helpU.com/DoC/ or i egendomsskada. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Anger risk för elektrisk stöt. *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer som anges på...
  • Seite 145: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnsKa alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet Användningen av elverktyget för andra verksamheter än de som när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. allvarlig personskada. h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria b ) Använd personlig skyddsutrustning.
  • Seite 146 sVEnsKa verktygstillverkaren. En sådan omvandling kan resultera i att p ) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. du förlorar kontrollen och orsakar allvarliga personskador Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till livsfarlig elstöt eller stöt. d ) Använd inte tillbehör som inte är specifikt konstruerade och rekommenderade av verktygstillverkaren.
  • Seite 147 sVEnsKa Ytterligare säkerhetsregler för vinkelslipar en kapskiva. Slipande kapskivor är avsedda för slipning med ytterkanten; om dessa skivor utsätts för sidokrafter kan de splittras. a ) Använd inte typ 11‑skivor (slipskål) på detta verktyg. e ) Använd alltid oskadade skivflänsar med rätt storlek och Användning av olämpliga tillbehör kan resultera i skador.
  • Seite 148: Avsedd Användning

    sVEnsKa DCB113, DCB115, DCB116, DCB117, DCB118, DCB132, DCB1102, Spindel DCB1104. Sidohandtag Stödfläns Förpackningens innehåll Låsfläns Förpackningen innehåller: Skydd 1 Vinkelslip Skydd med klämma 1 125 mm skydd (typ B) Skyddslåsspak 1 Skydd med klämma Batteri 1 Sidohandtag Batterifrigöringsknapp 1 Stödfläns Insexnyckel 1 Låsfläns Avsedd användning 1 Insexnyckel...
  • Seite 149 sVEnsKa MONTERING OCH JUSTERING kräva att korrekt skydd köps från våra lokala återförsäljare eller auktoriserade servicecenter. VARNING: För att minska risken för allvarliga FÖRSIKTIGHET: Vid användning av skivskydd av typ personskador, stäng av verktyget och ta bort batteripaketet 1/41/typ A (kapning)/typ B med klämma för planslipning kan innan några justeringar görs eller tillbehör monteras eller skivskyddet komma i kontakt med arbetsstycket och orsaka tas bort.
  • Seite 150 sVEnsKa Flänsar och skivor Isättning och borttagning av navförsedda skivor (Bild A) Montering av skivor utan centrumnav (Bild F) Navförsedda skivor installerad direkt på gängade spindeln. VARNING! Om inte flänsarna/klämmuttern/skivan placeras Gängan på tillbehöret måste matcha gängan på spindeln. korrekt kan det resultera i allvarliga personskador (eller skador på 1.
  • Seite 151 sVEnsKa • Se till att skivan eller trissan roterar i pilarnas riktning på användning och tills skivan eller tillbehöret slutar att rotera. Se till tillbehöret och på verktyget. att skivan har stannat helt och hållet innan verktyget läggs ned. OBs! För att minska oförutsedda verktygsrörelser, slå inte på •...
  • Seite 152 sVEnsKa Försiktighetsåtgärder vid arbete med målade 1. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i kontakt med arbetsytan. arbetsstycken 2. Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget 1. Stålborstning av blybaserad färg REKOMMENDERAS INTE på arbeta med hög hastighet. Slip-/kaphastigheten är störst när grund av svårigheterna att kontrollera det förorenade dammet.
  • Seite 153: Extra Tillbehör

    sVEnsKa Rengöring Max. Min. Yttre Gängad [mm] Rotation hastighet hållängd VARNING! Elektriska stötar och mekanisk fara. Dra ur [mm] kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteriet från [min. –1 [m/s] [mm] produkten, om det går att ta bort, före rengöringen. VARNING! För att säkerställa en säker och effektiv drift, * Gängat hålhöjd för försänkt gängtyp där stödflänsen har tagits bort.
  • Seite 154 sVEnsKa Ytterligare information för skydd och tillbehör ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel. ≥2 mm För alla tillbehör för slipning och stålborstning måste den lägsta delen av tillbehöret finnas i skyddshöljet med 2 mm...
  • Seite 155 sVEnsKa Användning av tillbehör och skydd Tillämpning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) Typ A (stängd kapning) (metall) Skydd av typ B med skydd med klämma Skiva typ 42 (27A) Typ A (stängd kapning) Kapning (metall)
  • Seite 156 sVEnsKa Tillämpning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27/ typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. Sandpapper) (stöds av en flexibel Skydd krävs ej stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
  • Seite 157: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRKçE KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DCG404 Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler Elektrik çarpması riskini belirtir. Yangın riskini belirtir. www.2helpU.com/DoC/ veya www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN GENEL *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ürün GÜVENLİK TALİMATLARI   derecelendirme etiketinde veya ambalajında verilen ürün model numarasını girin. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri •...
  • Seite 158 TüRKçE b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, üzerinde yağ ile gres bulunmayacak Şek.de muhafaza kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu edin.
  • Seite 159 TüRKçE TÜM İŞLEMLER İÇIN EK GÜVENLIK TALIMATLARI d ) Üretici firma tarafından özel olarak tasarlanmamış ve belirtilmemiş aksesuarları kullanmayın. Sadece aksesuarın Geri Tepme ve İlgili Uyarılar elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli çalışacağını Geri tepme, dönen diskin, zımpara tabanının, fırçanın veya garanti etmez.
  • Seite 160: Diğer Riskler

    TüRKçE e ) Her zaman seçilen disk için doğru boyuta ve şekle sahip, İş ve merkezkaç güçlerinden dolayı telli disk veya fırçanın hasarsız disk flanşları kullanın. Uygun disk flanşları diski çapı genişleyebilir. destekleyerek diskin kırılma ihtimalini azaltırlar. Kesim disk flanşları Taşlama Makineleri için Ek Güvenlik Önlemleri taşlama disk flanşlarından farklı olabilir.
  • Seite 161 TüRKçE DCB113, DCB115, DCB116, DCB117, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104. Yan tutamak Destek flanşı Paket İçeriği Kilitleme flanşı Paket şunları içerir: Siper 1 Avuç taşlama makinesi Klipsli siper 1 125 mm Siper (Tip B) Siper açma kolu 1 Klipsli siper Batarya 1 Yan tutamak Batarya serbest bırakma düğmesi 1 Destek flanşı...
  • Seite 162 TüRKçE veya ekleri ya da aksesuarları çıkarma/takma işlemi A'ya bakın. Bazı uygulamalar için yerel bayi ya da yetkili servis öncesinde bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya merkezinden doğru siperin satın alınması gerekebilir. neden olabilir. DİKKAT: Yüzey taşlama için Tip 1/41/Tip A (kesme)/Tip B Klips UYARI: Yalnızca D WALT bataryaları...
  • Seite 163 TüRKçE Flanşlar ve Diskler 7. Diski çıkartmak için, mil kilitleme düğmesine basarak destek tabanını ve zımparalama tabanını kavrayın ve döndürün. Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. F) Göbekli Disklerin Takılması ve Sökülmesi (Şek. A) UYARI: Flanş/kelepçe somunu/diskin düzgün bir şekilde Göbekli diskler doğrundan dişli mile takılırlar. Aksesuarın dişi oturmaması...
  • Seite 164: Kullanma Talimatları

    TüRKçE aşırı kullanıma karşı, tel fırçayı gevşek ya da kırık tellere karşı yüzeyden kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin kontrol edin. Elektrikli alet ya da aksesuar düşürülürse, hasar durmasını bekleyin. olup olmadığını kontrol edin ya da sağlam aksesuar takın. 1. Aleti çalıştırmak için kilitleme kolunu  aletin ön (dişli  2 ...
  • Seite 165 TüRKçE Kişisel Güvenlik 4. Bir kesme işlemi başlayıp çalışma parçasında çentik oluştuğunda kesiğin açısını değiştirmeyin. Açının değiştirilmesi 1. Temizlik bitene kadar, boya zımparalamaveya tel fırçalama diskin bükülmesine ve kırılmasına neden olacaktır. Kenar taşlama işlemi yapılan alana çocuk veya hamile kadın girmemelidir. diskleri bükülme sonucu oluşacak yan baskılara dayanacak 2.
  • Seite 166: Çevrenin Korunması

    TüRKçE Çevrenin Korunması ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. UYARI: Havalandırma deliklerinin içinde ve etrafında toz toplanması halinde bu toz ve kiri, kuru hava kullanarak ana gövdeden temizleyin. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı koruması...
  • Seite 167 TüRKçE Için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
  • Seite 168 TüRKçE Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Disk Tip 27 Taşlama Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) Tip A (Kapalı kesme) (metal) Klipsli siperli Tip B siper Disk Tipi 42 (27A) Tip A (Kapalı kesme) Kesme (metal) Klipsli siperli Tip B siper...
  • Seite 169 TüRKçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) (esnek bir zımpara tabanıyla Sipere gerek yoktur desteklenir) Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi veya D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
  • Seite 170: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DCG404 Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να www.2helpU.com/DoC/ ή προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το προσωπικό...
  • Seite 171: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό προβλεπόμενο ρυθμό.
  • Seite 172 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να περιστρέφονται ταχύτερα από την ονομαστική τους ταχύτητα εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με μπορεί να σπάσουν και τα θραύσματά τους να εκτιναχτούν. το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά λάθος, ξεπλύνετε f ) Η...
  • Seite 173 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες n ) Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αέρα του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα θα τραβήξει τη σκόνη τροχίσματος και κοπής μέσα στο περίβλημα και η υπερβολικά μεγάλη συγκέντρωση a ) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκου που προβλέπονται σκόνης...
  • Seite 174 Ελληνικά Μείωση έκθεσης σε σκόνη c ) Όταν μπλοκάρει ο δίσκος, ή σε περίπτωση διακοπής της κοπής για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε Πριν αρχίσετε την εργασία, ελέγξτε την κατηγορία κινδύνου της το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, μέχρι σκόνης που θα παραχθεί κατά την εργασία. να...
  • Seite 175: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Διακόπτης χειρισμού Μοχλός ασφάλισης Στη συσκευασία περιέχονται: Κουμπί ασφάλισης άξονα 1 Γωνιακό τροχό Άξονας 1 Προφυλακτήρα 125 mm (τύπου B) Πλευρική λαβή 1 Κουμπωτό προφυλακτήρα Φλάντζα στήριξης 1 Πλευρική λαβή Φλάντζα ασφάλισης 1 Φλάντζα στήριξης Προφυλακτήρας 1 Φλάντζα ασφάλισης Κουμπωτός...
  • Seite 176 Ελληνικά Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής (Εικ. B) λιγότερο βάρος στο εργαλείο έως ότου το εργαλείο λειτουργεί χωρίς ενεργοποίηση της προστασίας υπερφόρτωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, Μηχανισμός ομαλής εκκίνησης βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι σφιγμένη με ασφάλεια. Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης επιτρέπει αργή αύξηση της Βιδώστε...
  • Seite 177 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εργασίες Φλάντζες και δίσκοι τροχίσματος ακμής και κοπής με δίσκους τύπου 27 οι οποίοι Τοποθέτηση δίσκων χωρίς πλήμνη (Εικ. F) έχουν σχεδιαστεί και διαθέτουν προδιαγραφές ειδικά για το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη σωστή έδραση φλάντζας/ σκοπό αυτό: οι δίσκοι πάχους 6,3 mm είναι σχεδιασμένοι για παξιμαδιού...
  • Seite 178 Ελληνικά 2. Εγκαταστήστε τη φλάντζα στήριξης   6  πάνω στον άξονα   4  Οι συρματόβουρτσες σχήματος κυπέλλου ή οι δίσκοι σύρματος με το ανυψωμένο κέντρο (καθοδήγησης) στραμμένο προς τον εγκαθίστανται απευθείας πάνω στον άξονα με σπείρωμα. δίσκο. Πιέστε τη φλάντζα στήριξης για να εδράσει στη θέση της. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 179 Ελληνικά Ασφάλιση άξονα (Εικ. J) • Στερεώστε και υποστηρίξτε το αντικείμενο εργασίας. Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη για να στερεώνετε και να Η ασφάλιση άξονα   3  παρέχεται για την αποτροπή της στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Είναι περιστροφής του άξονα κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση σημαντικό...
  • Seite 180 Ελληνικά Προφυλάξεις που πρέπει να παίρνετε όταν Τρόχισμα ακμής και κοπή (Εικ. L) εργάζεστε σε βαμμένο τεμάχιο εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος 1. Το γυαλοχάρτισμα ή η χρήση συρματόβουρτσας σε ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές τροχίσματος επιφανειών, επιφάνειες με χρώματα βάσης μολύβδου ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ λόγω επειδή...
  • Seite 181 Ελληνικά αυτό τον τρόπο, το αντικείμενο εργασίας δεν θα θερμανθεί η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να υπερβολικά, δεν θα αλλοιωθεί το χρώμα του και δεν θα είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με δημιουργηθούν αυλακώσεις.
  • Seite 182 Ελληνικά συμμετέχοντα έμπορο, που συχνά θα τα δεχθεί χωρίς χρέωση. Η συσκευασία θα πρέπει να απορριφθεί με βάση τη σήμανση κωδικού υλικού που φέρει. Οι οδηγίες χρήσης και ασφάλειας θα πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. Ζητήστε...
  • Seite 183 Ελληνικά Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Τρόχισμα‑λείανση Δίσκος τύπου 27 με την επιφάνεια Τύπου B (τρόχισμα) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Δίσκος τύπου 41 (1A) (για μέταλλο) Προφυλακτήρας τύπου B με κουμπωτό προφυλακτήρα Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Δίσκος...
  • Seite 184 Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Δίσκος με πτερύγια (τύπου 27 / τύπου 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) (υποστηριζόμενο Δεν απαιτείται προφυλακτήρας από εύκαμπτο πέλμα στήριξης) Λαστιχένιο πέλμα στήριξης και παξιμάδι σύσφιξης γυαλοχαρτίσματος (συμπεριλαμβάνεται με το λαστιχένιο πέλμα...
  • Seite 188 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcg404

Inhaltsverzeichnis