Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Rotary Hammer
Bohrhammer
Perforateur percussion
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
Σφυροδραπανο περιςτροφικο
DH 40FR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 40FR

  • Seite 1 Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador Σφυροδραπανο περιςτροφικο DH 40FR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 7 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grease Schmierfett Graisse Grasso Tool Werkzeug Outil Utensile Teii des SDS-max Elément de la tige SDS Part of SDS max shank Parte dell’asta SDS max Schaftes Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Στέλεχος εργαλείου Smering Grasa Lubrificante Γράσο Gereedschap Herramienta Ferramenta Εργαλείο Onderdeel van SDS max Parte del SDS max Τµήµα του στελέχους Peça do cabo SDS max schacht vástago SDS max Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν...
  • Seite 6 English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the risk outdoors, use only extension cords intended for of fire, electric shock and personal injury, including the...
  • Seite 7: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 240 – 480 min Full-load impact rate 1320 – 2650 min Weight (without cord, side handle) 6.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Seite 8: Prior To Operation

    Fig. 7. For tools such as a bull point and a cold chisel, use (c) Release the button to lock the selector lever. only Hitachi genuine parts. NOTE (1) Clean, then smear the tool shank with the grease Turn the selector lever (do not push the button) to provided in the green tube (Fig.
  • Seite 9: Drilling And Driving-In Operations For Anchors

    1. Mounting NOTE CAUTION The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low Prior to mounting a core bit, always disconnect the viscosity type. If necessary purchase from an Hitachi plug from the power supply receptacle. authorized Service center.
  • Seite 10: Modifications

    C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Seite 12: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der Decke VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man sich BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff des Betriebs tragen.
  • Seite 13: Einsatz Des Bohrhammers

    5. Anbringen des Werkzeugs Wird der Wählhebel während der Motordrehung ANMERKUNG umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen, Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel was zu unerwarteten Unfällen führen kann. Schalten sowie Werkzeug verwenden. Sie daher den Wählhebel nur bei vollkommenem (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des Stillstand des Motors um.
  • Seite 14: Bohren Und Eindrehen Von Ankern

    (1) Die Kurbelabdeckung entfernen und das Schmierfett Bohrkronen (wie Zentrierstift und Bohrkronenschaft), um auf der Innenseite abwischen. (Abb. 19) bessere Bohrleistungen zu erzielen. (2) Mit 30 Gramm Hitachi Hammer Schmierfett A 1. Anbringen (Normal-Zubehör in der Tube) das Kurbelgehäuse ACHTUNG versorgen.
  • Seite 15: Wartung Und Inspektion

    Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. Information über Betriebslärm und Vibration WARTUNG UND INSPEKTION Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
  • Seite 16 Français meilleures performances et de pouvoir les utiliser PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vérifier ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’un outillage régulièrement les fils et cordons et s’ils sont électrique, les précautions de base doivent être respectées endommagés, les faire réparer par une personne de manière à...
  • Seite 17: Accessoires Standard

    Français Avant de briser, découper ou percer un mur, le Maintenir toujours fermenent la poignée principale plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble et la poignée latérale de la machine. Dans le cas électrique ou conduit n’y soit noyé. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
  • Seite 18: Avant La Mise En Marche

    Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à de levier comme indiqué sur la Fig. 7. froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (c) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier de (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la sélection.
  • Seite 19 (Fig. 13) REMARQUE Mais avant de la faire, graisser la vis de la queue de La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du couronne pour assurer un démontage facile. type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la (2) Monter la queue de couronne sur le corps du graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
  • Seite 20: Entretien Et Inspection

    C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Seite 21: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e più...
  • Seite 22: Caratteristiche

    Italiano Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicuerzza PERCUSSIONE che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Impugnare sempre saldamente il corpo e indossare protettori auricolari.
  • Seite 23: Prima Dell'uso

    (1) Passaggio a “rotazione + martellamento” usare esclusivamente parti di ricambio originali (a) Premere il tasto, rilasciare il blocco e girare la leva Hitachi. di selezione in senso orario. (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che...
  • Seite 24 Dopo l’acquisto, sostituire il grasso ogni sei mesi di COME USARE LA CORONA uso. Rivolgersi a tal scopo al più vicino centro di assistenza autorizzato Hitachi. Con la corona si possono eseguire fori ciechi e a largo 2. Rifornimento del grasso calibro.
  • Seite 25: Manutenzione E Controllo

    NOTA Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo a NOTA bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
  • Seite 26 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen verwisselen van toebehoren.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Nederlands Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, Houd handgrepen elektrisch dient gekontroleerd te worden of er electrische kabels gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal of leidingen onder liggen. tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken.
  • Seite 28: Voor Het Gebruik

    5. Aanbrengen van een boor behuizing in lijn zoals u kunt zien op Afb. 7. OPMERKING (c) Laat de knop los om de keuzeschakelaar te Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor vergrendelen. gereedschap zolas een puntboor en beitel. OPMERKING (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om Draai de keuzeschakelaar (druk de knop niet in) om te de schacht te smeren.
  • Seite 29: Onderhoud En Inspectie

    (1) Verwijder de afdekking van de overbrenging en veeg overtollig vet weg. (Afb. 19) Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en (2) Voeg 30g Hitachi Electric Hammer Grease A toe blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval de (Standaard toebehoren, verpakt in een tube).
  • Seite 30 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Seite 31 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCION ES GENERAL ES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor tome las medidas de seguridad básicas para reducir el rendimiento y un funcionamiento más seguro.
  • Seite 32 Español Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que PERFORADOR no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. Usar protectores de oídos durante el trabajo. Sujetar siempre firmemente al asidero del cuerpo y No tocar la broca durante ni inmdiatamente después el asidero lateral de la harrmienta.
  • Seite 33: Antes De La Puesta En Marcha

    Para usar herramientas tales como el puntero y (a) Apriete el botón, desbloquee la palanca selectora cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. y gírela en el sentido de las agujas del reloj. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (Fig.
  • Seite 34 Español 4. Para cortar con escoplo y triturar en el modo de USO DE BARRENA TUBULAR “martilleo”: PRECAUCION Cuando se usa una barrena tubular, pueden perforarse Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté orificios grandes y orificios ciegos. En este caso, hay que girando, la herramienta puede comenzar a girar emplear los accesorios opcionales para barrenas bruscamente, lo que puede resultar en accidentes...
  • Seite 35 Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, NOTA números de códigas y/o diseño) pueden ser La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de modificadas sin previo aviso. baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
  • Seite 36 Português instruções para lubrificação e troca de acessórios. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danificados, mande-os ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe para conserto nas oficinas autorizadas. Mantenha determinadas medidas básicas de segurança, para se as empunhadeiras secas, limpas e livres de óleo e evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes graxa.
  • Seite 37: Especificações

    Português Maintenir toujours fermenent la poignée principale contraire, la force de recul peut amoindrir la précision et la poignée latérale de la machine. Dans le cas de travail et présenter aussi quelque danger. ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada 950 W* Capacidade...
  • Seite 38 (b) Alinhe o do seletor com o do suporte da entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. alavanca como mostra a Fig. 7. (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com o (c) Solte o botão para travar o seletor.
  • Seite 39 NOTA desmontagem fácil. O Lubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é do (2) Monte o cabo do núcleo de broca no corpo principal tipo de baixa viscosidade. Se necessário, adquira-o da mesma maneira que na montagem da broca e da numa oficina autorizada da Hitachi.
  • Seite 40: Manutenção E Inspeção

    C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Seite 41 Ελληνικά 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας και ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα ελευθερώνει...
  • Seite 42: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά Πάντοτε...
  • Seite 43: Πριν Τη Λειτουργια

    Για εργαλεία πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής εν Συνολικ µήκος: 300 mm ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά εξαρτήµατα Hitachi. 5. Σκάψιµο αυλακώσεων και χείλωµα (Κτύπηµα) (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το γράσο στο πράσινο σωληνάριο (Εικ. 2) (2) Τραβήξετε...
  • Seite 44 Ελληνικά του σώµατος τρυπανιού. Εξασφαλίστε τι η κύρια Τοποθετήστε το άκρο της λεπίδας έτσι ώστε να λαβή και η πλευρική λαβή είναι πιασµένες γερά κατά κάνει επαφή µε το τσιµέντο, ανοίξετε το διακ πτη την λειτουργία. και εκτελέστε την λειτουργία ζεστάµατος. 2.
  • Seite 45 ΠΡΟΣΟΧΗ αντικατάσταση του γράσου στον πλησιέστερο Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των εξουσιοδοτηµένο κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ Προχωρήστε στην αντικατάσταση του γράσου. ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. 2. Αναπλήρωση γράσου Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν...
  • Seite 46 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο και τη δ νηση. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ50144.
  • Seite 47 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 51 983-242 322-160 981-937 311-229 983-241 321-307 943-364 D4×20 873-095 P-16 322-159 321-310 981-942 M6×25 321-311 985-372 321-312 D2×10 956-996 1AS-60 620-1DD 6201DDCMPS2L 981-857 302-429 985-370 321-640 981-862 75 1 360-951U 110V-120V”72-74, 79, 80” 981-861 75 2 360-591E 220V-230V”74” 981-860 321-320 981-859 953-174 D5×55...
  • Seite 54 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 30. 8. 2002 Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis