Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi DH 14DSL Bedienungsanleitung

Akku- bohrhammer
Vorschau ausblenden

Werbung

Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
Marteau perforateur à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
DH 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DH 18DSL
DH14DSL

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi DH 14DSL

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 14DSL

  • Seite 1 Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria DH 14DSL DH 18DSL • DH14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser Spingere Handle...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teil des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell’asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Seite 6 9.5mm...
  • Seite 7 English Deutsch Français Italiano Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “SAVE” (économie) Modo “SAVE” Switch panel Schalttafel Tableau de commande Pannello dell’interruttore Remaining battery Ladezustand- Commutateur de puissance Interruttore indicatore indicator switch Kontrollleuchte...
  • Seite 8 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 9 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 10 English 10. When drilling in wall, floor or ceiling, check for 5) Battery tool use and care buried electric power cord, etc. a) Recharge only with the charger specified by the 11. Bring the battery to the shop from which it was manufacturer.
  • Seite 11 English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well Do not put or subject the battery to high with clean water such as tap water immediately. temperatures or high pressure such as into a There is a possibility that this can cause skin irritation. microwave oven, dryer, or high pressure container.
  • Seite 12 English 2. Tool and adapter Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Seite 13 English Drilling holes in concrete or tile BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Drill bit (slender shaft) Hold the handle tightly and push the battery latches Outer dia. Overall length Effective length (2 pcs.) to remove the battery (See Figs. 1 and 2). 3.4 mm CAUTION 90 mm...
  • Seite 14 English Table 1 Indications of the pilot lamp Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 pilot charging seconds. (off for 0.5 seconds) lamp lights or Lights continuously While Lights blinks in charging red. Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging seconds.
  • Seite 15 English When using a rotary hammer for upward drilling These data are for the referential values. The number of operations attach a dust cup or a dust collector (B) holes that can be drilled varies according to the sharpness to collect dust or particles for easy operation. of the used bit or the conditions of the concrete being Installing the dust cup drilled.
  • Seite 16 English (2) Tightening wood screws Table 5 Prior to tightening wood screws, make pilot holes State of lamp Battery Remaining Power suitable for them in the wooden board. Apply the bit to the screw head grooves and gently drive the screws in the holes.
  • Seite 17 Correct connections of the plug When replacing the carbon brush with a new one, be The wires of the mains lead are coloured in accordance sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 328481. with the following code: 5. Replacing carbon brushes...
  • Seite 18 English WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running...
  • Seite 19 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 20 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 21 Deutsch Verwenden Sie die Batterie nur für den WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU angegebenen Zweck. Falls die Batterie nach Verstreichen der Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 22 Deutsch LADEGERÄT Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff ....1 2 Tiefenmesser ... . . 1 DH14DSL 3 Ladegerät .
  • Seite 23 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn...
  • Seite 24 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen ANWENDUNGEN Dreh- und Hämmerfunktion Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Ankerlöchern Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge Bohren von Löchern in Beton 3,4 mm Bohren von Löchern in Kachel 90 mm 45 mm 3,5 mm Nur Drehbohrfunktion Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör) SDS-plus-Bohrer...
  • Seite 25 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 durchgeführt Sekunden.
  • Seite 26 Deutsch (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Tafel 4 Bohrer. Mögliche Spitzendurch- Tiefe (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung Dauerbohrzahl (Löcher) messer (mm) ziehen und den Bohrer herausziehen. (mm) DH14DSL DH18DSL 2. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig *3,5 angebracht ist.
  • Seite 27 Deutsch (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen. (2) „POWER”-Modus ... erhöhte Hämmerkraft (2) Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie Dies kann zu schnellem und effizientem Bohren mit der Bohrer. Zum Anbringen deshalb auf den Punkt Bohrern mit einem Durchmesser über 4 mm “Anbringung des Bohrers”...
  • Seite 28 ANMERKUNG: müssen sich in der Halterung frei bewegen können. Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- HINWEIS: programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 328481 verwenden.
  • Seite 29 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 30 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 31 Français N’utilisez pas le chargeur continuellement. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur mauvais alignement d'arrêt, au repos pendant environ 15 minutes avant de d'endommagement de pièces ou toute autre commencer la prochaine charge de batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Seite 32 Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante AVERTISSEMENT d’électricité statique. Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de génération de chaleur, de décoloration, de respectez scrupuleusement les précautions suivantes : déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
  • Seite 33 Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (2) BSL1830: DH18DSL (1) BSL1430: DH14DSL Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Outil et adaptateur L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine)
  • Seite 34 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Foret de perçage (Tige fine) 1. Retrait de la batterie Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective Maintenir fermement la poignée et pousser les 3,4 mm taquets (2 pces) de la batterie pour l’enlever (Voir 90 mm 45 mm...
  • Seite 35 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Seite 36 Français REMARQUE: En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la Lorsqu’on utilise des outils, par exemple un foret mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 9) de perçage, etc., bien utiliser les pièces d’origine (Les repères sont marqués sur le corps.) spécifiées par le fabricant.
  • Seite 37 Français ATTENTION (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) Quand le foret de perçage touche une poutre en et percet un trou de la profondeur voulue. fer, la mèche s’arrête immédiatement et le (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire perforateur percussion réagit en tournant.
  • Seite 38 Par suite du programme permanent de recherche et de REMARQUE: développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire Lors du remplacement des balais en carbone par des l’objet de modifications sans avis préalable. neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 328481.
  • Seite 39 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 86 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Seite 40 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 41 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Non usare il caricatore in continuazione. non vi siano componenti in movimento disallineati Quando un’operazione di caricatura è terminata, o bloccati, componenti rotti o altre condizioni prima di iniziarne una seconda, lasciare che il che potrebbero influenzare negativamente il caricatore riposi per 15 minuti.
  • Seite 42 Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore si rilevano perdite o maleodore. dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Non usare in un luogo dove viene generata forte Dopo ciò, sarà...
  • Seite 43 Italiano ACCESSORI STANDARD ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria 1 Impugnatura laterale ..1 (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL 2 Calibro profondità ..1 DH14DSL 3 Caricatore .
  • Seite 44 Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Punta (Albero sottile) 1. Smontaggio della batteria Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva Tenere saldamente l’impugantura e spingere i fermi 3,4 mm della batteria (2 pezzi), in modo da smontarla (Ved. 90 mm 45 mm 3,5 mm...
  • Seite 45 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie La spia si Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina illumina o carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 46 Italiano 2. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo Tabella 4 corretto. Numero di foratura Diametro- Profondità 3. Quando si installa un contenitore a polvere o una continua possibile (fori) della punta camera a polvere (B) (Accessori disponibili a (mm) (mm) DH14DSL...
  • Seite 47 Italiano Per eseguire dei fori nel legno o nel metallo facendo (1) Modo “SAVE”... forza di percussione minore uso del mandrino e dell’adattatore per mandrino, Questo serve a evitare che punte trapano fini da procedere nel modo seguente. meno di 4,3 mm di diametro siano curvate o rotte. Montaggio del mandrino e dell’adattatore per (2) Modo “POWER”...
  • Seite 48 GARANZIA L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. olio o acqua.
  • Seite 49 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
  • Seite 50 Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 51 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt onderhoudspersoneel worden onderhouden die of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. authentieke onderdelen gebruikt.
  • Seite 52 Nederlands 16. Draag een stofmasker 11. In geval acculek, vieze geur, Adem de schadelijke stoffen die tijdens het boren warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of of beitelen vrijkomen niet in. De stoffen kunnen iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen schadelijk zijn voor uw gezondheid en de of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de gezondheid van toeschouwers.
  • Seite 53 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DH14DSL DH18DSL Onbelast toerental Save/Power 0 – 750 min / 0 – 1500 min Belaste slagfrequentie Save/Power 0 – 3100 min / 0 – 6200 min Beton 16 mm Kapaciteit Boren Staal 13 mm Hout 18 mm Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V...
  • Seite 54 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten...
  • Seite 55 Nederlands In beton of tegels boren INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Boorstuk (smalle as schacht) Houd de handgreep goed vast en druk tegen de Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte accuvergrendelingen (2 stuks) om de batterij te 3,4 mm verwijderen (Zie Afb.
  • Seite 56 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Knippert Voor het Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Seite 57 Nederlands 5. Kontrole van de draairichting van de boor (Afb. 9) VOOR HET GEBRUIK De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt. 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 5, 6) De L-kant van de drukknop dient te worden ingedrukt LET OP om de boor linksom te laten draaien.
  • Seite 58 Nederlands (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer 7. Schakelen tussen de “SAVE” en “POWER” standen De kracht waarmee wordt gehamerd kan,afhankelijk te drukken. Lichtjes drukken zodat de stukjes naar van het soort werk dat u wilt gaan doen, worden buiten komen is reeds voldoende.
  • Seite 59 Er moet daarom bijzonder zorgvuldig GARANTIE op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is en/of met olie of water bevochtigd wordt. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 20) richtlijnen.
  • Seite 60 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Seite 61 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 62 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. a temperaturas superiores a los 40°C. La temperatura Compruebe si las piezas móviles están mal más apropiada para cargar es la de 20 – 25°C. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u No usar el cargador continuamente.
  • Seite 63 Español ADVERTENCIA 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Para evitar fugas de la batería, generación de calor, color, está descolorida o deformada, o de algún emisión de humo, explosiones e igniciones, preste modo funciona de forma anormal durante su atención a las siguientes precauciones.
  • Seite 64 Español ACCESORIOS ESTANDAR ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1 Mango lateral ... . . 1 1. Batería 2 Calibre de profundidad ..1 DH14DSL (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL 3 Cargador .
  • Seite 65 Español Perforación de agujeros en cemento o losa DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1. Desmontaje de la batería Broca de taladro (Eje fino) Sujete el asa firmemente y presione os seguros de Diám. externo Longitud total Longitud efectiva la batería (2 piezas) para extraer la batería (Ver Fig. 3,4 mm 1 y 2).
  • Seite 66 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se El indicador carga encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o parpadea en Durante la Iluminación Iluminación permanente rojo.
  • Seite 67 Español (1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro. 6. Perforación continua (2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, El número de orificios que podrán taladrarse en retorciéndola hasta que quede enclavada. (Fig. 5) hormigón después de una recarga se muestra on La empuñadura no debe ajustarse durante la la Tabla 4.
  • Seite 68 Español 3. Rotación solamente disminuir la fuerza de percusión del martillo según Gire la palanca de cambio completamente en la los diferentes usos. Ajuste la fuerza a las necesidades dirección de la marca “ ” para ajustar la “rotación de cada uso. solamente”.
  • Seite 69 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas MANTENIMIENTO E INSPECCION por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es 1. Inspección de la herramienta presentada junto con la herramienta al Centro de...
  • Seite 70 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectones auriculares.
  • Seite 71 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 72 Português Nunca provoque curto-circuito na bateria f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará limpas. grande corrente elétrica As ferramentas de corte com uma manutenção sobreaquecimento., podendo resultar em queima adequada e extremidades afiadas são menos ou danos à...
  • Seite 73 Português Certifique-se de que qualquer limalha e pó que CUIDADO caia na ferramenta durante os trabalhos não se Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus acumulam na bateria. olhos, não os esfregue e lave-os bem com água Não guarde uma bateria não utilizada num local fresca e limpa como água da torneira e contacte exposto a limalhas e ao pó.
  • Seite 74 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (2) BSL1830: DH18DSL (1) BSL1430: DH14DSL Pode ser conveniente ter à mão baterias extras. 2. Ferramenta e adaptador Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Adaptador para haste delgada Broca (haste delgada) (cabo SDS-plus) Perfurar em cimento ou Utilize em trabalhos virados para cima azulejos...
  • Seite 75 Português Perfurar em cimento ou azulejos RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Broca (haste delgada) Segure bem na pega e empurre as patilhas da Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo bateria (2 patilhas) para remover a bateria (Veja as 3,4 mm Figs.
  • Seite 76 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por A luz de Antes da 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga indicação acende-se ou pisca a Acende Fica continuamente acesa Durante a vermelho. recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
  • Seite 77 Português 2. Verifique se a bateria está montada corretamente. Quadro 4 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor Número de perforaciones Diám. Profundo de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 7, Fig. 8) contínuas posibles (orificios) de broca Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo (mm) (mm) DH14DSL...
  • Seite 78 Português (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. Pode ser usado para fazer furos em madeira ou (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. metal. Para prender o mandril, siga os mesmos passos CUIDADO descritos em “Montagem da broca”. Não faça furos na madeira no modo “SAVE”.
  • Seite 79 GARANTIA de um grave acidente. 3. Manutenção do motor Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não “coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 81 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 84 37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dh 18 dsl