Seite 1
Kırıcı Delici Ciocan rotopercutor Vrtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 38MS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 4
Polski Magyar English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Uchwyt narzędzia Szerszámszár Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Smar lub olej Grease or machine Schmierfett oder °Ú¿ÛÔ ‹ Ï¿‰È Zsír vagy gépolaj maszynowy Maschinenöl Ì˯·Ó‹˜ Narzędzie Szerszám Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Część uchwytu wiertła Part of SDS max Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì·...
Seite 5
Čeština Română Slovenščina Türkçe PyccÍËÈ Stopka vrtáku Trunchiul uneltei Držaj orodja Takım sapı CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Vazelína nebo strojní Solidol sau lubrifiant CÏaÁÍa ËÎË Gres veya makine Mast ali strojno olje olej pentru mașini yaåı ÏaåËÌÌoe ÏacÎo Nástroj Unealtă Orodje Takım àÌcÚpyÏeÌÚ...
Seite 6
Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που werden für diese machine.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Service Use auxiliary handles supplied with the tool. a) Have your power tool serviced by a qualified repair Loss of control can cause personal injury. person using only identical replacement parts. Do not touch the bit during or immediately after This will ensure that the safety of the power tool operation.
4. How to install tool 9. Scooping Work (Hammering) NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease (1) Scoop or machine oil (Fig. 1).
English If you continue to turn the tool with slight pressure, NOTE: you can feel a spot where there is a hitch. At that Turn the selector lever (do not push the button) to spot, pull the grip to the direction of an arrow mark check if it is completely locked and make sure that and insert the tool all the way until it hits the it does not turn.
(such as a center pin and core inside. (Fig. 19) bit shank) for more efficient operation. (2) Supply 60 g of Hitachi Electric Hammer Grease A 1. Mounting (Standard accessory, contained in tube) to the crank CAUTION: case.
Seite 12
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Seite 15
Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
4. Anbringen des Werkzeugs ist und sich nicht dreht. ANMERKUNG: 4. Abreißen und Meißeln mit „Hämmern”: Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie ACHTUNG: Werkzeug verwenden. Wird der Wählhebel während der Motordrehung (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen,...
Deutsch Die Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter VERWENDUNG EINER BOHRKRONE des Gerätes einschalten und das Gerät verwenden, nachdem Schlaggeräusch zu hören ist. Bei Verwendung einer Bohrkrone können Löcher mit ACHTUNG: großem Durchmesser sowie Sacklöcher gebohrt werden. Beim Warmlaufen den Seitengriff und den Benutzen Sie in diesem Fall das wahlweise Zubehör Gerätkörper mit beiden Händen gut festhalten, damit für Bohrkronen (wie Zentrierstift und Bohrkronenschaft),...
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. GARANTIE WARTUNG UND INSPEKTION Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen 1.
Seite 19
Deutsch Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Bedieners, einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Seite 23
πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής µοχλ ς επιλογής. εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά ™∏ª∂πø™∏: εξαρτήµατα Hitachi. Στρέψετε το µοχλ επιλογής (µην πατήσετε το (1) Καθαρίστε, µετά λιπαίνετε τον άξονα του εργαλείου κουµπί) για να ελέγξετε αν έχει εντελώς κλειδώσει...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο (b) Ευθυγραµµίστε το ▲ του µοχλού επιλογής και Ã∏™πª√¶√πø¡∆∞™ ∆√¡ ™ºπ∫∆∏ƒ∞ το του µοχλού στήριξης πως φαίνεται στην ∆ƒÀ¶∞¡π√À, ∆√¡ ¶ƒ√™∞ƒª√°∂∞ ∆√À ∂ÈÎ. 6. ™ºπ∫∆∏ƒ∞ (c) Ελευθερώστε το κουµπί για να κλειδώσει ο µοχλ ς επιλογής. Σηµειώστε τι αυτ το...
Seite 25
Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των 1. ¶ÂÚ›Ô‰Ô˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘ Μετά την αγορά, αντικαταστήστε το γράσο µετά Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται απ κάθε 6 µήνες χρήσης, Απευθυνθείτε για την απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
Seite 26
τα τελευταία τεχνολογικά επιτεύγµατα. Ανάλογα, κάποια σηµεία µπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
Seite 27
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Polski 5) Serwis Każde urządzenie, które nie może być właściwie a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi wyłącznie przez uprawnionych techników zostać naprawione. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do części zamiennych.
Seite 29
Polski (1) Wiertło (uchwyt SDS max) 4. Wiercenie otworów w metalu i drewnie Średnica zewnętrzna w mm Długość całkowita w mm 340, 540 Uchwyt wiertarski Adaptor uchwytu 320, 520 13 mm (13VLA) (uchwyt SDS max) 370, 570 Klucz do uchwytu wiertarskiego 2.
Jeśli punktak lub duto jest używane w pozycji „Obroty Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie + uderzenia”, narzędzie może zacząć się obracać oryginalnych części Hitachi. powodując niespodziewane wypadki. Upewnij się, że (1) Wyczyścić a następnie nasmarować uchwyt urządzenia są...
Seite 31
Ważne jest, by zmniejszyć nieco nacisk gdy smarowania. Zmień smar według poniżej zamieszczonej wiercenie dobiega końca. instrukcji. 1. Okres wymiany smaru Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj wymiany smaru.
GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. przekładni. WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: Smar A do Młotów Elektrycznych Hitachi jest smarem W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań o niskiej lepkości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili W razie potrzeby zakup go w Autoryzowanym Centrum bez uprzedzenia.
Seite 33
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a FÚRÓKALAPÁCS BIZTONSÁGI szerszámot. FIGYELMEZTETÉSEK Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. 1. Viseljen fülvédőt f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 2.
Seite 35
Magyar 2. Rögzítő horgonybetét furatok készítése (forgás + ütés) 5. Csavar behelyezési művelet rögzítő horgonybetétekhez (forgás + ütés) Fúrószár (Kónuszos szárú) (SDS max szár) (3) Ék (Standard 12,7 mm-es rögzítő csőkulcs) horgonybetét adapter 19 mm-es rögzítő horgonybetét adapter (2) Kónuszos szár adapter (1) Fúróhegy (kónuszos (SDS max szár) szárú)
Seite 36
Az üzemmód váltót csak olyankor váltsa át, amikor a Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi motor teljesen leállt. HITACHI alkatrészeket használjunk. Ha a fúrórudat és a vágóvésőt “fúrás + ütés” (1) Tisztítsa meg, aztán kenje be a szálat a zsírral vagy üzemmódban használja, akkor a szerszámok váratlanul...
(b) A fúróhegy néha közvetlenül a fúrás befejezése előtt zsírt (19. ábra) törik el. Fontos, hogy a fúrás végéhez közeledve (2) Adjon a hajtóműházba 60 gramm Hitachi “A” elektromos engedje fel a gépre kifejtett nyomást. kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban szállítva).
Seite 38
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra.
Seite 39
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO VRTACÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom KLADIVO zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Používejte chrániče sluchu účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
Celková délka: 280, 400 mm POZNÁMKA: Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání 8. Řezání asfaltu (příklep) za studena používejte jenom originální díly Hitachi. (1) Stopku nástroje očistěte a pak namažte vazelínou nebo strojním olejem (Obr. 1). (1) Ploché dláto (2) Abyste nainstalovali nástroj (SDS max stopka), vložte...
Seite 42
Čeština Pokud pokračujete v otáčení nástroje, při mírném tlaku (a) Stiskněte tlačítko, uvolněte pojistku a otočte volicí páčku. ucítíte místo, kde se nachází závěs. V tomto okamžiku Nastavte značku ▲ na volicí páčce proti na držáku zatáhněte za držadlo ve směru šipky a vložte nástroj páčky tak, jak je zobrazeno na Obr.
Seite 43
(3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. JAK ZACHÁZET S VRTÁKEM POZNÁMKA: Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké Používá-li se vrták, lze vrtat otvory o velkých průměrech nebo viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího slepé...
Seite 44
Čeština POZNÁMKA: Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Změřená...
Seite 45
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu KIRICI DELÓCÓ GÜVENLÓK UYARILARI talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 1. Kulak koruyucusu takın Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Gürültüye maruz kalma ißitme kaybına yol açabilir. ißlemler için kullanılması...
Seite 47
8. Asfalt kesme (Darbe) 4. Takımın takılması NOT: Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca orijinal Hitachi takımlarını kullanın. (1) Geniß yassı keski (1) Takım sapını temizleyip, ardından gres veya makine 9. Kazma ißleri (Darbe) yaåıyla yaålayın (Íekil 1).
Seite 48
Türkçe Takımı hafif baskı yaparak döndürmeye devam (2) Yassı keski gibi takımların çalıßma konumunu ederseniz, bir yerde takıldıåını hissedeceksiniz. Tam o sabitlerken, noktada mandrenin tutma yerini ok yönünde çevirin ve (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve takımı en sona dayanacak ßekilde deliåin içine yerleßtirin. seçici kolu saatin ters yönünde çevirin.
Seite 49
(1) Krank kapaåını çıkarın ve iç kısımdaki gres yaåını silin. (Íekil 19) Delme ißleminin sonuna yaklaßırken aleti itme gücünüzü azaltmalısınız. (2) Krank kapaåına 60 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. (3) Gres yaåını yeniden doldurduktan sonra, krank kapaåını BUAT UCU NASIL KULLANILIR? sıkı...
Seite 50
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
Seite 51
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 52
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢIE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie electrică sau cu prezentele instrucţiuni să depozitată...
Seite 53
Română 2. Găurire cu ancoră (Rotire + Șoc hidraulic) 5. Operaţie de așezare a bolţurilor cu Ancoră chimică (Rotire + Șoc hidraulic) Burghiu lat (trunchi conic) (3) Pană (Diblu standard de (trunchi SDS max) pe piaţă) Adaptor al Ancorei chimice de 12,7 mm Adaptor al Ancorei chimice de 19 mm...
"rotire + șoc hidraulic", unealta poate începe Pentru unelte precum vârfuri de foraj și dălţi de canelat, să se rotească, ceea ce poate duce la accidente utilizaţi numai componente originale Hitachi. neașteptate. Asiguraţi-vă că acestea sunt utilizate la (1) Curăţaţi apoi întindeţi solidolul sau lubrifiantul pentru poziţia "șoc hidraulic".
Seite 55
(1) Scoateţi capacul manivelei și ștergeţi lubrifiantul din accesoriile opţionale pentru burghiuri de centruit (precum interior. (Fig. 19) pivotul și trunchiul burghiului de centruit) pentru o (2) Adăugaţi 60 g de Lubrifiant A Hitachi Electric Hammer funcţionare mai eficientă. (accesoriu standard, în tub) carcasei manivelei. 1. Montarea (3) După...
Seite 56
Valoarea de emitere a vibraţiilor h, HD = 19,7 m/s Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Nesiguranţă K = 3,7 m/s Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Valoare echivalentă dăltuire: În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi Valoarea de emitere a vibraţiilor...
Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servis Uporabljajte pomožne ročaje priložene orodju. a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen Izguba nadzora lahko povzroči telesno poškodbo. delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne Ne dotikajte se svedra med ali neposredno po uporabi. dele. Med uporabo lahko sveder postane zelo vroč in povzroči resne opekline.
Podaljševalni kabel naj bo čim krajši. 4. Kako namestiti orodje 8. Rezanje asfalta (Tolčenje) OPOMBA: Za orodja kot sta kroglična konica in hladno dleto, uporabite samo pristne dele Hitachi. (1) Očistite, nato podmažite steblo orodja z mastjo ali (1) Rezalnik strojnim oljem (Skica 1).
Slovenščina OPOMBA: (2) Za pritrditev orodja (SDS maks. držaj), ga vstavite v luknjo dokler ne doseže skrajni konec luknje kot je Obrnite izbirno ročico (ne pritiskajte gumba), da preverite prikazano na sici 2. da je popolnoma zaklenjena in se ne obrača. Če nadaljujete z obračanjem orodja z rahlim pritiskom, (2) Ko nameščate delovne položaje orodja kot so hladno lahko občutite mesto kjer je zanka.
Seite 61
(3) Po zamenjavi maziva, varno namestite pokrov gredi. vtič iz električnega omrežja. POZOR: (1) Osrednji sveder namestite na držaj osrednjega svedra Mazivo A za električno kladivo Hitachi je nizko (Skica 13) viskoznega tipa. Po potrebi mazivo kupite pri Pred tem, zaradi lažjega odstranjevanja, dolijte olje na pooblaščenem servisnem centru Hitachi.
Seite 62
Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 75
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 76
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.