Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi DH 18DSL Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DH 14DSL・DH 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH14DSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi DH 18DSL

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 18DSL

  • Seite 1 DH 14DSL・DH 18DSL fi DH14DSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
  • Seite 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not touch the bit during or immediately after from other metal objects, like paper clips, coins, operation. The bit becomes very hot during operation keys, nails, screws or other small metal objects, and could cause serious burns.
  • Seite 4 English 1. When the battery power remaining runs out, the motor SYMBOLS stops. In such a case, charge it up immediately. WARNING 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this The following show symbols used for the machine. case, release the switch of tool and eliminate causes of Be sure that you understand their meaning before overloading.
  • Seite 5 2.1 kg 2.2 kg NOTE 2. Insert the battery into the charger. (Fig. 2) Due to HITACHI’s continuing program of research and Firmly insert the battery into the charger. development, the specifi cations herein are subject to 3. Charging change without prior notice.
  • Seite 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
  • Seite 7 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be Charging sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999100. Installing / Removing the side 5. Replacing carbon brushes (Fig. 13) handle Take out the carbon brush by fi rst removing the brush...
  • Seite 8 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 11 Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 12 Deutsch VORSICHT Einschalten ON 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie Ausschalten OFF unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäße Behandlung können Augenverletzungen auftreten.
  • Seite 13 3. Laden Aufgrund ständigen Forschungs- Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. beständig rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot.
  • Seite 14 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Seite 15 Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch des Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte oder ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. wird. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben MONTAGE UND BETRIEB Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben...
  • Seite 16 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 17 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Seite 19 Français ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et 18. Rotation uniquement ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
  • Seite 20 ○ Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la Par suite du programme permanent de recherche et de prise secteur. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 21 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 2) ATTENTION Ne pas placer la batterie ou son chargeur sous le Insérer fermement la batterie dans le chargeur. siège du conducteur. Fixer en place le chargeur de 3. Charge batterie pour éviter tout mouvement inopiné risquant Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la de provoquer un accident.
  • Seite 22 ― 187, 188 fi che de connexion pour allume-cigare est branché sur l’alimentation, cela indique que le circuit de protection du * Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, chargeur est peut-être désactivé. contactez un service après-vente Hitachi agréé.
  • Seite 23 Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques Lors du remplacement des balais en carbone par des statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise code 999100.
  • Seite 24 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 26 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
  • Seite 27 Italiano 18. Solo rotazione 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori o sottoporre la batterie a violenti urti fi...
  • Seite 28 Quando si collega la spina del caricatore ad una presa A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo secondo). foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ATTENZIONE comunicazione.
  • Seite 29 Italiano ATTENZIONE Se la spina è allentata ed esce dalla presa Non posizionate il caricatore o la batteria sotto dell’accendisigarette, riparate la presa. Se la presa è il sedile del conducente. Fissate il caricatore in difettosa, si consiglia di contattare il vostro rivenditore di posizione per impedire che si sposti inavvertitamente autovetture locale.
  • Seite 30 ○ Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, secondo) anche se il caricatore è collegato alla contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. presa di corrente o all'accendisigarette, signifi ca che potrebbe essere attivato il circuito di protezione del...
  • Seite 31 GARANZIA Hitachi a numero di codice 999100. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 13) specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 32 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 33 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 34 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Seite 35 Nederlands 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan 15. De boorbit bevestigen ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit het zijn dat de accu niet meer werkt. zetten en de batterij verwijderen. In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar ○...
  • Seite 36 Nederlands ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. AAN zetten ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet UIT zetten meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
  • Seite 37 Nederlands OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN Afb. 14 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de ○ Steek stekker voor aansteker accu als volgt opgeladen te worden.
  • Seite 38 * Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u auto-accu leeg raakt en dat opladen niet mogelijk is. contact op met een erkend Hitachi Servicecentrum. ○ Als het lampje niet rood knippert (1 keer per seconde) hoewel het snoer van de acculader of de stekker voor...
  • Seite 39 OPMERKING inwendige onderdelen). Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi koolborstel met codenummer 999100 gebruiken. 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 13) GARANTIE Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel...
  • Seite 40 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 42 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Seite 43 Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. ○ Compruebe el pestillo tirando de la broca. 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o motor se encuentra totalmente detenido.
  • Seite 44 Español SÍMBOLOS Apagado ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Desconecte la batería para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Interruptor de luz DH14DSL / DH18DSL: Martillo perforador a batería Interruptor indicador de batería restante Lea todas las instrucciones y advertencias de Rotación a la derecha seguridad.
  • Seite 45 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Fig. 14 Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero 1.
  • Seite 46 CA o de la toma del en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de mechero. servicio técnico autorizado de Hitachi. 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después...
  • Seite 47 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. en la parte de contacto situada en el exterior del tubo de escobilla (puede insertar cualquiera de las dos uñas...
  • Seite 48 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 49 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 50 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Seite 51 Português ○ A aplicação de força superior ao necessário irá não só 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. expedir o trabalho mas irá deteriorar a extremidade da 5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas ponta da broca de perfuração e, para além disso, reduzir ou tomadas de isqueiro de automóvel.
  • Seite 52 Não utilize o fi o elétrico se estiver danifi cado. desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Repare-o imediatamente. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ao carregar a bateria a partir de uma fonte de alimentação no carro 12V CC (UC18YML2) ○...
  • Seite 53 Português 2. Introduza a bateria no carregador. (Fig. 2) Introduza bem a bateria no carregador. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho.
  • Seite 54 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da os segundos), leve o carregador para o centro de tomada ou tomada de isqueiro. assistência autorizado da Hitachi. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Certifi...
  • Seite 55 Hitachi Código N.º 999100. GARANTIA 5. Substituir as escovas de carvão (Fig. 13) Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Retire a escova de carvão ao retirar primeiro o protetor legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias da escova e depois engate a protuberância da escova...
  • Seite 56 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 57 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 58 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
  • Seite 59 Svenska VARNING VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till skyddsfunktion som stoppar utmatning. att följa nedanstående anvisningar.
  • Seite 60 2,1 kg 2,2 kg Vikt ANMÄRKNING ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget. Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Om kontakten är lös och faller ut från cigarettändaruttaget, utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till reparera uttaget. Då uttaget vara trasigt ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 61 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
  • Seite 62 Borttagning och isättning av batteri att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna. Laddning ANMÄRKNING Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi Montering / demontering av (kodnr 999100) vid byte av kolborste. sidohandtaget 5. Byte av kolborste (Bild 13) Isättning av SDS-plus borrverktyg...
  • Seite 63 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 64 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 65 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Seite 66 Dansk ○ Forsøg ikke at anvende borehammeren i modus for 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje rotation og slag, med borepatron og patronadapter temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et monteret. Det forkorter levetiden på alle maskinens tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
  • Seite 67 2,2 kg Vægt BEMÆRK FORSIGTIG Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Læg ikke batteriopladeren eller batteriet under specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. førersædet. Fastgør batteriopladeren for at hindre den utilsigtet bevægelse, da det kan føre til en ulykke.
  • Seite 68 Dansk 3. Opladning ● Kontrollampens indikation Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt og kontrollampen lyser konstant rødt. efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Tabel 1 Kontrollampens indikationer...
  • Seite 69 Side rene og sørg for, at de glider frit i børsteholderne. Fjernelse og isætning af batteriet BEMÆRK Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi Opladning Carbon Brush kodenummer 999100 anvendes. Montering/fjernelse af 5. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 13) sidehåndtaget...
  • Seite 70 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 71 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 72 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
  • Seite 73 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Seite 74 Norsk STANDARD TILBEHØR Gjenværende batteriindikator-bryter I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Medurs rotasjon tilbehør som er listet opp på side 183. Standard tilbehør kan endres uten varsel. Moturs rotasjon Gjenværende batterikapasitet er nesten ANVENDELSE ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Rotasjon- og hammerfunksjon Batteriets gjenværende kapasitet er halvert.
  • Seite 75 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
  • Seite 76 Ta ut og sette inn batteriet MERK Lading Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge for å bruke Hitachi karbon børste kodenr. 999100. Sette på / fjerne sidehåndtaket 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 13) Sette inn SDS-pluss Ta ut karbonbørstene ved først å...
  • Seite 77 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 78 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 79 Suomi 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 8.
  • Seite 80 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Seite 81 Teräs 18 mm 2,1 kg 2,2 kg Paino HUOMAA ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tupakansytyttimen pistorasiaan. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen ennakkoilmoitusta. pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla viallinen, suosittelemme ottamaan yhteyttä...
  • Seite 82 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Ennen latausta ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Lataus valmis ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Seite 83 Varusteiden valitseminen* ― 187, 188 7. Säilytys * Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun Säilytä sähkötyökalua lasten ulottumattomissa paikassa, tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. jonka lämpötila on alle 40 °C. HUOMAA Varmista, että akku on täysin latautunut, kun se...
  • Seite 84 (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
  • Seite 85 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 86 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Seite 87 Ελληνικά 12. Φοράτε μάσκα σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται ΛΙΘΙΟΥ κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας των...
  • Seite 88 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, Κατασταση Λειτουργιας Εξοικονομησης παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Ενεργειας παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Σκυρόδεμα της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της μπαταρίας...
  • Seite 89 Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στον και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά φορτιστή. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς 3. Φόρτιση προηγούμενη ειδοποίηση. Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς...
  • Seite 90 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Seite 91 τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο λιγότερο κοφτερό, γεγονός που θα μειώσει την Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. αποτελεσματικότητα του και θα προκαλέσει ενδεχόμενη κακή λειτουργία του κινητήρα, ακονίστε ή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αντικαταστήστε το εργαλείο όταν παρατηρήσετε φθορά.
  • Seite 92 αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999100. 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 13) ΕΓΓΥΗΣΗ Βγάλτε την ανθρακική ψήκτρα αφαιρώντας πρώτα το...
  • Seite 93 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 94 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 95 Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub 20. Nie spoglądać bezpośrednio w wiązkę światła. Może to wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy spowodować uszkodzenie wzroku. dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych 21. Aby zapobiec wyczerpywaniu akumulatora w wyniku konstrukcji nie znajdują...
  • Seite 96 Polski 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego Prędkość na biegu jałowym zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala od źródeł ognia. Tryb zasilania 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których Tryb pracy oszczędnej generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. 11.
  • Seite 97 2,2 kg Waga WSKAZÓWKA 2. Umieścić akumulator w ładowarce. (Rys. 2) W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 3. Ładowanie techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie...
  • Seite 98 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga (na 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
  • Seite 99 Wybór trybu pracy czyszczone; należy kontrolować, mogą Regulacja głębokości wiercenia swobodnie ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA Wybieranie trybu Zapisywania/ Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na Zasilania nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999100. Obsługa wyłącznika...
  • Seite 100 ładowania i używania – jest bardzo krótki, WSKAZÓWKA należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 101 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 102 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Seite 103 Magyar ○ Ne kísérelje meg a fúrókalapács forgó és ütő funkcióban 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy való használatát, amikor a fúrótokmány és a tokmány rendellenes szagot észlel. adapter a szerszámgéphez van csatlakoztatva. Ez 10. Ne használja akkumulátort erős statikus...
  • Seite 104 2,1 kg 2,2 kg Súly MEGJEGYZÉS FIGYELEM A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Ne tegye az akkumulátortöltőt vagy az akkumulátort következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a vezetőülés alá. Rögzítse az akkumulátortöltőt a bejelentés nélkül változhatnak. helyére, hogy ne mozdulhasson el véletlenül, mert az balesethez vezethet.
  • Seite 105 Magyar Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) (Lásd az 1. táblázatot). ● A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig.
  • Seite 106 Ha a jelzőlámpa ettől győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”.
  • Seite 107 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 108 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 109 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Seite 110 Čeština ○ Nepokoušejte se vrtat kotevní otvory nebo otvory v 10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou. betonu pomocí stroje nastaveného na funkci pouze 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, rotace. ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli ○...
  • Seite 111 2,2 kg Váha POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Nabíječku ani akumulátor neumisťujte pod sedadlo programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené řidiče. Zajistěte nabíječku na místě, aby nedošlo parametry podléhat změnám předchozího k nechtěnému pohybu, jinak by mohlo dojít k nehodě.
  • Seite 112 Čeština ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení...
  • Seite 113 POZNÁMKA Nasazení/sejmutí bočního držadla Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Vkládání vrtacích nástrojů SDS- používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo 999100. plus 5. Výměna uhlíkových kartáčů (obr. 13) Nejprve sejměte krytku kartáče, vyjměte uhlíkový kartáč Vyjímání vrtacích nástrojů SDS- a poté...
  • Seite 114 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 115 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 116 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal olabilir.
  • Seite 117 Türkçe UYARI LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kesinlikle uyun. ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Seite 118 18 mm Ahşap 2,1 kg 2,2 kg Ağırlık ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden soketi tamir edin. Soket arızalı...
  • Seite 119 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri Yanıp söner 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır) Şarj öncesinde (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) Şarj Yanıp söner 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) Titreşir 0,1 saniye yanar.
  • Seite 120 187, 188 Elektrikli aleti 40°C’den düşük sıcaklıkta ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis merkeziyle irtibata geçin. Uzun bir süre (3 ay veya daha fazla) için saklayacaksanız, bataryanın tamamen şarj edildiğinden emin olun. Küçük YAĞLAMA...
  • Seite 121 GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 122 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 123 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Seite 124 Română 17. Rotaţie + ciocănire ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi Când burghiul atinge bara de construcţie din fi er, burghiul se va opri imediat și ciocanul rotativ va reacţiona pentru a acumulatorul împreună...
  • Seite 125 16 mm Beton 13 mm Capacitate Găurire Oţel 18 mm Lemn 2,1 kg 2,2 kg Greutate NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 126 Română ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează. 1. Conectaţi la sursa de alimentare. (Fig. 2) Când încărcaţi acumulatorul de la o sursă de curent AC Fig. 14 ○ Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un conector adecvat.
  • Seite 127 <UC18YML2> în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Îndeosebi, utilizarea unei surse de curent auto DC 12V încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. ar putea necesita o durată mai lungă de reîncărcare la temperaturi înalte.
  • Seite 128 GARANŢIE a motorului, atunci când periile de cărbune ajung la limita Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu de uzură înlocuiţi-le cu unele noi ⓐ. În plus, menţineţi reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea nu acoperă...
  • Seite 129 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 130 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 131 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
  • Seite 132 Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. BATERIJO ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija pokrije prezračevalno režo.
  • Seite 133 Slovenščina STANDARDNA OPREMA UPORABA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Funkciji vrtenja in zabijanja napisan na strani 183. ○ Vrtanje sidrnih lukenj ○ Vrtanje lukenj v beton Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. ○ Vrtanje lukenj v ploščice Funkcija samo vrtenja ○...
  • Seite 134 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti (rdeče) polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) končano Sveti za 0,1 sekunde.
  • Seite 135 Slika Stran OPOMBA Pri zamenjavi oglene krtačke z novo se prepričajte, da Odstranitev in vstavljanje baterije uporabite ogleno krtačko Hitachi št. šifre 999100. Polnjenje 5. Zamenjava oglenih krtačk (Sl. 13) Izvlecite ogleno krtačko tako, da odstranite pokrov Namestitev / odstranitev krtačke in s pomočjo ploskega izvijača ipd.
  • Seite 136 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 137 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 138 Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Seite 139 Slovenčina 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania ○ Nepoužívajte príklepovú vŕtačku nastavenú na rotačný a sekací režim, ak je použité skľučovadlo a adaptér dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite skľučovadla. Mohlo by to výrazne skrátiť životnosť odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek každej súčiastky zariadenia.
  • Seite 140 Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nabíjačku na batérie ani batériu neumiestňujte pod vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo sedadlo vodiča. Nabíjačku na batérie zabezpečte zmien tu uvedených technických parametrov bez na mieste, aby ste predišli jej náhodnému pohybu, predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 141 Slovenčina 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuľku 1) ● Svetlo kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie.
  • Seite 142 Vyberanie vkladanie batérie POZNÁMKA Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové Nabíjanie kefy značky Hitachi označené kódom 999100. 5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 13) Inštalácia/Odstraňovanie bočnej rukoväte Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief a následne plochým skrutkovačom alebo podobným Systém upínania vŕtacieho náradia...
  • Seite 143 úprave batérie (ako je rozobratie POZNÁMKA a výmena článkov alebo iných interných dielov), Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu akumulátorového náradia. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ZÁRUKA Garantujeme, že...
  • Seite 144 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 145 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Seite 146 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА и страничната ръкохватка на електрическия БАТЕРИЯ инструмент. В противен случай противодействието може да доведе до неправилна опасна работа. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 12. Носете противопрахова маска. има...
  • Seite 147 Български ВНИМАНИЕ 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не Функция за ротация и перфориране ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска Включване помощ. Ако не се вземат мерки, електролитът може да причини...
  • Seite 148 непрекъснатото развитие на научно- Когато поставите батерията в зарядното устройство, развойната програма на HITACHI, дадените тук зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще спецификации са предмет на промяна без уведомление. свети постоянни в червено. Когато батерията се зареди напълно, индикаторната...
  • Seite 149 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Seite 150 Упражнявайте особено внимание към намотките, червено (на една секунда), моля занесете зарядното тъй като могат да се повредят от попадане на влага устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. и/или масло по тях. 4. Проверка на карбоновите четки (Фиг. 13) МОНТАЖ...
  • Seite 151 ЗАБЕЛЕЖКА инструменти Hitachi Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Моля, винаги използвайте нашите оригинални програма на HITACHI, дадените тук спецификации са батерии. Не гарантираме безопасността и работата предмет на промяна без уведомление. на уреда, когато се използват батерии, различни от посочените от нас, или когато са правени промени...
  • Seite 152 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 153 Srpski 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
  • Seite 154 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Seite 155 ○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja za cigarete. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 156 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Pre punjenja Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). Tokom Neprestano svetli Svetli (crveno) punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). završeno Svetli 0,1 sekundu.
  • Seite 157 Hitachi. bez problema u svojim nosačima. NAPOMENA MONTAŽA I UPOTREBA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999100. 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 13) Postupak Broj Strana Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s pljosnatom...
  • Seite 158 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 159 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 160 Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje drugom baterijom. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
  • Seite 161 Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. ○...
  • Seite 162 ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 163 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (crveno) (isključen 0,5 sekundi) Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja Svijetli (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje završeno Treperi (crveno) (isključen 0,5 sekundi) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Punjenje Treperi (crveno) sekundu.
  • Seite 164 čistima i osigurajte da slobodno klize unutar držača. Punjenje NAPOMENA Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da Instaliranje / skidanje bočne ručke koristite Hitachi ugljene četkice br. 999100. Umetanje SDS-plus alata za 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 13) bušenje Ugljenu četkicu izvadite tako što ćete najprije skinuti poklopac četkice a zatim zahvatiti dio četkice koji viri...
  • Seite 165 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 166 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 167 Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Seite 168 Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ іншому випадку він може від'єднатись і призвести до ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ нещасного випадку. 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ вимкніть перемикач і витягніть акумулятор перед заміною приладдя, зберіганням, транспортуванням, Для...
  • Seite 169 Українська ОБЕРЕЖНО 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє Перемикач УВІМК. в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до Перемикач ВИМК. лікаря. Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні проблеми.
  • Seite 170 ПРИМІТКА 2. Вставте батарею в зарядний пристрій. (Мал. 2) Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює До кінця вставте батарею у зарядний пристрій. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть 3. Зарядка змінюватися без попередження. При встановленні батареї в зарядний пристрій почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно...
  • Seite 171 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. закінчена...
  • Seite 172 секунд. Якщо після цього контрольна лампа не до несправності двигуна, заточуйте або замінюйте почне блимати червоним кольором (кожну секунду), приналежності, як тільки настане абразивний знос. віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого 2. Огляд кріпильних гвинтів сервісного центру Hitachi. Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти...
  • Seite 173 Під час заміни вугільних щіток обов’язково використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим номером 999100. 5. Заміна вугільних щіток (Мал. 13) ГАРАНТІЯ Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi щітки, а потім зачепивши виступ вугільної щітки...
  • Seite 174 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 175 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 176 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в ○ Сверла могут обломаться при выводе перфоратора щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. из пробуренной скважины. Для извлечения, Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко необходимо использовать движение нажатием. воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной ○ Не пытайтесь сверлить крепежные отверстия вeнтиляции...
  • Seite 177 Русский ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи пpoтpитe вcю СИМВОЛЫ мeтaлличecкyю cтpyжкy и пыль в мecтe ee xpaнeния и нe xpaнитe бaтapeю вмecтe c мeтaлличecкими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдмeтaми (бoлтaми, гвoздями и т.д.). Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, устройства.
  • Seite 178 18 мм деоево 2,1 кг 2,2 кг Вес ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗAPЯДKA Рис. 14 ○ Вставьте соединительный штепсель прикуривателя Пepeд...
  • Seite 179 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
  • Seite 180 * Для получения более подробной информации по ○ Так как встроенному микрокомпьютеру требуется каждому инструменту обратитесь к представителю примерно 3 секунды, чтобы подтвердить извлечение авторизированного сервисного центра Hitachi. батареи, которая заряжалась с помощью зарядного СМАЗКА устройства, подождите как минимум 3 секунды...
  • Seite 181 и заменены гальванические oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы элементы батареи или другие внутренние детали). Hitachi, кoд № 999100. 5. Зaмeнa yгольныx щeток (Рис. 13) Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy щeтки, ГAPAHTИЯ a зaтeм зaцeпив выcтyпaющyю чacть yгoльнoй щeтки пpи пoмoщи oтвepтки c плocким лeзвиeм и т.п.
  • Seite 182 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 183 DH14DSL DH18DSL DH14DSL (NN) ― ― ― ― DH18DSL (NN)
  • Seite 184 <UC18YML2> <UC18YFSL>...
  • Seite 185 Pm: 1500min Sm: 750min...
  • Seite 186 ⓐ ⓑ 3 mm 9.5 mm ⓒ...
  • Seite 187 306370 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 303332 303046 981122 303623 321814...
  • Seite 188 324548 303709 999100 18V (Li-ion) 329897 14,4V (Li-ion) UC18YFSL (14,4V - 18V) UC18YML2 (14,4V - 18V) 337088 336471 337114...
  • Seite 189 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 191 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 194 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 195 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 196 CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Diese Anleitung auch für:

Dh 14dsl