Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DCG409 Bersetzung Der Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCG409:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
17
31
44
58
72
86
100
112
126
139
152
165
DCG409

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG409

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCG409...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F XXXX XX XX 90˚ 90˚ Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Seite 4 Dansk 18V BESKÆRESAKS DCG409 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den instruktioner, illustrationer og specifikationer i samlede arbejdsperiode. denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, bør også...
  • Seite 5 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 6 Dansk bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er anledning til personskade. beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. e ) Undlad at række for langt.
  • Seite 7 Dansk f ) Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal ligge sig ind i overfladen på materialet og forårsage, at hjulet inden for elværktøjets nominelle kapacitet. Tilbehør af arbejder sig ud eller falder ud. Hjulet kan enten gå imod eller ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres korrekt. væk fra operatøren, afhængigt af hjulets bevægelsesretning ved fastklemmelsespunktet.
  • Seite 8 Dansk Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Batteritype Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, afskæringsfunktioner DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, a ) Bloker ikke afskæringshjulet, og tryk ikke for kraftigt. DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Forsøg ikke at foretage et for dybt snit. Overbelastning af DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548,.
  • Seite 9 Tilsigtet Anvendelse foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. Din DCG409 ledningsfri vinkelsliber er konstrueret til professionel skæring, slibning og opgaver med stålbørste. ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere.
  • Seite 10 Dansk 1. Fjern de fire hjørneskruer, der fastgør gearkassen justeringshullerne   16  på beskyttelsesskærmens krave ved hjælp til motorhuset. af en skraldefunktion. 2. Drej uden at adskille gearkassen fra motorhuset Den aktiverede overflade hælder og vil fortsætte til det næste gearkassehovedet til den ønskede position. justeringshul, når beskyttelsesskærmen drejes i urets retning (spindel vender mod bruger), men låser selv i retning mod uret.
  • Seite 11 Dansk ikke er nødvendig til dette tilbehør, er det muligt, at en • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer i retning af pilene på beskyttelsesskærm ikke passer korrekt, hvis den anvendes. tilbehøret og værktøjet. • Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ undersøges f.eks.
  • Seite 12 Dansk For at aktivere låsen skal du trykke på spindellåseknappen og 3. Der bør IKKE SPISES, DRIKKES eller RYGES i arbejdsområdet for dreje spindelen, indtil du ikke kan dreje den længere. at undgå at indtage forurenede malingspartikler. Arbejdere skal vaske sig og rydde op, FØR de spiser, drikker eller ryger. Der må Overfladeslibning og stålbørstning (Fig. K) ikke efterlades føde‑, drikke‑...
  • Seite 13 Dansk Metalarbejde Smøring Når værktøjet anvendes på metalarbejder, skal du sørge for, at Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. der er indsat en fejlstrømsafbryder (RCD) for at undgå restricisi Rengøring som følge af metalspåner. ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag det Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få...
  • Seite 14 Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på...
  • Seite 15 Dansk Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Montering til Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41 (1A) (murværk/beton) Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive(murværk/ beton)
  • Seite 16 Dansk Montering til Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. Beskyttelsesskærm ikke krævet Sandpapir) (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriseredeD WALT servicecenter.
  • Seite 17 DEUTsCh 18V‑ASTSCHERE DCG409 kann die Vibrations- und/oder Geräuschemission verschieden WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit Anleitungen und Spezifikationen in diesem erheblich erhöhen. Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch...
  • Seite 18 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 19 DEUTsCh 3) Sicherheit von Personen e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem beeinträchtigen kann.
  • Seite 20 DEUTsCh ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE j ) Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Sicherheitsvorschriften für alle Betriebsarten persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des a ) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten und Trennschleifmaschine.
  • Seite 21 DEUTsCh Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente wird, ist die gewünschte Schutzwirkung möglicherweise nicht beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch gegeben, was zu schweren Verletzungen führen kann. geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Reaktionskräfte beherrschen. Trennarbeiten b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
  • Seite 22 2 Li‑Ion‑Akku (Modelle C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, Verwendungszweck T2, U2, X2, Y2, Z2) Der DCG409 Akku‑Winkelschleifer wurde für professionelles 3 Li‑Ion‑Akku (Modelle C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und T3, U3, X3, Y3, Z3) Drahtbürstenanwendungen konzipiert.
  • Seite 23 DEUTsCh Merkmale 2. Legen Sie den Akku. Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Nullspannungsschalter Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit Die Nullspannungsfunktion stoppt den Neustart der drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Schleifmaschine, ohne dass der Schalter betätigt wird, wenn die Akkus anzeigen.
  • Seite 24 DEUTsCh ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber Funkenflug und 4. Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn in die Partikeln sowie der Exposition gegenüber Schleifscheibensplittern gewünschte Arbeitsposition, wobei die Spindel zum Bediener bei einem Scheibenbruch. zeigt. Halten Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung   10 ...
  • Seite 25 DEUTsCh WARNUNG: Nachdem die Schleifarbeiten beendet sind, 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf   3  und schrauben muss die geeignete Schutzvorrichtung für Schleifscheiben-, Sie die Scheibe mit einem Schraubenschlüssel an der Nabe der Schneidscheiben-, Lamellenschleifscheiben-, Drahtbürsten- oder Drahtrundbürste oder der Drahtbürste fest. Drahtrundbürstenanwendungen wieder angebracht werden. 4.
  • Seite 26 DEUTsCh hInWEIs: Um unerwartete Bewegungen des Gerätes zu - Bewegen Sie beim Schleifen, Schleifen mit vermeiden, schalten Sie das Gerät nicht unter Last ein und Lamellenschleifscheiben oder Drahtbürsten das Werkzeug aus. Lassen Sie die Schleifmaschine auf volle Drehzahl kontinuierlich vor und zurück, damit sich keine Furchen in der beschleunigen, bevor sie in Kontakt mit dem Werkstück Arbeitsfläche bilden können.
  • Seite 27 DEUTsCh Sägen von Metall Kinder und Schwangere sind während der Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren Arbeitsbereich fernzuhalten. Bei Trennschleifarbeiten mit gebundenen schleifmitteln 3. Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere immer eine schutzvorrichtung vom Typ a verwenden. Gegenstände, die von Kindern benutzt werden, müssen vor der Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, der an das Wiederverwendung gründlich gereinigt werden.
  • Seite 28 DEUTsCh Tool Connect™ Chip (Abb. J) WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien können die Verletzungen das Gerät ausschalten und den Akku in diesen Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden entfernen, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Sie daher ein Tuch, das nur mit Wasser und milder Seife Anbauteile oder Zubehör montieren/demontieren.
  • Seite 29 DEUTsCh Bei allen Zubehörteilen zum schleifen, schmirgeln und ≥2 mm Drahtbürsten muss sich der unterste Teil des Zubehörs innerhalb des Gehäuses der schutzvorrichtung befinden, wobei der abstand zur Unterkante der schutzvorrichtung mindestens 2 mm betragen muss. Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung...
  • Seite 30 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Drahtbürstscheiben Typ A oder Typ B (Geschlossener Ausschnitt oder Schleifen) Drahtbürsten Topfdrahtbürsten Schutzvorrichtung nicht erforderlich Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D...
  • Seite 31 EnGLIsh 18V SMALL ANGLE GRINDER DCG409 WARNING: Read all safety warnings, instructions, An estimation of the level of exposure to vibration and/or illustrations, and specifications in this manual, noise should also take into account the times when the tool is including the battery and charger sections provided in switched off or when it is running but not actually doing the job.
  • Seite 32 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 33 EnGLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, these instructions to operate the power tool. Power tools are pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from dangerous in the hands of untrained users. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 34 EnGLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES l ) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or Safety Instructions for All Operations arm may be pulled into the spinning accessory. a ) This power tool is intended to function as a grinder, m ) Never lay the power tool down until the accessory has sander, wire brush or cut‑off tool.
  • Seite 35 EnGLIsh Additional Safety Instructions for Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. Sanding Operations b ) The grinding surface of centre depressed wheels must a ) Use proper sized sanding disk paper. Follow be mounted below the plane of the guard lip.
  • Seite 36 WALT batteries and chargers. Battery release button Inserting and Removing the Battery Pack from the Intended Use Tool (Fig. B) The DCG409 cordless angle grinder has been designed for professional cutting, grinding, sanding and wire nOTE: Make sure your battery pack  11  is fully charged.
  • Seite 37 EnGLIsh To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge grinding/cutting. A Type 1/41/Type A (cut‑off) wheel guard button  20  . A combination of the three green LED lights will must be used for any wheel where surface grinding is forbidden. illuminate, designating the level of charge left.
  • Seite 38 EnGLIsh 3. Place wheel   21  against the backing flange, centring the available at extra cost from your local dealer or authorised wheel on the raised centre (pilot) of the backing flange. service centre. 4. While depressing the spindle lock button and with the hex 1.
  • Seite 39 EnGLIsh To start the tool, slide the ON/OFF slider switch   1  toward Personal safety the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF 1. No children or pregnant women should enter the work area slider switch. where the paint sanding or wire brushing is being done until all For continuous operation, slide the switch toward the front of clean up is completed.
  • Seite 40 EnGLIsh 4. Once a cut is begun and a notch is established in the WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, workpiece, do not change the angle of the cut. Changing turn tool off and disconnect battery pack before making the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Seite 41 EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 42 EnGLIsh Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 41 (1A) Cutting Off (masonry/concrete)
  • Seite 43 EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g. sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
  • Seite 44 EsPañOL PODADORA 18 V DCG409 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. seguridad, instrucciones, ilustraciones y Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición especificaciones contenidas en este manual, durante el período total de trabajo.
  • Seite 45 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 46 EsPañOL apagado antes de conectar con la fuente de alimentación g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el que vaya a realizarse.
  • Seite 47 EsPañOL b ) Se recomienda no utilizar esta herramienta eléctrica con cables ocultos. El contacto con un cable cargado también para operaciones de pulido. El uso en operaciones para las puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta cuales la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar eléctrica y producir una descarga eléctrica.
  • Seite 48 EsPañOL e ) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de d ) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. cadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y frecuentes rebotes y pérdida de control.
  • Seite 49 Uso Previsto P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) La amoladora angular sin cable DCG409 ha sido diseñada para 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, aplicaciones profesionales de corte, amolado, lijado y cepillado.
  • Seite 50 EsPañOL Función de arranque suave 2. Sin separar la caja de transmisión de la carcasa del motor, gire el cabezal de la caja de transmisión hacia la La característica de arranque suave permite que la velocidad posición deseada. aumente lentamente para evitar una sacudida inicial al poner la nOTa: Si la caja de transmisión y la carcasa del motor se herramienta en marcha.
  • Seite 51 EsPañOL la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o solo una brida de bloqueo que esté en perfectas condiciones.) quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental Consulte la Tabla de accesorios para ver los detalles de la brida. puede causar lesiones.
  • Seite 52 EsPañOL nOTa: Para reducir el movimiento inesperado de la distribuidor local o agente de servicio autorizado, puede adquirir estos accesorios a un coste adicional. herramienta, no la encienda o apague mientras esté en condiciones de carga. Deje que la amoladora alcance la 1.
  • Seite 53 EsPañOL Amolado y corte de bordes (Fig. L) - Si está lijando con una almohadilla de apoyo, mueva la herramienta constantemente en línea recta para evitar que la ADVERTENCIA: No utilice discos de corte/amolado de bordes superficie de trabajo se queme o se dé vuelta. para las aplicaciones de amolado superficial, ya que dichos discos nOTa: Dejar la herramienta sobre la superficie de trabajo sin no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas...
  • Seite 54 EsPañOL Accesorios opcionales Las máquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo hacia arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean expulsada sin control fuera del corte. los suministrados por D WALT no han sido probados con este Cuando corte perfiles y barras cuadradas, le conviene empezar producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede...
  • Seite 55 EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
  • Seite 56 EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Disco Tipo 41 (1A) Cort...
  • Seite 57 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de lija) No requiere el protector (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D WALT o centro de servicio autorizado D...
  • Seite 58 FRançaIs SÉCATEUR 18V DCG409 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée spécifications de la présente notice, dont les sections totale de travail.
  • Seite 59 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 60 FRançaIs antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les celles prévues est potentiellement dangereuse.
  • Seite 61 FRançaIs b ) Les opérations telles que le polissage ne sont pas l ) Maintenez le cordon électrique loin de l'accessoire recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être lesquelles l’outil électrique n’a pas été...
  • Seite 62 FRançaIs e ) Ne pas rattacher une lame à chaîne coupante, à sculpter d ) Ne recommencez pas la coupe dans l'ouvrage. ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds Laissez le disque tourner à plein régime puis ré‑ entrez‑le fréquents et de perte de contrôle de l’outil.
  • Seite 63 Utilisation Prévue P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) La meuleuse d'angle sans fil DCG409 a été conçue pour les 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, opérations de découpe, de meulage, de ponçage et de brossage P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) métallique professionnelles.
  • Seite 64 FRançaIs Fonction Démarrage progressif 2. Sans séparer le carter d’engrenage du bloc‑moteur, faites pivoter la tête du carter d’engrenage jusqu’à la position voulue. La fonction Démarrage progressif permet d’augmenter la vitesse REMaRQUE : si le carter d’engrenage et bloc‑moteur sont progressivement et d'éviter la secousse initiale du démarrage. écartés de plus de 3,0 mm, l’outil doit être révisé...
  • Seite 65 FRançaIs Installer et régler le carter One‑Touch (Fig. E) 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’axe avec les renfoncements hexagonaux orientés à l’opposé du disque, AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de vissez la bride de verrouillage   7 ...
  • Seite 66 FRançaIs Interrupteur à glissière (Fig. A) ATTENTION : afin de réduire le risque d’endommagement de l’outil, les disques et les brosses ATTENTION : maintenez la poignée principale et le corps ne doivent pas toucher le carter au moment de leur de l’outil fermement pour en garder le contrôle, au démarrage, installation ou pendant l’utilisation.
  • Seite 67 FRançaIs 4. Maintenez le contact entre le bord du disque et la surface 2. Les bâches de protection en plastique doivent être à travailler. rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients étanches et - Pour le meulage, le ponçage avec disque à...
  • Seite 68 FRançaIs Découper du métal métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau Pour les découpes avec abrasifs liés, veillez à toujours et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide utiliser le carter de protection de type a.
  • Seite 69 FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
  • Seite 70 FRançaIs Accessoires et carters de protection Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 42 (27A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 41 (1A) (maçonnerie/béton) Découpe...
  • Seite 71 FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / Type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif souple (ex : papier de verre) Carter de protection inutile (soutenu par un patin‑support souple) Patin‑support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin‑support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance WALT agréé.
  • Seite 72 ITaLIanO FORBICI PER POTATURA A BATTERIA DA 18 V DCG409 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche di utilizzo complessivo. contenute nel presente manuale, comprese le sezioni...
  • Seite 73 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 74 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione controllare in modo sicuro l’utensile nel caso di imprevisti. elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o 5) Uso e Manutenzione Della Batteria trasportare l’apparato.
  • Seite 75 ITaLIanO d ) Non utilizzare accessori non progettati appositamente fare presa sulla superficie e trascinare l'elettroutensile, facendone o non consigliati dal produttore per questo tipo di perdere il controllo. elettroutensile. Se un accessorio può essere collegato n ) Non azionare l'elettroutensile mentre lo si trasporta all'elettroutensile, questo non ne garantisce la sicurezza di utilizzo.
  • Seite 76 ITaLIanO selezionata. Le mole non concepite per l’elettroutensile non che provochi un contraccolpo. I pezzi più grandi tendono possono essere protette adeguatamente e non sono sicure. a incurvarsi sotto il loro stesso peso. Devono essere collocati dei supporti sotto al pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e b ) La superficie di smerigliatura delle mole a centro all'estremità...
  • Seite 77 2 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Uso Previsto Q2, S2, T2, U2, X2, Y2 e Z2) La smerigliatrice angolare cordless DCG409 è stata progettata 3 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, per applicazioni di taglio professionale, smerigliatura, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3 e Z3) carteggiatura e applicazioni di spazzolatura metallica.
  • Seite 78 ITaLIanO Impugnatura laterale antivibrazione nOTa: se la scatola del cambio e l’alloggiamento del motore si distaccano di oltre 3,0 mm, l’apparato deve essere riparato e L’impugnatura laterale antivibrazione offre l’ulteriore comodità riassemblato da un centro di assistenza autorizzato D WALT. La di assorbire le vibrazioni causate dall’utensile.
  • Seite 79 ITaLIanO Montaggio e regolazione della protezione 4. Tenendo premuto il pulsante di blocco dell’alberino e con le depressioni esagonali rivolte lontano dall’alberino, avvitare One‑Touch (Fig. E) la flangia di bloccaggio   7  sull’alberino in modo che le alette si AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni innestino nelle due scanalature dell’alberino.
  • Seite 80 ITaLIanO Interruttore ON/OFF a scorrimento (Fig. A) ATTENZIONE: per ridurre il rischio di danni all’elettroutensile, la mola o la spazzola non deve ATTENZIONE: stringere saldamente l'impugnatura toccare la protezione durante il montaggio o l’uso. principale e il corpo dell’utensile per mantenere il controllo Potrebbero conseguire dei danni non visibili all’accessorio, all’avvio e durante l’uso, fino a quando la mola o l’accessorio causando la frattura delle parti metalliche dalla mola o dalla...
  • Seite 81 ITaLIanO 4. Mantenere il contatto tra il bordo della mola e la superficie 2. Gli stracci utilizzati durante la lavorazione devono essere di lavoro. raccolti e smaltiti insieme ai residui della polvere o a qualsiasi altro detrito prodotto dall’asportazione. Tali residui devono - Se si esegue la smerigliatura, la levigatura con dischi lamellari essere riposti in contenitori di scarto sigillati e smaltiti tramite le o la spazzolatura metallica, spostare continuamente l’apparato...
  • Seite 82 ITaLIanO Taglio nel metallo sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente neutro. Non lasciare che penetri del liquido all’interno Per il taglio di abrasivi agglomerati, utilizzare sempre la dell’utensile e non immergere alcuno dei suoi componenti Protezione di Tipo a.
  • Seite 83 ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo. Per tutti gli accessori di smerigliatura, levigatura e ≥2 mm spazzolatura metallica del tipo a mola, la parte più...
  • Seite 84 ITaLIanO Applicazioni di accessori e cuffie di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Protezione riferimento Smerigliatura Mola Tipo 27 di superficie Tipo B (Smerigliatura) Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 41 (1A) (muratura/calcestruzzo)
  • Seite 85 ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Protezione riferimento Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (Smerigliatura) Levigatura Abrasivo flessibile (es. carta vetrata) Protezione non richiesta (supportato da platorello flessibile) Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco di sabbiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore di zona D WALT o centro di assistenza autorizzato D WALT.
  • Seite 86 SNOEISCHAAR DCG409 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, onderhouden, kan de vibratie- en/of lawaai-emissie verschillen. Dit instructies, illustraties en specificaties in deze kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de handleiding, met inbegrip van de delen over de totale werkperiode. geleverde accu en lader in een originele...
  • Seite 87 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 88 nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de onderdelen, breuk van onderdelen en andere invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
  • Seite 89 nEDERLanDs onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het bescherming van de ogen moet rondvliegende deeltjes die door gereedschap blijft gegarandeer. de diverse werkzaamheden vrijkomen, tegen kunnen houden. Het stofmasker moet in staat zijn deeltjes die door uw werkzaamheden b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren.
  • Seite 90 nEDERLanDs voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen te nemen zoals u uitvoert. Als u de juiste beschermkap niet gebruikt, dan zal het hieronder VERMELD: niveau van bescherming misschien onvoldoende zijn, wat kan leiden tot ernstig letsel. a ) Houd het gereedschap voortdurend stevig vast en plaats uw lichaam en arm zo dat u terugslagkrachten Aanvullende veiligheidswaarschuwingen speciaal kunt weerstaan.
  • Seite 91 T2, U2, X2, Y2, Z2) Bedoeld Gebruik 3 Li‑ionaccu's (modellen C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, De DCG409 snoerloze haakse slijper is ontworpen voor T3, U3, X3, Y3, Z3) professioneel zagen, slijpen, schuren en toepassingen met 1 Gebruiksaanwijzing een draadborstel.
  • Seite 92 nEDERLanDs Functies 2. Schuif de accu in de handgreep tot deze stevig vastzit en let er vooral op dat u de accu hoort vastklikken. Nulspanningsschakelaar De accu uit het gereedschap nemen De nulpspanningsfunctie voorkomt dat de slijpmachine 1. Druk op de vrijgaveknop van de accu   12  en trek de accu opnieuw start zonder dat de schakelaar moet worden...
  • Seite 93 nEDERLanDs geplaatst tussen de as en de gebruiker, zodat laatstgenoemde OPGELET: Als u een Type 27/Type B (slijpen) beschermkap maximaal is beschermd. voor afkortwerkzaamheden met gelijmde slijpschijven gebruikt, is De vrijgavehendel van de beschermkap moet in één van de er een groter risico dat u wordt blootgesteld aan weggeslingerde uitlijningsgaten ...
  • Seite 94 nEDERLanDs 3. Draai terwijl u de asvergrendeling   3  ingedrukt houd • Controleer dat de steunflens en de vergrendelingsflens goed de klemmoer   17  op de as en leid de opgetilde naaf op zijn gemonteerd. Volg de instructies die worden gegeven in de de klemmoer naar het midden van de schuurschijf en Tabel voor accessoires.
  • Seite 95 nEDERLanDs Voorzorgsmaatregelen voor het werken met gereedschap uitschakelen door de ON/OFF‑schuifschakelaar los te laten. geverfde oppervlakken Als u het gereedschap ononderbroken wilt laten werken, 1. Het schuren of met een draadborstel verwijderen van verf op schuift u de schakelaar in de richting van de voorzijde van het loodbasis wordt NIET AANBEVOLEN omdat het moeilijk is het gereedschap en drukt u het voorste gedeelte van schakelaar verontreinigde stof onder controle te houden.
  • Seite 96 nEDERLanDs Ruw slijpen gebogen tijdens de werkzaamheden. Tijdens alle schuur/zaag werkzaamheden moet de open zijde van de beschermkap van de Gebruik een slijpschijf nooit voor opruwen. gebruiker vandaan zijn gericht. Gebruik altijd de beschermkap Type B. OPMERKING:Randen slijpen/zagen met een Type 27 schijf Bij het opruwen worden de beste resultaten behaald wanner de moet worden beperkt tot ondiepe zaagsneden en inkepingen—...
  • Seite 97 nEDERLanDs gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik uitsluitend door brengt zodat u bepaalde functies voor inventarisatiebeheer van WALT aanbevolen accessoires met dit product. het gereedschap kunt gebruiken. WAARSCHUWING: Gebruik geen gebonden schuurschijf Zie Tool Connect™ Chip Instructieblad voor meer informatie. waarvan de uiterste datum (EXP), zoals aangegeven nabij het De Tool Connect™...
  • Seite 98 nEDERLanDs Toepassingen Accessoires en Beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Vlakslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 42 (27A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 41 (1A) (metselwerk/beton) Afkorten Type A (Gesloten afkorten)
  • Seite 99 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibele schuren (bijv. schuurpapier) Beschermkap niet vereist (ondersteund door een flexibel steunkussen) Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT dealer of erkend D WALT servicecentrum.
  • Seite 100 18V BESKJÆRINGSMASKIN DCG409 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/eller instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i støynivået bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått denne håndboken, inkludert batteri‑ og av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller...
  • Seite 101 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 102 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. deler.
  • Seite 103 nORsk ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt momentreaksjon under oppstart. Brukeren kan kontrollere rives i stykker under denne testen. momentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene hvis det er tatt tilstrekkelige forholdsregler. i ) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern eller vernebriller. Bruk støvmaske, b ) Plasser aldri hånden i nærheten av det roterende hørselvern, hansker og verkstedforkle som kan stoppe tilbehøret.
  • Seite 104 nORsk å fjerne kappeskiven fra kuttet mens skiven beveger seg 1 Sekskantnøkkel ellers kan det oppstå tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, årsakene til fastklemming av bladet. U1, X1, Y1, Z1 modeller) d ) Ikke start kutteoperasjonen på...
  • Seite 105 nORsk Sette inn og fjerne batteripakke på verktøyet (Fig. B) Tiltenkt Bruk DenneDCG409 trådløse vinkelsliperen er designet for MERk: Sørg for at batteripakken er fullt oppladet.  11  profesjonell kutting, sliping, sandpapirpussing og stålbørstebruk. Installer batteripakken i verktøyhåndtaket skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av 1.
  • Seite 106 nORsk på betong eller murverk, er det fare for økt eksponering for støv og ADVARSEL: En lukket, tosidig beskyttelse er nødvendig ved tap av kontroll som kan gi tilbakeslag. bruk av kappeskiver. FORSIKTIG: Ved bruk av Type A (kapping) eller Type B (sliping) ADVARSEL: Bruk av en skadet flens eller beskyttelse, eller skivebeskyttelse med skivetype stålbørste med tykkelse større enn dersom ikke korrekt skive og beskyttelse brukes, kan føre til...
  • Seite 107 nORsk Skyvebryter (Fig. A) FORSIKTIG: For å redusere risiko for personskade, bruk arbeidshansker når du jobber med stålbørster og FORSIKTIG: Hold hovedhåndtak og hoveddelen av verktøyet stålbørstehjul. De kan være skarpe. godt fast for å beholde kontrollen over verktøyet ved oppstart FORSIKTIG: For å redusere fare for skade på verktøyet, og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret stopper å...
  • Seite 108 nORsk MERk: Å la verktøyet hvile mot arbeidsflaten uten å bevege det skiveradiusen etter hvert som den slites ned. Se tabellen Bruk av tilbehør og beskyttelse for mer informasjon. Kantsliping/ vil skade arbeidsstykket. kapping med Type 41 skive krever bruk av Type A beskyttelse. 5.
  • Seite 109 nORsk VEDLIKEHOLD levert). Skiver med utgått dato har større fare for å knekke og føre til personskader. Lagre limte slipeskiver på et tørt sted uten Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang ekstreme temperaturer eller luftfuktighet. Destruer utgåtte eller tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Seite 110 nORsk ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen. Bruk av tilbehør og beskyttelser sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping)
  • Seite 111 nORsk sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Hjul‑type stålbørste Type A eller Type B (lukket kapping eller sliping) Stålbørsting Hjul‑type stålbørste Beskyttelse unødvendig Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks. sandpapir) Beskyttelse unødvendig (støttet av fleksibel støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) kan kjøpes fra en...
  • Seite 112 PORTUGUês PODADORA DE 18 V DCG409 o nível de emissão de vibrações e/ou ruído poderá ser diferente. ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição às instruções, ilustrações e especificações neste manual, vibrações ao longo do período total de trabalho.
  • Seite 113 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 114 PORTUGUês antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco manutenção insuficiente. de ferimentos. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que limpas.
  • Seite 115 PORTUGUês REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS j ) Mantenha as pessoas a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre no perímetro da Instruções de segurança para todas as operações área de trabalho tem de usar equipamento de protecção a ) Esta ferramenta eléctrica foi concebida para ser individual.
  • Seite 116 PORTUGUês Avisos adicionais de segurança específicos para de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, caso este seja fornecido, para controlar ao máximo o efeito de coice ou operações de corte a reacção do binário durante o arranque da ferramenta. a ) Não “encrave” o disco de corte nem aplique pressão O utilizador pode controlar facilmente a reacção do binário ou o excessiva.
  • Seite 117 Utilização Prevista P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) A rectificadora angular sem fio DCG409 foi concebida para 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, corte profissional, rectificação, lixagem e limpeza com P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) escova metálica.
  • Seite 118 PORTUGUês Embraiagem electrónica carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar Esta unidade está equipada com a tecnologia E‑Clutch™ a bateria. (Embraiagem electrónica). Na eventualidade de carga elevada nOTa: o indicador do nível de carga é...
  • Seite 119 PORTUGUês nOTa: o corte e rectificação de arestas podem ser efectuados CUIDADO: os encaixes incluídos devem ser utilizados com discos do Tipo 27 concebidos e especificados para esta com discos de esmeril dos Tipos 27 e 42 e dos discos de cortes finalidade. Os discos espessos de 6 mm são concebidos para do Tipo 41.
  • Seite 120 PORTUGUês FUNCIONAMENTO 1. Retire o encaixe de apoio, puxando‑o para fora da ferramenta. Instruções de utilização 2. Enrosque o disco no veio   4  à mão. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os 3. Prima o botão de bloqueio do veio  e utilize uma chave de  3 ...
  • Seite 121 PORTUGUês Esmerilagem de superfícies, lixagem e limpeza com este tipo de protecção. Contacte a sua loja de ferragens para obter uma máscara adequada, aprovada pela NIOSH (National escova metálica (Fig. K) Institute for Occupational Safety and Health). ATENÇÃO: utilize sempre a protecção correcta de acordo 3.
  • Seite 122 PORTUGUês o disco pode dobrar e partir‑se. Os discos de rectificação de de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. arestas não foram concebidos para suportar pressões causadas pela dobragem. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, 5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar desligar.
  • Seite 123 PORTUGUês Proteger o ambiente Instalar a Tool Connect™ Chip 1. Retire os parafusos de fixação   22  que prendem a tampa de Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos protecção da Tool Connect™ Chip   23  na ferramenta. e baterias assinalados com este símbolo não 2.
  • Seite 124 PORTUGUês Aplicações de acessórios e protecções Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Rectificação Disco do tipo 27 superfícies Tipo B (rectificação) Disco do tipo 41 (1A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco do tipo 42 (27A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco do tipo 41 (1A) (alvenaria/betão)
  • Seite 125 PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (tipo 27/29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por exemplo, lixa) A protecção não é necessária (suportado por um disco de apoio flexível) Disco de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecidos com o disco de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou centro de assistência autorizado da D WALT.
  • Seite 126 18 V LEIKKURI DCG409 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset ottaa huomioon ne ajat, jolloin työkalusta katkaistaan virta tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi ohjekirjassa tai erillisessä...
  • Seite 127 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 128 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua vahingossa iholle, huuhtele vedellä.
  • Seite 129 sUOMI Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas siitä ja pyydä aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku ja käynnistymisen muitakin siirtymään kauemmas. Anna sähkötyökalun aikana esiintyvä vääntöreaktio pysyvät hallinnassa. käydä suurimmalla nopeudella kuormittamattomana Käyttäjä voi hallita vääntöreaktiota tai takapotkuvoimaa, jos minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy tämän tarvittaviin varotoimiin ryhdytään.
  • Seite 130 sUOMI c ) Kun laikka on jumiutunut tai leikkaaminen jostakin 1 125 mm suoja (tyyppi A) syystä keskeytyy, katkaise työkalusta virta ja pidä sitä 1 Sivukahva paikallaan, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä 1 Laippasarja koskaan yritä poistaa laikkaa leikkauskohdasta laikan 1 Kuusiokoloavain pyöriessä, muutoin on olemassa takaiskun vaara.
  • Seite 131 Käyttötarkoitus tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. Akkutoiminen DCG409 kulmahiomakone on suunniteltu VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkuja ja latureita. ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen ja teräsharjaukseen. Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta (Kuva B) ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on hUOMaa: Varmista, että akku on täysin ladattu.
  • Seite 132 sUOMI HUOMIO: Kun käytössä on tyypin 1/41/tyypin A (katkaisu) 5. Poista suoja noudattamalla näiden ohjeiden kohtia 1–3 laikkasuoja etupinnan hiomisessa, laikkasuoja voi osua päinvastaisessa järjestyksessä. työkappaleeseen ja aiheuttaa hallinnan heikentymisen. Laipat ja laikat HUOMIO: Kun käytössä on tyypin 27/tyypin B (hioma) Navattomien laikkojen kiinnitys (Kuva A) laikkasuoja liimatuilla katkaisulaikoilla suoritettaviin katkaisutoimintoihin, olemassa on suurempi riski altistua VAROITUS: Jos laippoja ja/tai laikkaa ei asenneta oikein,...
  • Seite 133 sUOMI 3. Paina karan lukituspainiketta   3  ja kiristä laikan VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa napa avaimella. pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut sivukahvaan   5  4. Poista laikka toimimalla päinvastaisessa järjestyksessä. yhdellä kädellä ja toisella kädellä työkalun runkoon Kuva H HUOMAUTUS: Jos laikkaa asenneta oikein ennen työkalun näkyvällä tavalla.
  • Seite 134 sUOMI - Siirrä työkalua jatkuvasti suorassa linjassa pohjalevyllä HUOMIO: Reunan hiomiseen ja leikkaamiseen käytetyt laikat hiomisen aikana, jotta työpintaan ei tulisi palamisen voivat rikkoutua tai iskeytyä takaisin, jos ne taittuvat tai kääntyvät tai kiertämisen. työkalua käytettäessä. Kaikissa hiomis-/leikkaustoimissa suojan avoin puoli tulee asettaa käyttäjästä poispäin. hUOMaa: Jos työkalua pidetään työpinnalla liikuttamatta, työstökappale vaurioituu.
  • Seite 135 sUOMI Kiven leikkaaminen poistamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. konetta tulee käyttää vain kuivaleikkaamiseen. Työkalusi on valmis käytettäväksi Tool Connect™ ‑sirulla ja se Leikkaa kivimateriaalia käyttämällä timanttilaikkaa. Käytä konetta sisältää Tool Connect™ ‑sirun asennuspaikan. ainoastaan ylimääräistä suojanaamaria käyttäen. Tool Connect™ ‑siru on älylaitteeseesi (esim. älypuhelin tai Työstöön liittyviä...
  • Seite 136 sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm kaikkien hionta‑...
  • Seite 137 sUOMI Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikkatyyppi 42 (27A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikkatyyppi 41 (1A) Katkaisu (muuraus/betoni) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Timanttikatkaisulaikka (muuraus/betoni) Tyyppi A (suljettu katkaisu)
  • Seite 138 sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus kokoonpano Smirgelilaikka (tyyppi 27/29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. hiomapaperi) Suojaa ei vaadita (joustavan pohjalevyn tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT ‑huoltoliikkeestä. suojiin ja lisävarusteisiin liittyviä...
  • Seite 139 18V SEKATÖR DCG409 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bullerutsläppet variera. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån illustrationer och specifikationer i den här under hela dess arbetstid. handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten En uppskattning av exponeringsnivån av vibrationer och/eller som finns i en originalverktygsmanual eller den buller ska också...
  • Seite 140 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 141 sVEnska som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en i personskada. förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans.
  • Seite 142 sVEnska h ) Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje användning, i materialets yta och göra att hjulet klättrar upp eller hoppar inspektera tillbehör såsom slipskivor med avseende på ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort från användaren, flisor och sprickor, stödrondell med avseende på sprickor, beroende på...
  • Seite 143 sVEnska Ytterligare säkerhetsvarningar specifikt för Batterityp Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kapningsarbeten DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, a ) Låt inte kapskivan fastna och tryck inte för hårt. Försök DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, inte göra ett alltför djupt snitt. Belastning av skivan ökar risken DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548.
  • Seite 144 En oavsiktlig start kan orsaka skador. Avsedd Användning VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. Din DCG409 sladdlösa vinkelslip är konstruerad för yrkesmässig Montering och borttagning av batteriet från kapning, vinkelslipning, slipning och stålborstning. verktyget (Bild B) anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 145 sVEnska nOTERa: Om växellådshuset separeras mer än 3,0 mm, måste Montering av skyddet (Bild E) verktyget lämnas på service och återmonteras av ett auktoriserat 1. Tryck på skyddets låsspak   10  WALT servicecenter. Om inte verktyget lämnas på service kan 2. Medan skyddets låsspak hålls öppen, rikta in klackarna  på...
  • Seite 146 sVEnska 3. Medan spindellåset trycks ned   3  , gänga på klämmuttern   17  Skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och på spindeln, styr in navet på klämmuttern på centrum av installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare bort slipskivan och flexibla slipskivan.
  • Seite 147 sVEnska Rengöring av avyttring För att arbeta på ett arbetsstyckets yta: 1. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i 1. Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och noga kontakt med arbetsytan. rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet pågår. Dammsugarfilterpåsar bör bytas regelbundet. 2.
  • Seite 148 sVEnska Extra tillbehör Vid kapning, arbeta med måttlig matning som är lämplig för materialet som kapas. Minska inte hastigheten på kapskivan VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds genom att luta eller pendla maskinen. av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan Minska inte hastigheten hos skivor som körs genom att användningen av sådana tillbehör med detta verktyg använda sidotryck.
  • Seite 149 sVEnska Ytterligare information för skydd och tillbehör ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel. ≥2 mm För alla tillbehör för slipning och stålborstning måste den lägsta delen av tillbehöret finnas i skyddshöljet med 2 mm...
  • Seite 150 sVEnska Användning av tillbehör och skydd Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 42 (27A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 41 (1A) Kapning (murverk/betong) Typ A (stängd kapning)
  • Seite 151 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27/typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. sandpapper) Skydd krävs ej (stöds av en flexibel stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
  • Seite 152 TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI DCG409 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Tahmini titreşim ve/veya gürültü maruziyeti, aletin kapalı kaldığı Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, almalıdır.
  • Seite 153 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 154 TüRkçE olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli yangına neden olabilir. aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; f ) Uygun şekilde giyinin.
  • Seite 155 TüRkçE düşürülürse, hasar olup olmadığını kontrol edin ya da a ) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun ve vücudunuz sağlam aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi ve monte ile kolunuzu geri tepme güçlerine dayanacak şekilde edilmesinden sonra, kendinizi ve etraftaki insanları dönen yerleştirin.
  • Seite 156 TüRkçE Paket İçeriği c ) Disk takılıyorsa veya herhangi bir nedenle kesim işlemine ara verdiğinizde aleti kapatın ve disk tamamen Paket şunları içerir: durana kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak tutun. Kesim 1 Avuç taşlama makinesi diskini kesinlikle hareket halindeyken kesim yapılan yerden 1 125 mm Siper (Tip B) çıkarmaya çalışmayın;...
  • Seite 157 WALT pilleri ve şarj cihazlarını kullanın. Batarya Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Çıkartılması Batarya çıkarma düğmesi (Şek. B) Kullanım Amacı Şarjlı DCG409 avuç taşlama makinesi profesyonel kesme, nOT: Bataryanın  11  tamamen dolu olduğundan emin olun. taşlama, zımparalama ve tel fırça işlemleri için tasarlanmıştır. Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması...
  • Seite 158 TüRkçE sadece geleneksel taşlama diskleriyle taşlama yaparken sipersiz yuvalarından   16  birine oturmalıdır. Bu, siperin sabitlendiğinden kullanılabilir. Bu ünite ile sunulan siperleri görmek için Şek. emin olunmasını sağlar. A'ya bakın. Bazı uygulamalar için yerel bayi ya da yetkili servis 5. Siperi çıkartmak için bu talimatların 1‑3. adımlarını tersi merkezinden doğru siperin satın alınması gerekebilir.
  • Seite 159 TüRkçE Göbekli Disklerin Takılması ve Sökülmesi UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp (Şek. A, F) takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla Göbekli diskler doğrundan dişli mile takılırlar. Aksesuarın dişi çalıştırılması...
  • Seite 160 TüRkçE Temizlik sırasında, çocuklar ve hamile kadınlar çalışma alanından Fonksiyon Açı uzak tutulmalıdır. Bileme 20˚–30˚ 3. Çocuklar tarafından kullanılan tüm oyuncak, yıkanabilir Flap Diskle Zımparalama 5˚–10˚ mobilyalar ve kap kacak tekrar kullanılmadan önce iyice yıkanmalıdır. Destek Tabanıyla Zımparalama 5˚–15˚ Tel Fırçalama 5˚–10˚ Kenar Taşlama ve Kesme (Şek. L) 4.
  • Seite 161 TüRkçE Metal Kesimi aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece D WALT tarafından önerilen Yapışık aşındırıcılar ile kesim yaparken her zaman Tip a aksesuarlar kullanılmalıdır. siper kullanın. UYARI: Diskin merkezine yakın (varsa) olarak işaretlenmiş Kesim esnasında kesilen malzemeye uyumlu şekilde ortalama olan son kullanma (EXP) tarihi geçmiş...
  • Seite 162 TüRkçE Için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
  • Seite 163 TüRkçE Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Disk Tip 27 Taşlama Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tip 41 (1A) Kesme (duvar/beton) Tip A (Kapalı...
  • Seite 164 TüRkçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) Sipere gerek yoktur (esnek bir zımpara tabanı ile desteklenir) Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi veya D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
  • Seite 165 Ελληνικά ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ DCG409 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις μπορεί να διαφέρει. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά...
  • Seite 166 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 167 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και ηλεκτρικού εργαλείου. χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε δ ) Αποθηκεύετε...
  • Seite 168 Ελληνικά για αποκολλημένα ή ραγισμένα σύρματα. Αν πέσει ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ή το αξεσουάρ, ελέγξτε το φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε αξεσουάρ προσεκτικά για ζημιά ή εγκαταστήστε αξεσουάρ θερμοκρασία...
  • Seite 169 Ελληνικά ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ χείλους του προφυλακτήρα. Ένας ακατάλληλα τοποθετημένος ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ τροχός που προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα δεν επιτρέπει επαρκή προστασία. Αιτίες της ανάδρασης και πρόληψή της από το c ) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι προσαρτημένος χειριστή...
  • Seite 170 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας e ) Να υποστηρίζετε τα μεγάλα φύλλα ή τα υπερμεγέθη αντικείμενα εργασίας ώστε να ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο Η συσκευασία περιέχει: σφηνώματος και ανάδρασης του τροχού. Τα μεγάλα 1 Γωνιακό τροχό αντικείμενα εργασίας τείνουν να κάμπτονται υπό το ίδιο τους 1 Προφυλακτήρα...
  • Seite 171 Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας ταχύτητας ώστε να αποφευχθεί η αρχική ανάδραση κατά την Προβλεπόμενη Χρήση εκκίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη κατά τη Ο DCG409 γωνιακός τροχός μπαταρίας έχει σχεδιαστεί λειτουργία σε περιορισμένους χώρους. για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής, τροχίσματος, Αντικραδασμική πλευρική λαβή...
  • Seite 172 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί τύπου τροχού που έχει πάχος μεγαλύτερο από το μέγιστο πάχος απλά μια προσεγγιστική ένδειξη του επιπέδου φόρτισης που καθορίζεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα σύρματα που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη μπορεί...
  • Seite 173 Ελληνικά Ο μοχλός απελευθέρωσης προφυλακτήρα πρέπει να 1. Τοποθετήστε ή βιδώστε κατάλληλα πάνω στον άξονα το κουμπώσει σε μία από τις οπές ευθυγράμμισης   16  του πέλμα στήριξης με σπείρωμα   18  κολάρου προφυλακτήρα. Έτσι εξασφαλίζεται η σταθεροποίηση 2. Τοποθετήστε το δίσκο γυαλοχαρτίσματος   19 ...
  • Seite 174 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Για να μειώσετε μη αναμενόμενη κίνηση του 4. Για να αφαιρέσετε τον τροχό, αντιστρέψτε την παραπάνω διαδικασία. άξονα, μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το εργαλείο ενώ αυτό βρίσκεται υπό φορτίο. Αφήνετε τον τροχιστή να επιτύχει τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ζημιάς στο εργαλείο, μέγιστη...
  • Seite 175 Ελληνικά καθαρισμός και απόρριψη αποβλήτων 4. Διατηρείτε επαφή ανάμεσα στο άκρο του τροχού και την επιφάνεια εργασίας. 1. Όλες οι επιφάνειες στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να - Αν εκτελείτε εργασίες τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος με σκουπίζονται με ηλεκτρική σκούπα και να καθαρίζονται δίσκο...
  • Seite 176 Ελληνικά Εάν η τροφοδοσία αποκοπεί από τη διάταξη RCD, μεταφέρετε πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία της D WALT. εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε...
  • Seite 177 Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Δελτίο Οδηγιών του Τσιπ Tool Connect™ . Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι Εγκατάσταση του Τσιπ Tool Connect™ μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά 1.
  • Seite 178 Ελληνικά Συγκρότημα Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας αναφοράς Τροχός τύπου 41 (1A) (μετάλλων) Τύπος A (Κλειστός κοπής) Τροχός τύπου 42 (27A) (μετάλλων) Τύπου A (κλειστός κοπής) Τροχός τύπου 41 (1A) (είδη τοιχοποιίας/ Κοπή σκυρόδεμα) Τύπου A (κλειστός κοπής) Αδαμαντοφόρος τροχός κοπής...
  • Seite 179 Ελληνικά Συγκρότημα Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας αναφοράς Δίσκος με πτερύγια (τύπου 27 / τύπου 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) Δεν απαιτείται προφυλακτήρας (υποστηριζόμενο από εύκαμπτο πέλμα στήριξης) Λαστιχένιο πέλμα στήριξης και παξιμάδι σύσφιξης γυαλοχαρτίσματος (συμπεριλαμβάνεται με το λαστιχένιο πέλμα...
  • Seite 180 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcg409ntDcg409h2tDcg409t1