Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CORDLESS HAMMER DRILL
AKKU-BOHRHAMMER
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA
SNOERLOZE BOORHAMER
TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE
Variable speed
D H 15DV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 15DV

  • Seite 1 CORDLESS HAMMER DRILL AKKU-BOHRHAMMER MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA SNOERLOZE BOORHAMER TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE Variable speed D H 15DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 (b) N (c) O (a) M...
  • Seite 4 English Deutsch Français Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Body Gehäuse Corps Insert Einsatzen Insérer Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Push Drücken Pousser Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the...
  • Seite 5 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Baterîa recargable Ferno Vergrendeling Cierre Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij Placa de características de la batería Corpo Behuizing Cuerpo Inserire Insteken Insertar Estrarre Uittrekken Sacar Spingere Drukken Presionar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería...
  • Seite 6 After charger. continuously using this unit with 2 batteries, please 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. leave it without using it for approximately 15 18. Do not use power tools for applications other than minutes.
  • Seite 7: Standard Accessories

    English 11. Bring the battery to the shop from which it was 13. Do not touch the bit during or immediately after purchased as soon as the post-charging battery operation. The bit becomes very hot during life becomes too short for practical use. Do not operation and could cause serious burns.
  • Seite 8 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (Model EB12, EB12B) It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Drilling anchor holes (rotation + striking) Drill bit (taper shank) and taper shank adapter Drill bit (taper shank) Taper shank adapter (SDS Plus shank) Cotter Outer diameter...
  • Seite 9 English 4. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter and chuck wrench Special Drill chuck (13VLR) Chuck adapter G screw (SDS Plus shank) Chuck wrench 5. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter D (SDS Plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood)
  • Seite 10: Battery Removal/Installation

    English 2. Insert the battery into the charger. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Position the battery so that the nameplate faces 1. Battery removal toward the ventilation slots of the charger and push Firmly support the power tool and remove the in the battery unit it contacts the bottom plate. (See battery while pushing the latch of the battery with Figs.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English CAUTION: 4. Selecting the driver bit If the battery has been heated (due to sunlight, etc.) Screw heads or bits will be damaged unless a bit right after operation, the charger’s pilot lamp may appropriate for the screw diameter is employed to not light in red.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    Prior to tightening wood screws, make pilot holes NOTE: suitable for them in the wooden board. Apply the Due to HITACHI’s continuing program of research and bit to the screw head grooves and gently drive the development, the specifications herein are subject to screws in the holes.
  • Seite 13: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, erhöhen die Unfallgefahr. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen Risiko von Verletzungen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch Wenn mehr als 3 Batterien verwendet werden und 10. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach dieses Gerät ununterbrochen betrieben wird, kann prüfen ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden Überhitzung auftreten und zu Schäden an Motor sind. und Schalter führen. Nach ununterbrochenem 11.
  • Seite 15 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (Modell EB12, EB12B) Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu halten. 2. Bohren von Ankerlöchern (Schlag- und Drehbohrer) Bohrer (Kegelschaft) und Konuschaftadapter Bohrer (kegelschaft) Konuschaftadapter (SDS Plus-Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusshaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.
  • Seite 16 Deutsch 4. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter und Bohrfutterschlüssel Spezial- Bohrfutter (13VLR) Bohrfutteradapter G schraube (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 5. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter D (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter 6.
  • Seite 17: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegenät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Die Batterie so positionieren, daß das Etikett zu den Lüftungsschlitzen des Ledegeräts hin weist und die 1. Herausnehmen der Batterie Batterie so weit eindrücken, daß sie die Bodenplatte Das Hauptgerät fest stützen und abnehmen, während berührt.
  • Seite 18 Deutsch Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. 4. Wahl der Schrauberspitze herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Batteriefach sind, liegt wahrscheinlich eine nicht anpassend ist werden schraubenkopf und Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät Schrauberspitze beschädigt werden.
  • Seite 19: Instandhaltung Und Nachprüfung

    HINWEIS: 5. Verwendung des Anschlags (Abb. 12) Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und sprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am gemachten technischen Angaben vorbehalten. Seitenhandgriff einstecken.
  • Seite 20: Precautions Generales

    16. Utiliser toujours le chargeur spécifié. Ne jamais courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour entrainera la brûlure ou l’endommagement de la éviter les dangers. batterie. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine.
  • Seite 21: Accessoires Standards

    Français Ne jetez pas la batterie au feu. 10. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, Elle pourrait exploser. vérifiez s’il n’y a pas présence de cordons Une surchauffe peut se produire à l’intérieur de électriques. l’appareil et endommager le moteur et 11.
  • Seite 22 Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (Modèle EB12, EB12B) Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Percage de trous d’ancrage (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage Raccord de queue conique (queue conique)
  • Seite 23 Français 4. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord de mandrin et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord de mandrin G (13VLR) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 5. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord de mandrin D (13VLA)
  • Seite 24 Français du chargeur se met à clignoter en rouge (à intervalles EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA d’une seconde). BATTERIE 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Placer la batterie de sorte que sa plaque signalétique 1. Retrait de la batterie soit face aux orifices de ventilation du chargeur et Bien soutenir l’appareil principal et le retirer en insérer la batterie à...
  • Seite 25: Avant La Mise En Marche

    Français ATTENTION : longueur totale, il ne peut pas toucher la surface Si la batterie est échauffée (à cause du rayonnement en béton et tournera.) De ce fait, utiliser un foret solaire, ou autre raison) juste après son utilisation, de 166, 160 ou 110 mm de longueur totale. il se peut que la lampe temoin ne s’allume pas.
  • Seite 26 ATTENTION : Par suite du programme permanent de recherche et de Ne manquez pas de prendre en considération la développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire dureté du bois quand vous préparez un trou l’objet de modifications sans avis préalable. approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est...
  • Seite 27 16. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie quindi causare bruciature o danni alla batteria. d’altro tipo. Non gettare la batteria nel fuoco. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Può esplodere.
  • Seite 28: Accessori Standard

    Italiano Quando si usano piú di tre pile e si usa questo 11. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni apparecchio continuamente, l’apparechio può di ricaricatura diventa troppo breve per finipratici, surriscaldarsi, causando danni al motore e si porti la batteria al negozio dove è stata all’interruttore.
  • Seite 29 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (Modello EB12, EB12B) Può essere utile preparare delle pile di riserva. 2. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (Asta SDS Plus) Coppiglia Tipo di conicità...
  • Seite 30 Italiano 4. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore e chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13VLR) Adattatore per mandrino G (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 5. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore per mandrino D (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino Gruppo mandrino di 13 mm (con chiave) e mandrino (per foratura nell’acciaio e nel legno) 6.
  • Seite 31 Italiano Quando il cavo di alimentazione è collegato, la RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA lampada spia del caricatore lampeggia in rosso. (A BATTERA intervalli di un secondo.) 2. Inserire la batteria nel caricatore. 1. Smontaggio della batteria Collocare la batteria in modo che l’etichetta sia Sostenere saldamente l’unità...
  • Seite 32: Operazione

    Italiano la lampada spia non si illumini. In questo caso, una punta la cui lunghezza totale è più di 190 mm, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire il camera a polvere (B) non può toccare la superficie l’operazione di carica. in calcestruzzo e quindi ruoterà.) Perciò...
  • Seite 33: Manutenzione Ed Ispezione

    Prima di avvitare viti del legno, eseguire un foro A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo guida nel materiale da avvitare. Disporre la punta della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sulla scanalatura della testa della vite e avvitare con cura.
  • Seite 34: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Gebruik het apparaat niet op plaatsen die katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op overmatig dampig zijn.
  • Seite 35 Nederlands Als u het apparaat langere tijd ononderbroken werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft gebruikt met 2 batterijen, laat het apparaat heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte hierna dan 15 minuten ongebruikt liggen. accu niet weg. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen 12.
  • Seite 36 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (Model EB12, EB12B) Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 2. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuck Vernauwde schachtadaptor (vernauwde schacht) (SDS Plus schacht) Cotter Buitendiameter...
  • Seite 37 Nederlands 4. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor en sleutel Speciale Boorkop (13VLR) Boorkopadapter schroef (SDS Plus schacht) Sleutel 5. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadapter D (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en booorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 6.
  • Seite 38 Nederlands 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE Plaats de batterij zo dat de kant met het naamplaatje BATTERIJ naar de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat 1. Verwijderen van de batterij wijst, en druk de batterij door tot deze de bodemplaat Houd het apparaat stevig vast en verwijder de batterij raakt.
  • Seite 39: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans mee draaien.
  • Seite 40: Onderhoud En Inspectie

    Maak een gat in de oppervlakte van, het hout voordat Op grond van het voortdurende research-en ont de houtschroef ingedraaid wordt. Zet de punt van wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen de boor op de kop van de schroef en draai deze van de hierin genoemde technische opgaven langzaam naar binnen.
  • Seite 41 Español 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Mantener limpia el área de trabajo, los puestos aplicaciones que difieran de las especificadas en de trabajo y bancos desordenados predisponen a el manual de instrucciones.
  • Seite 42 Español No tirar la batería al fuego. 10. Cuando se perfora una pared, techo o piso Si se quema la batería puede explotar. confirmar si está en buenas condiciones el cable Cuando utilice continuamente la unidad con más de alimentación y demás piezas relacionadas. de 3 baterías, es posible que se recaliente y que 11.
  • Seite 43 Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (Modelo EB12, EB12B) Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 2. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (SDS más vástago) Chaveta...
  • Seite 44 Español 4. Perforación y apriete de tornillos (Rotación solamente) Portabrocas, adaptador del portabrocas y llave de portabrocas Trnillo Portabrocas (13LVR) Adaptador del especial portabrocas G (SDS más vástago) Llave de portabrocas 5. Perforació n (Rotación solamente) Portabrocas (13VLA) Adaptador del portabrocas D (SDS más vástago) Llave de...
  • Seite 45 Español 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA Coloque la batería de modo que la placa de 1. Desmontaje de la batería características quede encarada hacia las rejillas de Sujete firmemente la unidad principal y extráigala ventilación del cargador, y empuje la batería hasta empujando el enganche de la batería con su pulgar.
  • Seite 46: Antes De La Puesta En Marcha

    Español de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmedi colector girará junto con la broca. Cerciórese de atamente después de haberla utilizado, su substancia apretar el gatillo interruptor después de haber química interna se deterioraría, y la duración útil presionado la copa de polvo sobre la superficie de de la batería se acortaría.
  • Seite 47 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo del tornillo y colocar asi éste en los orificios. de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN: sin previo aviso. Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera.
  • Seite 48 Español...
  • Seite 49 Second Pinion Clutch Spring Clutch O-Ring (S-8) Reciprocating Bearing Collar First Gear Washer (B) D12.5 Washer (B) Change Lever Spring (H) Steel Ball D3.97 O-Ring (S-14) Retaining Ring For D14 Shaft Switch Rubber Seal (A) Rubber Seal (B) HITACHI label...
  • Seite 50 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis