Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MTD OHV Serie Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OHV Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MTD OHV Series
J15
FORM NO. 769-08890B
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD OHV Serie

  • Seite 1 MTD OHV Series FORM NO. 769-08890B jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    English Operating manual for engine Ó _ÉÑçêÉ=ëí~êíáåÖ=íÜÉ=ÉåÖáåÉI=ÉåëìêÉ= Contents Safe operating practices íÜ~í=íÜÉ=ëé~êâ=éäìÖI=ÉñÜ~ìëíI=ÑìÉä= Handling the document ..4 Å~é=~åÇ=~áê=ÑáäíÉê=Ü~îÉ=ÄÉÉå= Safe operating practices ..4 Important ~íí~ÅÜÉÇK About the engine ... . . 5 Ó...
  • Seite 9: About The Engine

    Operating manual for engine English Ó cçê=áÖåáíáçå=íÉëíëI=ìëÉ=~å= Ó aáêÉÅíäó=ÅçååÉÅíÉÇ=ÅçãéçåÉåíëI= Fig. 1 ~ìíÜçêáëÉÇ=áÖåáíáçå=íÉëíÉê=çåäóK ëìÅÜ=~ë=ÅìííÉêëI=Ñ~å=áãéÉääÉêI=ÇêáîÉ= 1 Fuel cap Ó `çåÇìÅí=~å=áÖåáíáçå=íÉëí=çå= é~êíëI=ÉíÅKI=ãìëí=ÄÉ=~íí~ÅÜÉÇ= 2 Starter handle ~ ëé~êâ=éäìÖ=ïÜáÅÜ=Ü~ë=ÄÉÉå= ëÉÅìêÉäóK 3 Oil filler cap/dip stick êÉãçîÉÇK oáëâ=çÑ=áåàìêó>=a~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ= 4 Engine cover oáëâ=çÑ=Äìêåë>= ìåáí> 5 Exhaust oáëâ=çÑ=ÑáêÉ> aç=åçí=ÅÜ~åÖÉ=íÜÉ=ÉåÖáåÉ=ëÉííáåÖë= 6 a) Spark plug ïÜáÅÜ=ïÉêÉ=éêÉëÉí=~í=íÜÉ=Ñ~ÅíçêóK...
  • Seite 10: Starting The Engine

    English Operating manual for engine Ó tÜÉå=êÉÑìÉääáåÖI=Çç=åçí=ëéáää=~åó= If oil with an individual viscosity is Fig. 3 ÑìÉäK=péáääÉÇ=ÑìÉä=çê=éÉíêçä=î~éçìêë= used, a viscosity should be selected Preparing to start the engine ã~ó=áÖåáíÉK=fÑ=ÑìÉä=ï~ë=ëéáääÉÇI= from the table for the average If the engine is cold: ÉåëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=~êÉ~=áë=ÇêáÉÇ= tempe-rature in the application area.
  • Seite 11: Stopping The Engine

    Operating manual for engine English Ó fÑ=íÜÉ=ÉåÖáåÉ=Ü~ë=íç=ÄÉ=íáäíÉÇ=Ñçê=  Starting with the electric Set the throttle (if fitted) to íê~åëéçêí~íáçå=çÑ=íÜÉ=ìåáíI=Ñçê= starter (depending on model) STOP/ áåëéÉÅíáçå=çê=êÉãçî~ä=çÑ=Öê~ëëI=  Disconnect charger from power ÉåëìêÉ=íÜ~í=íÜÉ=ëé~êâ=éäìÖ=áë=Ñ~ÅÉ=  supply and unit. Set On/Off switch on the engine ìé=íç=éêÉîÉåí=ÑìÉä=~åÇ=çáä=Ñêçã= (9, Fig.
  • Seite 12: Changing The Oil

    English Operating manual for engine  Checking the oil Servicing the air filter Attach cover: – Press lower retaining plates of  Before starting the engine, always A dirty air filter restricts the air flow to the air filter cover into the lower check the oil level.
  • Seite 13: Cleaning The Engine

    Operating manual for engine English Storage Procedure following `~ìíáçå> prolonged storage aç=åçí=íáÖÜíÉå=íÜÉ=ëé~êâ=éäìÖ=íçç=  Check the engine as described in íáÖÜíäóK=lÄëÉêîÉ=íÜÉ=ÑçääçïáåÖ=î~äìÉë= Note: the section “Checking the engine Ñçê=íáÖÜíÉåáåÖ=íÜÉ=ëé~êâ=éäìÖ=ïáíÜ= If storage is for longer than 30 days, before start-up”. ~ ëé~êâJéäìÖ=ïêÉåÅÜW a stabiliser can be added to the fuel. ...
  • Seite 14: Troubleshooting

    English Operating manual for engine Troubleshooting Fault Possible cause Remedial action Engine does not start. Safety lever not actuated. Actuate safety lever (if fitted). No fuel in the tank. Fill tank with clean, fresh and lead-free fuel. Stale fuel. Drain stale fuel into a suitable container outdoors.
  • Seite 15: Utilisation De Ce Document

    Notice d'instructions Moteur Français Ó pá=éçëëáÄäÉI=ëçêíÉò=äÉë=~éé~êÉáäë= Sommaire Remarque ãçíçêáë¨ë=Çì=Å~ãáçå=çì=ÇÉ=ä~= Utilisation de ce document ..11 Ce symbole signale des consignes ëÉãáJêÉãçêèìÉ=Éí=ê~àçìíÉò=Çì= Pour votre sécurité ..11 d'utilisation et d'autres informations Å~êÄìê~åí=ìåÉ=Ñçáë=ÅÉë=~éé~êÉáäë= Indications relatives au moteur .
  • Seite 16: Symboles Apposés Sur L'appareil

    Français Notice d'instructions Moteur Ó kÉ=îçìë=ëÉêîÉò=é~ë=Çì=ëí~êíÉê= Ó mçìê=íÉëíÉê=äD~ääìã~ÖÉI=ìíáäáëÉò= oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=> éçìê=~êêÆíÉê=äÉ=ãçíÉìêK ìåáèìÉãÉåí=ìå=íÉëíÉìê= rå=ê¨ÉåêçìäÉãÉåí=ê~éáÇÉ=Çì=ÅçêÇçå= Ó qê~åëéçêíÉò=íçìàçìêë=äÉë=~éé~êÉáäë= ÜçãçäçÖì¨K Çì=ä~åÅÉìê=EêÉíçìê=Äêìí~ä=Ǻ=é~ê=ÉñK= ~îÉÅ=äÉìê=ê¨ëÉêîçáê=îáÇÉK Ó kDÉÑÑÉÅíìÉò=é~ë=ÇDÉëë~á= ¶ ÇÉë=ê~í¨ë=¶=äD~ääìã~ÖÉF=~=éçìê=ÉÑÑÉí= Ó kD~ãÉåÉò=à~ã~áë=ÇÉ=äDÉëëÉåÅÉ=çì= ÇD~ääìã~ÖÉ=~éê≠ë=~îçáê=ÉåäÉî¨=ä~= ÇDÉåíê~≤åÉê=ä~=ã~áå=Éí=äÉ=Äê~ë=Éå= ÇÉë=~éé~êÉáäë=Ççåí=äÉ=ê¨ëÉêîçáê=Éëí= ÄçìÖáÉK ÇáêÉÅíáçå=Çì=ãçíÉìê=¶=ìåÉ=íÉääÉ= éäÉáå=¶=éêçñáãáí¨=ÇDáåëí~ää~íáçåë=ÇÉ= oáëèìÉ=ÇÉ=ÄêºäìêÉë=>= îáíÉëëÉ=èìÉ=îçìë=åD~ìêÉò=é~ë=äÉ= ÅÜ~ìÑÑ~ÖÉI=ÇÉ=ÑçìêëI=ÅÜ~ìÑÑÉJÉ~ì= oáëèìÉ ÇDáåÅÉåÇáÉ=> íÉãéë=ÇÉ=äßÅÜÉê=ä~=éçáÖå¨É=Çì= çì=ÇD~ìíêÉë=~éé~êÉáäë=¨èìáé¨ë= rå=ãçíÉìê=Éå=ã~êÅÜÉ=ǨÖ~ÖÉ=ÇÉ=ä~= ä~åÅÉìêK=`ÉííÉ=ëáíì~íáçå=éÉìí= ÇDìå=îçó~åí=ÇD~ä~êãÉ=çì=ÇD~ìíêÉë= ÅÜ~äÉìêK=`Éêí~áåÉë=ÇÉ=ëÉë=éá≠ÅÉëI=äÉ= çÅÅ~ëáçååÉê=ÇÉë=ÄäÉëëìêÉëK ëçìêÅÉë=ÇDáåÑä~ãã~íáçåI=Å~ê=äÉë= éçí=ÇD¨ÅÜ~ééÉãÉåí=Éå=é~êíáÅìäáÉêI=...
  • Seite 17: Indications Relatives Au Moteur

    Notice d'instructions Moteur Français Å~êíÉêI=áä=êáëèìÉ=ÇÉ=ëDÉåÇçãã~ÖÉê= L'essence est Vissez d’un quart de tour. Öê~îÉãÉåíK=`Éë=Ççãã~ÖÉë=åÉ=ëçåí=  inflammable ! Dévissez la jauge d'huile. é~ë=ÅçìîÉêíë=é~ê=ä~=Ö~ê~åíáÉK  Extrayez la jauge d'huile et vérifiez  le niveau d’huile. Avant de faire démarrer le moteur, Faites le plein avec Si le niveau est trop bas, rajoutez faites le plein d'huile.
  • Seite 18: Faire Démarrer Le Moteur

    Français Notice d'instructions Moteur Démarrage par le lanceur oáëèìÉ=ÇDÉåÇçãã~ÖÉê=äÉ= Remarques : à cordon ãçíÉìê=> Certains modèles ne comportent  Ouvrez le robinet d'essence Ó kÉ=ã¨ä~åÖÉò=é~ë=äÉ=Å~êÄìê~åí=Éí= – ni starter ni dispositif d’amorçage : (11, fig. 1 ; si présent). äDÜìáäÉK Le moteur s’ajuste automatique- ...
  • Seite 19: Maintenance

    Notice d'instructions Moteur Français Ó iÉë=éá≠ÅÉë=ÇÉ=êÉÅÜ~åÖÉ=ÇçáîÉåí= Après le démarrage du moteur Maintenance ëÉ=ÅçåÑçêãÉê=~ìñ=ÉñáÖÉåÅÉë=Ñáñ¨Éë=  Amenez la manette des gaz (si é~ê=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åíK présente) sur la position voulue : a~åÖÉê=> Ó mçìê=ÅÉííÉ=ê~áëçåI=åDìíáäáëÉò=èìÉ= = moteur sur un haut régime ^î~åí=ÇDÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñI=é~ê= ÇÉë=éá≠ÅÉë=ÇÉ=êÉÅÜ~åÖÉ=ÇDçêáÖáåÉ= = moteur sur un bas régime ÉñK=ÇÉë=íê~î~ìñ=ÇÉ=ã~áåíÉå~åÅÉ=Éí= çì=ÇÉë=éá≠ÅÉë=ÇÉ=êÉÅÜ~åÖÉ= ...
  • Seite 20: Changement D'huile

    Français Notice d'instructions Moteur  Contrôle de l'huile Enfoncez les pattes de retenue (2) Remarque équipant le couvercle du filtre à air  Avant chaque démarrage du Éliminez toujours l'huile usagée en dans les fentes de retenue (5) que moteur, contrôlez le niveau respectant les dispositions légales comporte le flasque de montage d'huile.
  • Seite 21: Nettoyage Du Moteur

    Notice d'instructions Moteur Français  Pour que le moteur tourne correcte- Nettoyage du moteur Dévissez la bougie et versez ment, il faut que l'écart entre les env. 15 ml d'huile moteur dans Si le moteur vient de marcher, électrodes ait été correctement le cylindre.
  • Seite 22: Garantie

    Français Notice d'instructions Moteur Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par l'importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
  • Seite 23: Umgang Mit Dem Dokument

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Ó aÉå=q~åâêΩëëÉä=~ã=o~åÇ=ÇÉë= Inhaltsverzeichnis Angaben auf dem báåÑΩääëíìíòÉåë=~ã=q~åâ=çÇÉê= Motorgehäuse Umgang mit dem Dokument . . . 19 h~åáëíÉê=áããÉê=~ìÑäáÉÖÉå=ä~ëëÉåI= Zu Ihrer Sicherheit ... 19 Bild 8 Äáë=Ç~ë=_Éí~åâÉå=~ÄÖÉëÅÜäçëëÉå= Angaben zum Motor ..20 Diese Angaben sind sehr wichtig áëíK=káÅÜí=ÇÉå=báåê~ëíÜÉÄÉä=òìã= Anweisungen zum Betrieb .
  • Seite 24: Angaben Zum Motor

    Deutsch Betriebsanleitung Motor bñéäçëáçåëJ=ìåÇ= _êÉååÄ~êÉ=cêÉãÇâ∏êéÉê=ïáÉ=_ä®ííÉêI= sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê>= dê~ëI=píê®ìÅÜÉê=ìëïK=â∏ååÉå=cÉìÉê= _ê~åÇÖÉÑ~Üê> pÅÜ®ÇÉå ~ã=dÉê®í> Ñ~åÖÉåK _Éáã=pí~êíÉå=ÇÉë=jçíçêë=ÉåíëíÉÜÉå= bë=ÇΩêÑÉå=âÉáåÉ=sÉê®åÇÉêìåÖÉå= Ó ^ìëéìÑÑI=wóäáåÇÉêÄäçÅâ=ìåÇ= cìåâÉåK=aìêÅÜ=ÇáÉëÉ=â∏ååÉå= ~å ÇÉå=ïÉêâëëÉáíáÖ=îçêÉáåÖÉëíÉääíÉå= hΩÜäêáééÉå=îçê=ÇÉã=_ÉêΩÜêÉå= ÉåíÑä~ããÄ~êÉ=a®ãéÑÉ=áå=ÇÉê=k®ÜÉ= jçíçêÉáåëíÉääìåÖÉå=îçêÖÉåçããÉå= ~ÄâΩÜäÉå=ä~ëëÉåK ÉåíòΩåÇÉí=ïÉêÇÉåK=aáÉë=â~åå=òì= ïÉêÇÉåK Ó háåÇÉê=îçã=ÜÉá≈Éå=çÇÉê=ä~ìÑÉåÇÉå= ÉáåÉê=bñéäçëáçå=çÇÉê=ÉáåÉã=_ê~åÇ= Symbole am Gerät jçíçê=ÑÉêåÜ~äíÉåK ÑΩÜêÉåK Am Motor befinden sich Sicherheits- Ó _êÉååÄ~êÉ=cêÉãÇâ∏êéÉê=~ìë=ÇÉê= Ó aÉå=jçíçê=åáÅÜí=áå=ÇÉê=k®ÜÉ=îçå= und Warnhinweise, dargestellt mit k®ÜÉ=ÇÉë=^ìëéìÑÑë=ìåÇ=wóäáåÇÉêë= ÄÉëÅÜ®ÇáÖíÉåI=Ö~ëÄÉíêáÉÄÉåÉå=...
  • Seite 25: Anweisungen Zum Betrieb

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Ó kìê=áå=Öìí=ÄÉäΩÑíÉíÉê=rãÖÉÄìåÖ= Bild 1 SAE30 bei Typ A und SAE 10W-30 ìåÇ=ÄÉá=~ìëÖÉëÅÜ~äíÉíÉã=jçíçê= bei Typ B wird zur allgemeinen 1 Tankdeckel å~ÅÜí~åâÉåK=få=ÇÉê= Verwendung im normalen 2 Startergriff q~åâìãÖÉÄìåÖ=çÇÉê=~ã=i~ÖÉêçêí= Temperaturbereich empfohlen. 3 Öleinfülldeckel/Messstab ÑΩê=hê~ÑíëíçÑÑÉ=åáÅÜí=ê~ìÅÜÉå=ìåÇ= Wird Öl mit einer Einzelviskosität 4 Motorabdeckung ~ääÉ=wΩåÇèìÉääÉå=~ÄëíÉääÉåK verwendet, sollte eine solche...
  • Seite 26: Den Motor Starten

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Den Motor starten Nach dem Motorstart Hinweis  Gashebel (falls vorhanden) auf die dÉÑ~Üê> Auch bei einem warmen Motor kann gewünschte Position stellen: es eventuell erforderlich sein, e®åÇÉ=ìåÇ=cΩ≈É=áããÉê=îçå= = schnelle Motordrehzahl – den Choke (falls vorhanden) ÄÉïÉÖäáÅÜÉå=qÉáäÉå=ÑÉêåÜ~äíÉåK= = langsame Motrodrehzahl zu betätigen hÉáåÉ...
  • Seite 27: Wartungsplan

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Ó bêë~íòíÉáäÉ=ãΩëëÉå=ÇÉå=îçã= Um eine gleichbleibend hohe Die Intervalle nach Betriebsstunden eÉêëíÉääÉê=ÑÉëíÖÉäÉÖíÉå= Leistung aufrecht zu erhalten, bzw. sonstigen Zeitangaben sollten, ^åÑçêÇÉêìåÖÉå=ÉåíëéêÉÅÜÉåK sind regelmäßige Inspektionen je nachdem, welcher Zeitpunkt früher Ó sÉêïÉåÇÉå=páÉ=Ç~ÜÉê=åìê= und Nachstellungen des Motors eintritt, eingehalten werden. lêáÖáå~äÉêë~íòíÉáäÉ=çÇÉê=ÇáÉ=îçã= unerlässlich.
  • Seite 28: Reinigung Des Motors

    Deutsch Betriebsanleitung Motor  Wartung des Luftfilters Niemals versuchen, Schmutz Kontrollieren, dass der Dichtring auszubürsten; hierdurch würde er der Zündkerze in gutem Zustand Ein verschmutzter Luftfilter schränkt nur fest in die Fasern eingerieben. ist, dann die Zündkerze von Hand den Luftfluss zum Vergaser ein. Das Papierelement austauschen, einschrauben, um eine Um einer Fehlfunktion des...
  • Seite 29: Vorgehensweise Nach Längerer Einlagerung

    Betriebsanleitung Motor Deutsch  Lagerung Gras und Verschmutzungen um Vorgehensweise nach den Motor, unter der Motor- längerer Einlagerung abdeckung und um dem Auspuff  Den Motor wie im Abschnitt Hinweis entfernen. „Überprüfung vor dem Betrieb“ Für eine Lagerung länger als ...
  • Seite 30 Deutsch Betriebsanleitung Motor Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft unregel- Choke (falls vorhanden) betätigt. Chokehebel zurückstellen. mäßig (stottert). Zündkerzenstecker locker aufgesteckt. Zündkerzenstecker fest aufstecken. Abgestandener Kraftstoff. Abgestandenen Kraftstoff in ein geeignetes Wasser oder Schmutz in Gefäß im Freien ablassen. Kraftstoffanlage. Tank mit sauberem, frischem und bleifreiem Kraftstoff auffüllen.
  • Seite 31: Gebruik Van Het Document

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Ó i~~í=ÇÉ=í~åâëä~åÖ=~äíáàÇ=çé=ÇÉ=ê~åÇ= Inhoudsopgave Gegevens op het motorhuis î~å=ÇÉ=îìäçéÉåáåÖ=î~å=ÇÉ=í~åâ=çÑ= Gebruik van het document ..27 Afbeelding 8 ÇÉ=àÉêêóÅ~å=äáÖÖÉå=íçí=ÜÉí=í~åâÉå= Voor uw veiligheid ... 27 Deze gegevens zijn zeer belangrijk áë...
  • Seite 32: Symbolen Op De Machine

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Ó eçìÇ=âáåÇÉêÉå=ìáí=ÇÉ=Äììêí=î~å= Symbolen op de machine bñéäçëáÉJ=Éå=Äê~åÇÖÉî~~ê> ÉÉå=ÜÉíÉ=çÑ=äçéÉåÇÉ=ãçíçêK Op de motor bevinden zich veilig- _áà=ÜÉí=ëí~êíÉå=î~å=ÇÉ=ãçíçê=çåíJ Ó sÉêïáàÇÉê=Äê~åÇÄ~êÉ=îêÉÉãÇÉ= heidsvoorschriften en waarschu- ëí~~å=îçåâÉåK=aÉòÉ=âìååÉå=çåíJ îççêïÉêéÉå=ìáí=ÇÉ=Äììêí=î~å= wingen. Deze worden aangeduid îä~ãÄ~êÉ=Ç~ãéÉå=áå=ÇÉ=Äììêí= ÇÉ ìáíä~~í=Éå=ÇÉ=ÅáäáåÇÉêK met symbolen of pictogrammen. çåíëíÉâÉåK=aáí=â~å=íçí=ÉÉå=ÉñéäçëáÉ= dÉî~~ê=îççê=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ= De symbolen hebben de volgende çÑ...
  • Seite 33: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands ^äë=Éê=Äê~åÇëíçÑ=áë=ÖÉãçêëíI=ãçÉí= 7 Primer (afhankelijk van model) iÉí=çé> ÜÉí=ÇÉëÄÉíêÉÑÑÉåÇÉ=ÖÉÄáÉÇ=ÉÉêëí= 8 Luchtfilter aççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉÉå=ãáåÇÉêJ çéÇêçÖÉå=îççêÇ~í=ÇÉ=ãçíçê=ïÉÉê= 9 Aan/uit-schakelaar ï~~êÇáÖÉ=çäáÉ=çÑ=î~å=çäáÉ=îççê= ïçêÇí=ÖÉëí~êíK (afhankelijk van model) íïÉÉí~âíãçíçêÉå=â~å=ÇÉ=äÉîÉåëÇììê= Ó sççêâçã=ÜÉêÜ~~äÇ=çÑ=ä~åÖÇìêáÖ= 10 Chokehendel î~å=ÇÉ=ãçíçê=ïçêÇÉå=îÉêâçêí= Åçåí~Åí=ãÉí=ÇÉ=ÜìáÇ=Éå=îççêâçã= (afhankelijk van model) çÑ=ÇÉ=ãçíçê=ïçêÇÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇK áå~ÇÉãáåÖ=î~å=Ç~ãéÉåK 11 Benzinekraan (afhankelijk van model) Oliepeil controleren dÉî~~ê=îççê=ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ= î~å=ÇÉ=ãçíçê...
  • Seite 34: Motor Stoppen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motor   Ga achter de machine staan, duw Zet de gashendel (indien Opmerkingen: de veiligheidsbeugel (2; indien aanwezig) op STOP/ Enkele modellen hebben aanwezig) omlaag en houd deze – geen choke resp. geen primer: tegen de stang gedrukt. ...
  • Seite 35: Olie Verversen

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands De vereiste onderhoudsintervallen worden aangehouden afhankelijk van Laat de machine aan het einde van en de uit te voeren onderhouds- wat het eerst het geval is. het seizoen door een gespeciali- werkzaamheden zijn in de volgende seerde werkplaats controleren en Bij gebruik onder ver-zwaarde tabel vermeld.
  • Seite 36: Onderhoud Van De Bougie

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motor  Een papieren filter kan niet gereinigd Afdekking monteren: iÉí=çé> worden en moet volgens het onder- – Onderste vasthoudstrips van aê~~á=ÇÉ=ÄçìÖáÉ=åáÉí=íÉ=î~ëíK= houdsinterval vervangen worden. de luchtfilterafdekking in iÉí=çé=ÇÉ=îçäÖÉåÇÉ=ï~~êÇÉ=îççê=ÜÉí= de onderste vasthoudsleuven î~ëíÇê~~áÉå=î~å=ÉÉå=ÄçìÖáÉ=ãÉí=ÉÉå= dÉî~~ê> van de luchtfilterbehuizing (4) ÄçìÖáÉëäÉìíÉäW dÉÄêìáâ=îççê=ÜÉí=êÉáåáÖÉå=î~å=ÜÉí= drukken.
  • Seite 37: Opslag

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands  Opslag Bewaar de motor op een schone, Garantie droge en goed geventileerde plaats De door onze maatschappij of de en niet in de buurt van machines Opmerking importeur in uw land uitgegeven die met een vlam of waakvlam Voor opslag langer dan 30 dagen garantiebepalingen zijn van toe- werken, zoals verwarmingsinstal-...
  • Seite 38 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Bougiestekker niet vastgestoken. Bougiestekker weer op de bougie steken. Bougie vuil of defect. Bougie reinigen. Elektrodenafstand bijstellen of bougie vervangen. Verstopte benzineleiding. Benzineleiding laten reinigen*). Motor loopt onregel- Choke (indien aanwezig) bediend. Chokehendel terugzetten.
  • Seite 39: Uso Di Questo Documento

    Istruzioni per l’uso – Motore Italiano Ó i~ëÅá~êÉ=ä~=éáëíçä~=Çá=ÉêçÖ~òáçåÉ= Indice Informazioni sulla carcassa åÉä=ÄçÅÅÜÉííçåÉ=Çá=êáÉãéáãÉåíç= del motore Uso di questo documento ..35 ÇÉä=ëÉêÄ~íçáç=ç=ÇÉää~=í~åáÅ~I=ÑáåÅܨ= Per la vostra sicurezza ..35 Figura 8 åçå=≠=ëí~íç=ÅçåÅäìëç=áä=êáÑçêåáJ Informazioni sul motore .
  • Seite 40: Simboli Sull'apparecchio

    Italiano Istruzioni per l’uso – Motore mÉêáÅçäç=Çá=ÉëéäçëáçåÉ= Ó i~ëÅá~êÉ=ê~ÑÑêÉÇÇ~êÉ=äç=ëÅ~éé~J Simboli sull’apparecchio ãÉåíçI=áä=ãçåçÄäçÅÅç=É=äÉ=~äÉííÉ=Çá= É ÇÛáåÅÉåÇáç> Sul motore sono applicate indica- ê~ÑÑêÉÇÇ~ãÉåíç=éêáã~=Çá=íçÅÅ~êäáK kÉääÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ÇÉä=ãçíçêÉ=ëá=ëîáäìéJ zioni di sicurezza e d’avvertimento, Ó qÉåÉêÉ=á=Ä~ãÄáåá=~=Çáëí~åò~=Ç~ä= é~åç=ëÅáåíáääÉK=nìÉëíÉ=éçëëçåç= rappresentate con simboli o pitto- ãçíçêÉ=Å~äÇç=ç=áå=ãçíçK áååÉëÅ~êÉ=î~éçêá=áåÑá~ãã~Äáäá= grammi. I singoli simboli hanno Ó...
  • Seite 41: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Istruzioni per l’uso – Motore Italiano Ó kçå=êáÉãéáêÉ=ÉÅÅÉëëáî~ãÉåíÉ= 4 Cofano motore Se s’impiega olio con una sola áä ëÉêÄ~íçáç=ÇÉä=Å~êÄìê~åíÉ= viscosità, scegliere questa dalla 5 Scappamento EåÉä ÄçÅÅÜÉííçåÉ=Çá=êáÉãéáãÉåíç= tabella per la temperatura media 6 a) Candela d’accensione åçå=ÇÉîÉ=ÉëëÉêîá=Å~êÄìê~åíÉFK= nella zona d’impiego. b) Cappuccio della candela açéç=áä=êáÑçêåáãÉåíç=éêÉëí~êÉ= 7 Iniettore (a seconda del...
  • Seite 42: Avviare Il Motore

    Italiano Istruzioni per l’uso – Motore Avviare il motore – Attendere 20 secondi prima Avvertenza del tentativo seguente. mÉêáÅçäç> Anche per un motore caldo può Dopo l’avviamento del motore essere eventualmente necessario, qÉåÉêÉ=ëÉãéêÉ=ã~åá=É=éáÉÇá=äçåí~åç=  Mettere la leva dell’acceleratore – azionare lo starter (se disponibile) Ç~Öäá=ÉäÉãÉåíá=áå=êçí~òáçåÉK=kçå=ìë~êÉ= (se disponibile) sulla posizione oppure...
  • Seite 43: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni per l’uso – Motore Italiano Ó pÉ=áä=ãçíçêÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=áåÅäáå~íç= Ó ríáäáòò~êÉ=éÉêÅá∂=ëçäç=êáÅ~ãÄá=çêáÖáJ I necessari intervalli di manutenzione éÉê=áä=íê~ëéçêíç=ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= å~äá=çééìêÉ=á=êáÅ~ãÄá=~ìíçêáòò~íá= ed il tipo dei lavori di manutenzione éÉê=äÛáëéÉòáçåÉ=ç=éÉê=êáãìçîÉêÉ= Ç~ä éêçÇìííçêÉK= da eseguire sono indicati nella tabella ÉêÄ~I=áåÅäáå~êäç=ëÉãéêÉ=áå=ãçÇç= c~êÉ=ÉëÉÖìáêÉ=äÉ=êáé~ê~òáçåá= seguente. Gli intervalli secondo ore ÅÜÉ=ä~=Å~åÇÉä~=ÇÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=êÉëíá= ÉëÅäìëáî~ãÉåíÉ=Ç~=ìåÛçÑÑáÅáå~= di servizio e altre indicazioni di durata...
  • Seite 44: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Italiano Istruzioni per l’uso – Motore Figura 5 Manutenzione della mÉêáÅçäç> candela d'accensione Tipo A: mêáã~=Çá=êáÄ~äí~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=éÉê=  Ruotare il coperchio del filtro aria ëÅ~êáÅ~êÉ=äÛçäáç=~ÅÅÉåÇÉêÉ=áä=ãçíçêÉ= mÉêáÅçäç> (1) in senso antiorario (a sinistra) Ñáåç=~=ëîìçí~êÉ=áä=ëÉêÄ~íçáç=ÇÉää~= c~êÉ=ê~ÑÑêÉÇÇ~êÉ=áä=ãçíçêÉK ed estrarlo verso dietro. ÄÉåòáå~K kçå=ÉëÉÖìáêÉ=éêçîÉ=ÇD~ÅÅÉåëáçåÉ=  Rimuovere l’elemento filtro ...
  • Seite 45: Pulizia Del Motore

    Istruzioni per l’uso – Motore Italiano  Manutenzione del filtro I motori, che devono essere messi Depositare l’apparecchio su una a deposito per oltre 30 giorni, per superficie piana. a carbone attivo/filtro evitare la formazione di residui Una posizione inclinata può pro- benzina nell’impianto di alimentazione del vocare l’uscita di carburante...
  • Seite 46 Italiano Istruzioni per l’uso – Motore Diagnosi es eliminazione dei guasti Guasto Causa possibile Rimedio Il motore non si avvia. Leva di sicurezza non azionata. Azionare la leva di sicurezza (se disponibile). Manca il carburante nel serbatoio. Riempire il serbatoio con carburante pulito, nuovo e senza piombo.
  • Seite 47: Para Su Seguridad

    Instrucciones de funcionamiento del motor Español Ó e~ÅÉê=~ëÉåí~ê=ä~=éáëíçä~=ÇÉ=Å~êÖ~= Índice Indicaciones sobre la car- Éå=Éä=ÄçêÇÉ=ÇÉä=íìÄç=ÇÉ=Å~êÖ~=ÇÉä= casa del motor Como tratar este documento . . 43 ÇÉéμëáíç=ç=ÇÉä=ÄáÇμå=Ü~ëí~=èìÉ= Para su seguridad ... 43 Figura 8 ÅçåÅäìóÉ=Éä=éêçÅÉëç=ÇÉ=Å~êÖ~K= Indicaciones referentes...
  • Seite 48 Español Instrucciones de funcionamiento del motor flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÉñéäçëáçåÉë= lÄàÉíçë=áåÑä~ã~ÄäÉë=Åçãç=Üçà~ëI= flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>= é~ëíçI=~êÄìëíçëI=ÉíÅK=éìÉÇÉå= É áåÅÉåÇáçë> fla~¥çë Éå=Éä=Éèìáéç> áåÅÉåÇá~êëÉK aìê~åíÉ=Éä=~êê~åèìÉ=ÇÉä=ãçíçê= kç=ÇÉÄÉå=ÉÑÉÅíì~êëÉ=ãçÇáÑáÅ~ÅáçJ Ó aÉà~ê=èìÉ=ëÉ=ÉåÑê∞Éå=Éä=íìÄç= ëÉ éêçÇìÅÉå=ÅÜáëé~ëK= åÉë=Éå=Éä=~àìëíÉ=éêÉîáç=ÉÑÉÅíì~Çç= ÇÉ ÉëÅ~éÉI=Éä=ÄäçèìÉ=ÇÉä=ÅáäáåÇêç= ^=íê~î¨ë=ÇÉ=¨ëí~ëI=éìÉÇÉå=ÉåÅÉåJ Éå Ñ•ÄêáÅ~=ÇÉä=ãçíçêK ó ä~ë=~äÉí~ë=ÇÉ=êÉÑêáÖÉê~ÅáμåK ÇÉêëÉ=î~éçêÉë=áåÑä~ã~ÄäÉë=èìÉ= Símbolos sobre el equipo Ó j~åíÉåÉê=~äÉà~Ççë=~=äçë=åá¥çë= ëÉ ÉåÅìÉåíêÉå=Éå=ä~=ÅÉêÅ~å∞~K= Sobre el motor se encuentran indi- ÇÉ...
  • Seite 49: Instrucciones Para El Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento del motor Español  Figura 1 Enroscar firmemente la sonda de medición de aceite antes 1 Tapa del depósito de de poner en marcha el motor. combus-tible 2 Manija para el arranque fl^íÉåÅáμå> 3 Tapa del depósito de aceite 20w40, 20w50 kç=~ÖêÉÖ~ê=ÇÉã~ëá~Çç=~ÅÉáíÉK= con sonda de medición...
  • Seite 50: Arranque Del Motor

    Español Instrucciones de funcionamiento del motor Ó ^äã~ÅÉå~ê=ÅçãÄìëíáÄäÉ=ëçä~J o bien fl^íÉåÅáμå> ãÉåíÉ=Éå=Å~åíáÇ~ÇÉë=èìÉ=éÉêJ  Accionar el cebador, es decir la kç=ÇÉà~ê=èìÉ=ä~=ã~åáà~=é~ê~=Éä=~êê~åJ ãáí~å=ëì=Åçåëìãç=ÇÉåíêç=ÇÉ äçë= palanca del mismo (10, figura 1; èìÉ=îìÉäî~=ÇÉ=ÖçäéÉ=Ü~Åá~=Éä=ãçíçêK= PM=Ç∞~ë=ëáÖìáÉåíÉë=~=ëì=~ÇèìáëáJ si la hubiere) tirando de ella. iäÉî~êä~=äÉåí~ãÉåíÉ=ÇÉ=êÉÖêÉëç=é~ê~= ÅáμåK o bien Éîáí~ê=èìÉ=ëÉ=éêçÇìòÅ~å=Ç~¥çë= Ó...
  • Seite 51: Plan De Mantenimiento

    Instrucciones de funcionamiento del motor Español Ó pá=ÇÉÄÉ=áåÅäáå~êëÉ=Éä=ãçíçê=é~ê~=  Cerrar el grifo para la bencina Los intervalos de mantenimiento y los ëì íê~åëéçêíÉI=é~ê~=ëì=áåëéÉÅÅáμå= (11, figura 1; si lo hubiere). trabajos a efectuar en los mismos ç=é~ê~=èìáí~ê=ŨëéÉÇI=Ü~ÅÉêäç= se detallan en la tabla que sigue. ëáÉãéêÉ=ÇÉ=ãçÇç=èìÉ=ä~=Äìà∞~= Advertencia Aquellos intervalos que se indican...
  • Seite 52: Cambio De Aceite

    Español Instrucciones de funcionamiento del motor  Control del aceite Se recomienda transportar el aceite ¡Cuidar que la cobertura del filtro a un centro de colección adecuado, de aire esté correctamente colo-  Controlar el nivel de aceite antes dentro de un recipiente cerrado. cada! de cada arranque del motor.
  • Seite 53: Limpieza Del Motor

    Instrucciones de funcionamiento del motor Español   Efectuar un control visual de Utilizar para ello un cepillo o aire Depositar en ambientes limpios, la bujía. comprimido. secos y bien ventilados, alejado Cambiar la bujía si se detecta de equipos que funcionen con una fl^íÉåÅáμå>...
  • Seite 54: Localización De Fallos

    Español Instrucciones de funcionamiento del motor Localización de fallos Fallo Causa posible Solución El motor no arranca. El estribo de seguridad no está accio- Accionar el estribo de seguridad nado. (si lo hubiera). El depósito de combustible está vacío. Llenar el depósito con combustible nuevo, libre de plomo.
  • Seite 55: Bruksanvisningens Handhavande

    Bruksanvisning motor Svenska Ó hçåíêçääÉê~=Äê®åëäÉäÉÇåáåÖ~êå~I= Innehållsförteckning För din säkerhet í~åâÉåI=í~åâäçÅâÉí=çÅÜ=Ñ∏êÄáåÇÉäJ Bruksanvisningens ëÉÇÉä~êå~=ê∏ê~åÇÉ=ëéêáÅâçê=ÉääÉê= handhavande ....51 Info çí®íí~=ëí®ääÉåK= För din säkerhet ... . 51 _óí=ìí=ÇÉã=îáÇ=ÄÉÜçîK I fortsättningen talar vi allmänt Motorbeskrivning .
  • Seite 56: Symboler På Maskinen

    Svenska Bruksanvisning motor Ó c∏ê=~íí=ëí~êí~=ãçíçêåW=aê~=ä™åÖJ Bild 1 oáëâ=Ñ∏ê=éÉêëçåëâ~Ççê> ë~ãí=á=ëí~êíÜ~åÇí~ÖÉí=íáääë=Éíí=ãçíJ 1 Tanklock bå=ç~îëáâíäáÖ=ëí~êí=â~å=äÉÇ~=íáää=ëî™ê~= ëí™åÇ=ã®êâë=çÅÜ=ëí~êí~=ëÉÇ~å= 2 Starthandtaget ëâ~Ççê=êÉëé=íáää=Äê~åÇ=ÉääÉê=ÉäÉâíêáëâ~= ãÉÇ=Éíí=ëå~ÄÄí=êóÅâK 3 Oljetanklock/mätsticka ëí∏í~êK Ó ^îä®Öëå~=~ää~=ä∏ë~=Ñ∏êÉã™ä= 4 Motorkåpa Ó aê~=~ääíáÇ=~î=í®åÇëíáÑíëâçåí~âíÉå= é™ ãçíçêå=Ñ∏êÉ=ëí~êíK 5 Avgasrör Ñ∏êÉ=~ää~=áåëí®ääåáåÖëJ=çÅÜ=êÉé~J Ó aáêÉâí=~åëäìíå~=ÇÉä~ê=ëçã=ëâ®êJ 6 a) Tändstift ê~íáçåë™íÖ®êÇÉê=çÅÜ=Ü™ää=ÇÉå= âåáî~êI=Ñä®âíÜàìäI=Çêáî~åÇÉ=ÇÉä~ê= b) Tändstiftskontakt é™...
  • Seite 57: Motorstart

    Bruksanvisning motor Svenska Ó pÉ=îáÇ=í~åâåáåÖ=íáää=~íí=áåÖÉí=Äê®åëäÉ= Om olja med enkelviskositet används, Bild 3 ëéáääëK=ríëéáääí=Äê®åëäÉ=çÅÜ=ÄÉåëáåJ bör en olja som är an-passad till Förbereda motorn för start ™åÖçê=â~å=~åí®åÇ~ëK=lã=Äê®åëäÉ= genomsnittstemperaturen Vid kall motor: ëéáääíëI=ëÉ=íáää=~íí=ÇÉíí~=çãê™ÇÉ=íçêâ~í= i användningsområdet väljas  Ställ gasspaken (1, såvida sådan áåå~å=ãçíçêå=ëí~êí~ë=áÖÉåK i tabellen.
  • Seite 58: Motorstopp

    Svenska Bruksanvisning motor Ó lã=ãçíçêå=ã™ëíÉ=äìí~ë=Ñ∏ê= Start med elektrisk startanord- eller íê~åëéçêíI=áåëéÉâíáçå=ÉääÉê=Ñ∏ê=~íí=  ning (beroende på modell) Ställ gasspaken (såvida sådan ~îä®Öëå~=Öê®ë=ã™ëíÉ=~ääíáÇ= finns) på STOP/  Skilj laddaren från nätet och í®åÇëíáÑíÉí=î~ê~=êáâí~í=ìéé™í=ë™I=~íí= maskinen. eller áåÖ~=ãçíçêëâ~Ççê=â~å=ìééëí™=   Öppna bensinkranen (11, bild 1; Ställ strömställaren TILL/FRÅN ÖÉåçã=Äê®åëäÉ=ÉääÉê=çäà~K såvida sådan finns).
  • Seite 59 Bruksanvisning motor Svenska Oljekontroll Luftfilterskötsel – Tryck luftfilterskyddet uppåt  tills de övre hållarna (2) snäpper Kontrollera oljeståndet före varje Ett smutsigt luftfilter hindrar lufttill- fast i de övre öppningarna (5). motorstart. förseln till förgasaren. För att undvika   Se till att det föreskrivna olje- Kontrollera att luftfilterskyddet förgasarens felfunktion bör luftfiltret...
  • Seite 60: Motorrengöring

    Svenska Bruksanvisning motor  Motorrengöring Låt motorn gå tills tanken är tom Tillvägagångssätt efter och motorn stannar. längre förvaring Låt motorn svalna minst en timma  Byt olja. Se ”Oljebyte”.  Kontrollera motorn enligt beskriv- före rengöring om den varit igång. ...
  • Seite 61 Bruksanvisning motor Svenska Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Gasspaken ej ställd på ”START” resp Ställ gasspaken på ”START” – max varvtal. på max varvtal. Tändstiftskontakten ej monterad. Montera tändstiftskontakten på tändstiftet. Tändstiftet smutsigt eller defekt. Rengör tändstiftet. Justera elektrodavståndet eller byt tändstiftet.
  • Seite 62: Omgang Med Dokumentet

    Dansk Driftsvejledning for motor Ó i~Ç=~äíáÇ=í~åâëå~ÄäÉå=ÜîáäÉ=é™= Indholdsfortegnelse Angivelser på motorhuset â~åíÉå=~Ñ=í~åâÉåë=é™ÑóäÇåáåÖëJ Omgang med dokumentet ..58 Fig. 8 ëíìÇë=ÉääÉê=é™=ÇìåâÉåI=áåÇíáä=í~åâJ For Deres egen Disse angivelser er meget vigtige for åáåÖÉå=Éê=~ÑëäìííÉíK=_Éåóí=~äÇêáÖ= sikkerheds skyld ... . 58 at kunne identificere maskinen ved áåÇÖêÉÄëÜ™åÇí~ÖÉí=íáä=âçåëí~åí= Oplysninger på...
  • Seite 63: Oplysninger På Motoren

    Driftsvejledning for motor Dansk Ó _ÉëâóííÉäëÉë~åçêÇåáåÖÉêI=ÇÉê= Maskinen må ikke hî‹äåáåÖëÑ~êÉ> Ü›êÉê=íáä=ã~ëâáåÉåI=ëâ~ä=î‹êÉ= bruges i regnvejr! jçíçêìÇëí›ÇåáåÖëÖ~ë=áåÇÉÜçäÇÉê= ãçåíÉêÉí=é™=éä~ÇëK âìäáäíÉI=Éå=ÖáÑíáÖ=Ñ~êîÉä›ë=Ö~ëI=ÇÉê=áââÉ= Ó eçäÇ=Ü‹åÇÉê=çÖ=Ñ›ÇÇÉê=î‹â= Benzin er antændelig! äìÖíÉêK=fåÇ™åÇáåÖ=~Ñ=âìäáäíÉ=â~å=ãÉÇJ Ñê~ êçíÉêÉåÇÉ=ÇÉäÉK Ñ›êÉ=ëîáããÉäÜÉÇI=ÄÉîáÇëíä›ëÜÉÇ=ÉääÉê= Ó _áåÇ=ä~åÖí=Ü™ê=ë~ããÉå=çÖ=í~Ö= Ç›ÇëÑ~äÇK ëãóââÉê=~Ñ=áåÇÉå=~êÄÉàÇÉí=é™J Ó jçíçêÉå=ã™=âìå=ëí~êíÉë=çÖ=â›êÉ= Tank blyfrit brændstof! ÄÉÖóåÇÉëK á ÇÉí=ÑêáK Ó råÇÖ™=~í=Ä‹êÉ=ä›ëíÜ‹åÖÉåÇÉ= Ó...
  • Seite 64: Start Af Motoren

    Dansk Driftsvejledning for motor aÉí=â~å=ãÉÇÑ›êÉ=ãçíçêëâ~ÇÉI=   Fyld olie på, inden motoren startes. Fyld kun tanken op til ca. 2 cm ê›ÖìÇîáâäáåÖI=ëí~êíî~åëâÉäáÖÜÉÇÉêI= Fyld ikke for meget olie i. Olietanken under påfyldningsstudsens ansats, íáäëçÇåáåÖ=~Ñ=í‹åÇê›ê=ÉääÉê=íáäëãìÇëJ kan rumme ca. 0,6 liter. således at brændstoffet kan åáåÖ=~Ñ=äìÑíÑáäíÉêK udvide sig.
  • Seite 65: Vedligeholdelse

    Driftsvejledning for motor Dansk Efter start af motoren Vedligeholdelse Bemærk  Stil gashåndtaget (hvis den findes) Selv om motoren er varm, kan det i ønsket position: c~êÉ> evt. være nødvendigt = hurtigt motoromdrejningstal päìâ=ãçíçêÉå=çÖ=ä~Ç=ÇÉå=~Ñâ›äÉI= – at aktivere chokeren = langsomt áåÇÉå=~ääÉ=~êÄÉàÇÉê=é™ÄÉÖóåÇÉëI= (hvis den findes) motoromdrejningstal...
  • Seite 66 Dansk Driftsvejledning for motor Vedligeholdelsesplan efter de første hver gang én gang for én gang for én gang for 5 driftstimer inden brug hver sæson hver sæson hver sæson Vedligeholdelsesarbejde eller hver eller hver eller hver eller hver 5. time 25.
  • Seite 67: Rengøring Af Motoren

    Driftsvejledning for motor Dansk   Sæt et nyt papirfilterelement ind Mål elektrodeafstanden med en Oplagring i luftfilterdækslet. søgelære. Justér evt. afstanden  Pres holdelaskerne (2) på luftfilter- lidt ved at bøje sideelektroden. Bemærk dækslet ind i slidserne (5) på mon- Elektrodeafstanden skal ligge Skal maskinen oplagres i mere teringsflangen og drej dem i urets...
  • Seite 68: Garanti

    Dansk Driftsvejledning for motor  Hvis der er smurt olie på cylin- Garanti fejl på Deres maskine, såfremt det deren, udvikler motoren lidt røg, drejer sig om en materiale- eller I hvert land gælder de garanti- når den startes. Det er normalt. produktionsfejl.
  • Seite 69: For Din Egen Sikkerhet

    Driftsanvisning for motor Norsk fââÉ=Äêìâ=ëé~âÉå=Ñçê=~ìíçã~íáëâ= Innholdsfortegnelse Angivelser på motorkassen ÑóääáåÖK Behandling av dette Bilde 8 Ó q~åâÉå=ã™=áââÉ=çîÉêÑóääÉëK= dokumentet ....65 Disse angivelsene er meget viktige q~åâÉå ÑóääÉë=Å~K=O=Åã=ìåÇÉê= For din egen sikkerhet .
  • Seite 70 Norsk Driftsanvisning for motor Ó j~ëâáåÉå=ã™=âìå=ÇêáîÉë=ãÉÇ= Apparatet må ikke c~êÉ=Ñçê=âîÉäåáåÖ> áåëí~ääÉêíÉ=îÉêåÉáååêÉíåáåÖÉêK brukes i regn! jçíçêÉå=ëÉííÉê=Ñêá=âìääãçåçâëáÇI= Ó eÉåÇÉê=çÖ=Ñ›ííÉê=ã™=ÜçäÇÉë=ÄçêíÉ= Éå ÖáÑíáÖ=Ö~ëë=ëçã=Éê=äìâíÑêá=çÖ=ìíÉå= Ñê~=ÇÉäÉê=ëçã=ÇêÉáÉë=êìåÇíK Bensin er antennelig! Ñ~êÖÉK=fåå™åÇáåÖ=~î=âìääãçåçâëáÇ= Ó i~åÖí=Ü™ê=ã™=ÄáåÇÉë=çéé=çÖ= â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëîáããÉäÜÉíI=ÄÉîáëëíä›ëÜÉí= ëãóââÉê=ã™=í~ë=~î=Ñ›ê=~êÄÉáÇÉí= çÖ=Ç›ÇK ëí~êíÉêK Ó jçíçêÉå=ã™=âìå=ëí~êíÉë=çÖ=ÇêáîÉë= Fyll på blyfritt drivstoff! Ó fââÉ=Ü~=é™=ÇÉÖ=âä‹êI=ëåçêÉê=ÉääÉê= ìíÉ=á=ÇÉí=ÑêáK ÇÉäÉê=ëçã=ÜÉåÖÉê=ä›ëí=åÉÇ=çÖ=â~å= Ó...
  • Seite 71 Driftsanvisning for motor Norsk   Før start av motoren må det fylles Tanken fylles opp til ca. 2 cm under lÄë> på olje. kanten på påfyllingsstussen, slik fââÉ=Ñóää=é™=Ñçê=ãóÉ=çäàÉK= at drivstoffet kan utvide seg. Ikke fyll på for mye olje. Oljetanken aÉêëçã=ÇÉí=ÑóääÉë=Ñçê=ãóÉ=çäàÉI=â~å= har en kapasitet på...
  • Seite 72: Stopping Av Motoren

    Norsk Driftsanvisning for motor  Plassér deg bak maskinen, trykk Vedlikehold Henvisning sikringsbøylen (2; dersom denne Også ved varm motor kan dette finnes) nedover og hold den c~êÉ> eventuelt være nødvendig trykket mot stangen. c›ê=ÖàÉååçãÑ›êáåÖ=~î=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê= – å betjene choken (dersom denne ...
  • Seite 73: Vedlikehold Av Luftfilter

    Driftsanvisning for motor Norsk etter før hver bruk en gang en gang en gang Vedlikeholdsarbeid de første eller etter i sesongen eller i sesongen eller i sesongen eller 5 driftstimer 5 timer etter 25 timer etter 50 timer etter 100 timer ...
  • Seite 74 Norsk Driftsanvisning for motor  Vedlikehold av tennpluggen Vedlikehold av aktiv Fjern gress og smuss rundt om motoren, under motordekselet kullfilter/bensinfilter c~êÉ> og eksosrøret. Disse vedlikeholdsarbeidene må kun i~=ãçíçêÉå=~îâà›äÉ=áÖàÉåK  Mal på nytt steder hvor malingen foretas av et fagverksted i henhold fââÉ=ÖàÉååçãÑ›ê=íÉååáåÖëíÉëíÉê= er gått av og smør inn andre til vedlikeholdsplanen.
  • Seite 75 Driftsanvisning for motor Norsk Feilsøking Feil Mulig årsak Hjelp Motoren starter ikke. Sikkerhetsbøylen er ikke betjent. Betjen sikkerhetsbøylen (dersom denne finnes). Ikke noe drivstoff i tanken. Fyll tanken med rent, friskt og blyfritt drivstoff. Gammelt drivstoff. Tapp av det gamle drivstoffet i en egnet beholder ute i det fri.
  • Seite 76: Dokumentin Käsittelyä Koskevat Ohjeet

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja Ó ^åå~=í~åââ~ìëéáëíççäáå=äÉî®í®= Sisällysluettelo Moottorin rungossa ~áå~ íìâÉî~ëíá=éçäííç~áåÉë®áäá∏å= olevat tiedot Dokumentin käsittelyä koskevat í~á â~åáëíÉêáå=í®óíí∏~ìâçå=êÉìå~~= ohjeet ....72 Kuva 8 î~ëíÉåI=âìååÉë=í~åââ~ìë=çå= Turvallisuusasiaa .
  • Seite 77: Moottoritiedot

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi o®à®ÜÇóëJ=à~= Ó máÇ®=ä~éëÉí=éçáëë~=âììã~ëí~=í~á= Koneessa olevat tarrat â®óååáëë®=çäÉî~ëí~=ãççííçêáëí~K íìäáé~äçî~~ê~> Moottoriin on kiinnitetty erilaisin Ó mçáëí~=®®åÉåî~áãÉåíáãÉå=à~= jççííçêá~=â®óååáëíÉíí®Éëë®=ãìçJ tunnuskuvin varustettuja turva- ja ëóäáåíÉêáå=ä®ÜÉääÉ=âÉê®®åíóåÉÉí= Ççëíìì=âáéáå∏áí®I=àçíâ~=îçáî~í=ëóíóíí®®= varoitustarroja. Niiden selitykset: êçëâ~í=íãëK ä®Üáëí∏ää®=çäÉî~í=ëóííóãáëÜÉêâ®í= Huom! Ü∏óêóíK=pÉìê~ìâëÉå~=ë~~íí~~=çää~= p®Üâ∏áëâìå=î~~ê~>= Varoittaa vaarasta. ê®à®ÜÇóë=í~á=íìäáé~äçK qìäáé~äçî~~ê~> Ó ûä®=â®óååáëí®=ãççííçêá~=îá~ääáëíÉåI= póíóíóëâáéáå®í=ë~~íí~î~í=~áÜÉìíí~~= â~~ëìíçáãáëíÉå=ä~áííÉáÇÉå=ä®ÜÉää®K Lue käyttöohje ennen íìäáé~äçå=í~á=ë®Üâ∏áëâìåK Ó...
  • Seite 78: Käyttöä Koskevat Ohjeet

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja Käyttöä koskevat ohjeet Kuva 2 jççííçêáî~ìêáçáÇÉå=î~~ê~>  Irrota öljyntäyttötulppa (1) ja pyyhi Ó ûä®=ëÉâçáí~=éçäííç~áåÉíí~=∏äàóóåK mittatikku puhtaaksi. Tarkastus ennen käyttöä Ó h®óí®=î~áå=éìÜÇ~ëí~I=íìçêÉíí~=  Työnnä öljyn mittatikku täyttöauk- Öljysuositukset à~ äóáàóí∏åí®=éçäííç~áåÉíí~K koon. Ó h®óí®=î~áå=éçäííç~áåÉíí~I=àçåâ~= Kierrä kiinni neljänneskierrosta. eìçã> çâí~~åáäìâì=çå=UT=í~á=âçêâÉ~ãéáK ...
  • Seite 79: Huolto

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi Kuva 3 eìçã> Ohje Alkuvalmistelut moottorin ûä®=é®®ëí®=â®óååáëíóëå~êì~=âÉä~ìíìJ Irrota virta-avain (mikäli koneessa), käynnistämiseksi ã~~å=åçéÉ~ëíá=í~â~áëáåK= kun sammutat koneen tai poistut Moottorin ollessa kylmä: ^åå~=ëÉå=é~ä~ìíì~=é~áâçáääÉÉå= sen luota.  Aseta kaasuvipu (1; mikäli kone- Üáí~~ëíá=â®óååáëíáåî~ìêáçáÇÉå=î®äíí®J essa) asentoon ãáëÉâëáK Huolto Käynnistys  Käytä...
  • Seite 80: Öljynvaihto

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja Huoltosuunnitelma ensim- aina ennen kerran käyttö- kerran käyttö- kerran käyttö- mäisten käyttöä kaudessa kaudessa kaudessa Huoltotyö 5 käyttö- tai 5 tunnin tai 25 tunnin tai 50 tunnin tai 100 tunnin tunnin jälkeen välein välein välein välein  Puhdista moottorin suojus ...
  • Seite 81: Sytytystulpan Huolto

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi   Puhdista ilmanpuhdistimen Tarkista sytytystulppa silmämäärin. s~~ê~> kotelo (1) ja pohja (4). Vaihda tulppa, jos se on selvästi û®åÉåî~áãÉåíáãÉÉå=âÉê®®åíóåóí=  Kiinnitä uusi paperisuodatin kulunut tai eriste vaurioitunut. äáâ~ ë~~íí~~=ëóííó®=é~ä~ã~~åK=  ilmanpuhdistimen kanteen. Jos käytät tulppaa uudelleen, q~êâáëí~=~áå~=ÉååÉå=â®óíí∏®=ëÉå=~äìÉ= ...
  • Seite 82: Takuu

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja  Toimenpiteet pitemmän Jos sylinteri öljyttiin varastoinnin Takuutapauksissa on otettava ajaksi, moottori savuttaa seuraa- yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuu- varastointiajan jälkeen van kerran käynnistettäessä. tettuun huoltoliikkeeseen.  Tarkista moottori kuten kohdassa Tämä on aivan normaalia. Takuutapauksissa on otettava »Tarkastus ennen käyttöä«...
  • Seite 83: Para Sua Segurança

    Instruções de Serviço motor Português Ó aÉáñ~êI=ëÉãéêÉI=~ëëÉåí~ê=~=éçåJ Índice Informações na estrutura íÉáê~=Ç~=ã~åÖìÉáê~=åç=ÄçÅ~ä= do motor Como proceder com este ÇÉ ÉåÅÜáãÉåíç=Çç=ÇÉéμëáíç= documento ....79 Figura 8 çì=Ç~=î~ëáäÜ~=~í¨=ç=êÉ~Ä~ëíÉÅáJ Para sua segurança .
  • Seite 84: Símbolos No Aparelho

    Português Instruções de Serviço motor Ó d~ëçäáå~=çì=~é~êÉäÜçë=Åçã= mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë>= Ó m~ê~=~êê~åèìÉ=Çç=ãçíçêI=éìñÉ= ç ÇÉéμëáíç=ÅÜÉáçI=å©ç=ÇÉîÉã= äÉåí~ãÉåíÉ=ç=Å~ÄçI=~í¨=ëÉåíáê= mÉêáÖç=ÇÉ=áåÅÆåÇáç> ëÉê Öì~êÇ~Ççë=éêμñáãçë=ÇÉ=áåëí~J êÉëáëíÆåÅá~=ÉI=ÇÉéçáëI=éìñÉ= rã=ãçíçê=Éã=ÑìåÅáçå~ãÉåíç= ä~´πÉë=ÇÉ=~èìÉÅáãÉåíçI=ÑçÖπÉëI= ç=Å~Äç=Åçã=ìã=éìñ©ç=ê•éáÇçK éêçÇìò=Å~äçêK= ~é~êÉäÜçë=ÇÉ=~èìÉÅáãÉåíç= Ó ^åíÉë=Çç=~êê~åèìÉ=Çç=ãçíçêI= `çãéçåÉåíÉë=Çç=ãçíçêI=éêáåÅáé~äJ ÇÉ •Öì~=çì=çìíêçë=~é~êÉäÜçë=èìÉ= íçÇçë=çë=çÄàÉÅíçë=ÅçäçÅ~Ççë= ãÉåíÉ=ç=ÉëÅ~éÉI=ÑáÅ~ã=ÉñíêÉã~J ÇáëéçåÜ~ã=ÇÉ=äßãé~Ç~ë=ÇÉ=~îáëç= ëçÄêÉ=ÉäÉ=ÇÉîÉã=ëÉê=êÉíáê~ÇçëK ãÉåíÉ=èìÉåíÉëK=l=Åçåí~Åíç=Åçã= çì=èìÉ=ÇáëéçåÜ~ã=ÇÉ=çìíê~ë= Ó `çãéçåÉåíÉë=ÇáêÉÅí~ãÉåíÉ= çë ãÉëãçë=éçÇÉ=éêçîçÅ~ê= ÑçåíÉë=ÇÉ=áÖåá´©çI=éçêèìÉ=~íê~î¨ë= äáÖ~ÇçëI=Åçãç=äßãáå~ë=ÇÉ=ÅçêíÉI= èìÉáã~Çìê~ë=Öê~îÉëK ÇÉä~ëI=çë=î~éçêÉë=Ç~=Ö~ëçäáå~= îÉåíáä~ÇçêÉëI=éÉ´~ë=ÇÉ=~ÅÅáçå~J `çêéçë=Éëíê~åÜçë=ÅçãÄìëí∞îÉáëI=...
  • Seite 85: Indicações Sobre Funcionamento

    Instruções de Serviço motor Português  Indicações sobre Seleccionar a viscosidade do óleo Aparafusar bem a vareta de con- dependente da temperatura am- trolo de nível, antes do arranque o motor biente a partir da seguinte tabela: do motor. Nestas instruções de utilização ^íÉå´©ç>...
  • Seite 86: Arranque Do Motor

    Português Instruções de Serviço motor Ó ^ë=êÉëÉêî~ë=ÇÉ=ÅçãÄìëí∞îÉä=å©ç= ^íÉå´©ç> éçÇÉã=ëÉê=ëìéÉêáçêÉë=~=ìã~=  Accionar o estrangulador, ou seja, k©ç=ÇÉáñ~ê=~=ã~åÉíÉ=Çç=Å~Äç= èì~åíáÇ~ÇÉ=éçëë∞îÉä=ÇÉ=Åçåëìãáê= puxar a alavanca de «Choke» (10, ÇÉ ~êê~åèìÉ=Éåêçä~ê=ê~éáÇ~ãÉåíÉ= åç=éê~òç=ÇÉ=PM=Çá~ëK figura 1; caso exista) para fora. Åçåíê~=ç=ãçíçêK= Ó qÉê=~íÉå´©ç=é~ê~=èìÉ=å©ç=ÉåíêÉ= aÉáñ•Jäç=êÉíêçÅÉÇÉê=äÉåí~ãÉåíÉI= ëìàáÇ~ÇÉI=éçÉáê~=çì=•Öì~=é~ê~=  Pressionar o «Primer» (7, Figura1; é~ê~=Éîáí~ê=èìÉ=ç=Çáëéçëáíáîç= ÇÉåíêç=Çç=ÇÉéμëáíç...
  • Seite 87: Plano De Manutenção

    Instruções de Serviço motor Português Ó pÉ=ç=ãçíçêI=é~ê~=íê~åëéçêíÉ=Çç=  Fechar a torneira de gasolina (11, Os intervalos de acordo com as ~é~êÉäÜçI=é~ê~=áåëéÉÅ´©ç=çì=é~ê~= figura 1; caso exista). horas de serviço ou outras indicações êÉíáê~ê=êÉäî~=~Åìãìä~Ç~I=íáîÉê=èìÉ= de tempo, devem ser respeitados, ëÉê=îçäí~ÇçI=îçäíÉJç=ÇÉ=ã~åÉáê~= Indicação dependendo de qual tenha sido èìÉ=~=îÉä~=ÇÉ=áÖåá´©ç=ÉëíÉà~= o momento atingido primeiro.
  • Seite 88: Mudar O Óleo

    Português Instruções de Serviço motor  Controlo do óleo Pressionar as linguetas (2) da Indicação cobertura do filtro de ar contra  Antes de qualquer arranque do O óleo usado tem que ser, sempre, as ranhuras (5) do flange de mon- motor, controlar o nível do óleo.
  • Seite 89 Instruções de Serviço motor Português  Submeter a vela a um teste visual. de aquecimento de ambiente, ^íÉå´©ç> Substituir a vela se for verificado aquecedores de água ou secado- k©ç=ãçäÜ~ê=Åçã=•Öì~=ç=ãçíçê= um desgaste acentuado ou se res de roupa. Devem ser evitadas èìÉ...
  • Seite 90 Português Instruções de Serviço motor Possíveis anomalias Anomalia Causa possível Como remediar Motor não arranca. Arco de segurança não foi activado. Accionar a haste de segurança (se existente). Depósito sem combustível. Encher o depósito com combustível limpo, fresco e sem chumbo. Combustível alterado.
  • Seite 91: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÅëëçíéêÜ Ðåñéå÷üìåíá Óôïé÷åßá óôï ðåñßâëçìá Áí áõôü äåí åßíáé äõíáôüí óõìðëçñþíåôå êáýóéìá óå ôïõ êéíçôÞñá ×ñÞóç ôïõ åã÷åéñéäßïõ ..87 ôÝôïéá ìç÷áíÞìáôá ìå äï÷åßï Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ..87 Åéêüíá...
  • Seite 92 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò – ÌåôáöÝñåôå ôá ìç÷áíÞìáôá – Ãéá äïêéìÝò áíÜöëåîçò ÷ñçóé- Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! ðÜíôïôå ìå Üäåéï ôï ñåæåñ- ìïðïéåßôå ìüíïí åãêåêñéìÝíç Ôï ãñÞãïñï ôñÜâçãìá ôçò íôßæáò âïõÜñ. óõóêåõÞ åëÝã÷ïõ áíÜöëåîçò. (óêïéíéïý ÷åéñéóìïý) ðñïò ôá – Ìç öõëÜôå âåíæßíç Þ ôá –...
  • Seite 93 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ó÷åôéêÜ Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ êéíçôÞñá Þ áíôßóôïé÷á íá ðÜèåé æçìéÜ ôï ìç÷Üíçìá óå ìå ôç ëåéôïõñãßá ï êéíçôÞñáò. âñï÷Þ! ¸ëåã÷ïò ôçò óôÜèìçò ëáäéïý ¸ëåã÷ïò ðñéí Ç âåíæßíç åßíáé ôç ëåéôïõñãßá åýöëåêôç! Ðñïóï÷Þ! Óõíéóôþìåíá...
  • Seite 94 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò – Ìçí ðáñáãåìßæåôå ôï ñåæåñ- Åêêßíçóç êéíçôÞñá – Áí ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜ, âïõÜñ (äåí åðéôñÝðåôáé íá îáíáðáôÞóôå ôïí Êßíäõíïò! âñßóêåôáé âåíæßíç óôï óôüìéï äéáóêïñðéóôÞñá. ðëÞñùóçò). ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá êáé ôá ðüäéá Óå æåóôü êéíçôÞñá: ÌåôÜ ôç óõìðëÞñùóç êáõóß- ðÜíôïôå...
  • Seite 95: Ðñüãñáììá Óõíôþñçóçò

    Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÅëëçíéêÜ   Óôáèåßôå ðßóù áðü ôï ìç÷Üíç- Êëåßóôå ôïí êñïõíü âåíæßíçò – Ôá áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé óôéò ìá, ðéÝóôå ôï ôüîï áóöáëåßáò (11, Åéêüíá 1, áí õðÜñ÷åé). áðáéôÞóåéò ðïõ êáèïñßóôçêáí (2; áí õðÜñ÷åé) ðñïò ôá êÜôù Õðüäåéîç...
  • Seite 96 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÌåôÜ ôéò Ðñéí áðü Ìßá öïñÜ Ìßá öïñÜ Ìßá öïñÜ êÜèå Åñãáóßá óõíôÞñçóçò ðñþôåò 5 þñåò êÜèå ÷ñÞóç Þ êÜèå óåæüí Þ êÜèå óåæüí Þ óåæüí Þ áíÜ ëåéôïõñãßáò áíÜ 5 þñåò áíÜ 25 þñåò áíÜ 50 þñåò 100 þñåò...
  • Seite 97 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÅëëçíéêÜ  ÐéÝóôå ôá áõôéÜ óõãêñÜôçóçò ÓõíôÞñçóç ôïõ ìðïõæéïý ÓõíôÞñçóç ôïõ ößëôñïõ (2) ôïõ êáëýììáôïò ôïõ ößëô- åíåñãïý Üíèñáêá/ößëôñïõ Êßíäõíïò! ñïõ áÝñá óôéò ó÷éóìÝò óõã- âåíæßíçò ÁöÞíåôå ôïí êéíçôÞñá íá êñÜôçóçò (5) ôçò öëÜíôæáò ÁõôÝò ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò êñõþóåé.
  • Seite 98 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò   Óå êéíçôÞñåò, ðïõ ðñüêåéôáé ÖõëÜîôå ôï ìç÷Üíçìá óå êáèá- Óå ðåñßðôùóç ðïõ áäåéÜóôçêå íá áðïèçêåõôïýí ðÜíù áðü ñü, óôåãíü êáé êáëÜ áåñéæüìåíï ôï ñåæåñâïõÜñ ãéá ôçí ôåëéêÞ 30 çìÝñåò, äåí ðñÝðåé íá õðÜñ- ÷þñï êáé ü÷é êïíôÜ óå óõóêåõÝò áðïèÞêåõóç, ãåìßóôå...
  • Seite 99 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ÊéíçôÞñáò ÅëëçíéêÜ ÂëÜâç ÐéèáíÞ áéôßá Áíôéìåôþðéóç Ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜ. Äåí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ôï ìðïõæï- ÔïðïèåôÞóôå ôï ìðïõæïêáëþäéï êáëþäéï óôï ìðïõæß. óôï ìðïõæß. Ôï ìðïõæß åßíáé ëåñùìÝíï Þ ÷áëáóìÝíï. Êáèáñßóôå ôï ìðïõæß. Ñõèìßóôå êáôüðéí ôçí áðüóôáóç ôùí çëåêôñïäßùí Þ áëëÜîôå ôï ìðïõæß. ÂïõëùìÝíïò...
  • Seite 100: A Kezelési Utasítás Használata

    Magyar Motor mûszaki leírása Tartalomjegyzék Adatok a motorházon – Ne töltsék túl a tankot. Hagyjanak kb. 2 cm-t a betöltõ A kezelési utasítás használata . . . 96 8. ábra csonktoldatig, hogy így az üze- Az Önök biztonsága érdekében . 96 Ezek az adatok a késõbbi azono- manyag tágulhasson.
  • Seite 101: A Motor Adatai

    Motor mûszaki leírása Magyar Ez súlyos sérüléseket eredmé- A gépet ne használja Fulladásveszély! nyezhet. esõben! A motorok szénmonoxidot szaba- – A készüléket csak felszerelt védõ- dítanak fel, amely színtelen, szag- eszközökkel szabad üzemeltetni. A benzin gyúlékony! talan, mérgezõ gáz. A szénmonoxid –...
  • Seite 102: A Motor Beindítása

    Magyar Motor mûszaki leírása Csak négyütemû, SF, SG, SH, SJ Az olajszint-ellenõrzõ pálcát a motor Üzemanyagszint ellenõrzése  vagy magasabb teljesítményszintû beindítása elõtt csavarozzák Figyelem! motorolajat használjon. rá erõsen. Tankolás elõtt a motort legalább két Az olaj viszkozitását a következõ Figyelem! percen keresztül hagyják lehûlni.
  • Seite 103: Karbantartás

    Motor mûszaki leírása Magyar Karbantartás Indítás elektrostarterrel Megjegyzések: (modelltõl függõen) – Miközben megnyomja, zárja Válassza le a töltõkészüléket  Veszély! el az ujjával az elõadagoló gombon a hálózatról és a géprõl. Mielõtt bármilyen munkát is végez- található szellõztetõfuratot. Nyissa meg a benzincsapot nének (pl.
  • Seite 104: Karbantartási Terv

    Magyar Motor mûszaki leírása Karbantartási terv az elsõ minden hasz- idényenként idényenként idényenként Karbantartási munka 5 üzemóra nálat elõtt vagy egyszer vagy egyszer vagy egyszer vagy után 5 óránként 25 óránként 50 óránként 100 óránként Tisztítsa meg a motor  burkolatát Motorolaj ellenõrzése ...
  • Seite 105: A Gyújtógyertya Karbantartása

    Motor mûszaki leírása Magyar Távolítsa el a papírszûrõbetétet (3). Szemrevételezéssel vizsgálják meg   Figyelem! Tisztítsa meg a levegõszûrõ fedelét a gyújtógyertyát.  Tisztításkor vigyázzanak, hogy (1) és a szerelõkarimát (4). Cseréljék ki a gyertyát, ha látható ne kerüljön víz a motorra, mivel Helyezze be az új papírszûrõbetétet kopást állapítanak meg, vagy ...
  • Seite 106: Jótállás

    Magyar Motor mûszaki leírása Eljárás hosszabb tárolás után Jótállás Kerülni kell az olyan helyet is, ahol szikrát fejlesztõ villamosmotor Ellenõrizzék a motort az „Üzemelés  Minden országban érvényesek található, vagy ahol villamos elõtti vizsgálatok” alatt leírtak szerint. a társaságunk, ill. az importõr által szerszámgépeket használnak.
  • Seite 107 Motor mûszaki leírása Magyar Hiba Lehetséges ok Elhárítás Túlmelegszik a motor. Túl kevés a motorolaj. Töltsék fel a forgattyúházat kellõ mennyiségû olajjal. Elégtelen a légáramlás. Távolítsák el a fûnyesedéket és a piszkot a motor hûtõbordái körül és a kompresszor- házból. Nagy fordulatszámon Túl kicsi az elektródatávolság.
  • Seite 108: Wskazówki Dla U¿Ytkownika

    Polski Instrukcja obsługi – Silnik Spis treœci Dane na obudowie silnika – Pistolet saturatora przyło¿yć do króćca wlewu zbiornika Wskazówki dla u¿ytkownika . . . 104 Rysunek 8 paliwa lub kanistra i przytrzymać, Dla własnego bezpieczeñstwa . 104 Dane te s¹ bardzo wa¿ne dla a¿...
  • Seite 109 Instrukcja obsługi – Silnik Polski Niebezpieczeñstwo eksplozji Materiały palne i ciała obce, jak Niebezpieczeñstwo liœcie, trawa, krzaki itp. mog¹ siê i wybuchu po¿aru! zranienia! zapalić. Uszkodzenie urz¹dzenia! Podczas startu silnika powstaj¹ – Układ wydechowy, blok cylindrów iskry. Mog¹ one spowodować Nie wolno wprowadzać...
  • Seite 110 Polski Instrukcja obsługi – Silnik Rysunek 1 SAE30 dla typu A i SAE 10W-30 – Nie wolno przepełniać zbiornika dla typu B zaleca siê do ogólnego paliwa (paliwo nie mo¿e znajdować 1 Pokrywa zbiornika paliwa zastosowania w normalnym zakresie siê w króćcu wlewu paliwa). 2 Uchwyt startera temperatur.
  • Seite 111: Zatrzymywanie Silnika

    Instrukcja obsługi – Silnik Polski Zatrzymywanie silnika Wył¹cznik przy silniku (9, rysunek  Niebezpieczeñstwo! 1; je¿eli jest) ustawić w pozycji Rysunek 3 Przestrzegać wszystkich wskazó- wł¹czenia „On/I“. Zwolnić dŸwigniê zabezpieczaj¹c¹  wek podanych w instrukcji obsługi Ustawić siê za urz¹dzeniem, nacis- ...
  • Seite 112: Wymiana Oleju

    Polski Instrukcja obsługi – Silnik – Dlatego proszê stosować tylko Celem utrzymania równomiernie Nale¿y zachować okresy podane oryginalne czêœci zamienne, albo wysokiej wydajnoœci urz¹dzenia, w godzinach pracy lub innych jednost- czêœci zamienne dopuszczone konieczne s¹ regularne przegl¹dy kach czasowych, zale¿nie od tego, przez producenta urz¹dzenia i regulacje silnika.
  • Seite 113 Instrukcja obsługi – Silnik Polski Elementy mocuj¹ce (2) pokrywy Rysunek 6  Wskazówka filtra powietrza wcisn¹ć w szczeliny Zdj¹ć wtyczkê œwiec zapłonowych  Stary, zu¿yty olej pozostały po wymia- mocuj¹ce (5) kołnierza monta¿o- (1) i wykrêcić œwiecê zapłonow¹ (2) nie oleju silnikowego usun¹ć zgodnie wego i przekrêcić...
  • Seite 114: Czyszczenie Silnika

    Polski Instrukcja obsługi – Silnik Czyszczenie silnika Sposób postêpowania Wyj¹ć œwiecê zapłonow¹ i wlać  do cylindra około 15 ml oleju po dłu¿szym okresie Je¿eli silnik pracował bezpoœrednio silnikowego. przechowywania przed czyszczeniem, nale¿y pozosta- Ponownie zamontować œwiecê Sprawdzić silnik w sposób opisany ...
  • Seite 115 Instrukcja obsługi – Silnik Polski Przyczyny usterek Usterka Mo¿liwa przyczyna Sposób usuniêcia Silnik nie startuje. Uchwyt zabezpieczaj¹cy nie jest Nacisn¹ć dŸwigniê zabezpieczaj¹c¹ (je¿eli naciœniêty. jest). Brak paliwa w zbiorniku. Zbiornik paliwa napełnić czystym, œwie¿ym paliwem bezołowiowym. Zwietrzałe paliwo. Zwietrzałe paliwo zlać na wolnym powietrzu do odpowiedniego pojemnika.
  • Seite 116: Zacházení S Dokumentem

    Česky Návod k obsluze motoru Obsah Pro Vaši bezpečnost – Nekuøte. – Palivová potrubí, palivovou nádrž, Zacházení s dokumentem ..112 uzávìr palivové nádrže a spojky Pro Vaši bezpečnost ..112 Upozornìní...
  • Seite 117: Údaje K Motoru

    Návod k obsluze motoru Česky Tím mùže dojít k poranìní. Srovnejte obrázek 1 s Vaším náøadím Nebezpečí poranìní! a seznamte se s tím, kde se nacházejí – K nastartování motoru táhnìte Neúmyslné nastartování motoru rùzné ovládací prvky a nastavovací pomalu za startovací rukojeˆ, mùže vést k tìžkým poranìním až...
  • Seite 118: Kontrola Hladiny Oleje

    Česky Návod k obsluze motoru K všeobecnému použití v normálním – Dbejte na to, abyste pøi čerpání – žádnou páčku akcelerátoru: nerozlili žádné palivo. Otáčky se nastaví automaticky. rozsahu teploty se doporučuje SAE30 Rozlité palivo nebo benzínové páry Motor vždy bìží v optimálních pro typ A a SAE 10W-30 pro typ B.
  • Seite 119: Plán Údržby

    Návod k obsluze motoru Česky Zastavení motoru – Jestliže se k pøepravì náøadí, Pozor! inspekci nebo k odstranìní trávy Obrázek 3 Nenechejte startovací rukojeˆ rychle musí motor naklonit, nakloòte jej Uvolnìte bezpečnostní tømen  vrátit k motoru. Veïte ji pomalu vždy tak, aby zapalovací...
  • Seite 120: Údržba Vzduchového Filtru

    Česky Návod k obsluze motoru Po prvních 5 Pøed každým Jednou za Jednou za Jednou za provozních použitím nebo sezónu nebo sezónu nebo sezónu nebo Údržbáøská práce hodinách po každých po každých po každých po každých 5 hodinách 25 hodinách 50 hodinách 100 hodinách Čistìní/výmìna filtru s aktivním...
  • Seite 121: Údržba Zapalovací Svíčky

    Návod k obsluze motoru Česky Údržba zapalovací svíčky Údržba filtru s aktivním Odstraòte trávu a znečistìní  na motoru, pod krytem motoru uhlím/benzinového filtru Nebezpečí! a na výfuku. Tyto údržbáøské práce nechejte Nechejte motor vychladnout. Natøete místa s odprýskanou barvou ...
  • Seite 122: Hledání Chyb

    Česky Návod k obsluze motoru Hledání chyb Chyba Možná pøíčina Odstranìní Motor nestartuje. Není stlačený bezpečnostní tømen. Stlačte bezpečnostní tømen (je-li k dispozici). V nádrži není žádné palivo. Naplòte nádrž čistým, čerstvým a bezolov- natým palivem. Zvìtralé palivo. Vypusˆte venku zvìtralé palivo do vhodné nádoby.
  • Seite 123: Zaobchádzanie S Dokumentom . 119 Pre Vašu Bezpečnosˆ

    Návod na obsluhu motora Slovensky Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ – Načerpanie paliva do náradí nikdy nevykonávajte v uzatvorených prie- Zaobchádzanie s dokumentom . 119 storoch, pretože sa pri tom tvoria Pre Vašu bezpečnosˆ ..119 Upozornenie zápalné...
  • Seite 124: Symboly Na Náradí

    Slovensky Návod na obsluhu motora Čerpajte bezolovnaté Nebezpečenstvo zranenia! Nebezpečenstvo zranenia! palivo! Neúmyselné naštartovanie motora Rýchle zatiahnutie štartovacieho môže viesˆ k ˆažkým poraneniam lanka (spätný ráz, napr. vplyvom event. k požiaru alebo úrazu elektric- prerušeného zapa¾ovania) tiahne Udržiavajte tieto symboly na náradí kým prúdom.
  • Seite 125: Naštartovanie Motora

    Návod na obsluhu motora Slovensky Naštartovanie motora Zvo¾te viskozitu oleja v závislosti na ven- Odporúčané palivá kovnej teplote z nasledujúcej tabu¾ky: Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo! – Benzín je za určitých podmienok Majte ruky a nohy vždy v dostatočnej ve¾mi snadno zápalný a výbušný. vzdialenosti od rotujúcich dielcov.
  • Seite 126: Zastavenie Motora

    Slovensky Návod na obsluhu motora Otočte k¾účikom na vodiacom Aby sa zabránilo neúmyselnému  Upozornenie naštartovaniu, vždy stiahnite madle (4) smerom doprava a držte Aj u teplého motora môže byˆ konektor zapa¾ovacej sviečky. ho, až kým motor nenaskočí. eventuálne potrebné, –...
  • Seite 127: Výmena Oleja

    Návod na obsluhu motora Slovensky Po prvých Po každom Raz za sezónu Raz za sezónu Raz za sezónu 5 prevádz- použití alebo alebo alebo alebo Údržbárska práca kových po každých po každých po každých po každých hodinách 5 hodinách 25 hodinách 50 hodinách 100 hodinách Kontrola vzduchového filtra...
  • Seite 128: Čistenie Motora

    Slovensky Návod na obsluhu motora Uskladnenie Odstráòte papierový filtračný Vzdialenosˆ elektród zapa¾ovacej  prvok (3). sviečky by mala byˆ 0,70–0,80 mm Papierový filtračný prvok nieko¾ko (obrázok 7).  Upozornenie raz ¾ahko vyklopajte na tvrdej pod- Skontrolujte, či je tesniaci krúžok ...
  • Seite 129: Záruka

    Návod na obsluhu motora Slovensky Záruka Ak bolo palivo pred uskladnením V prípade záruky sa, prosím, obráˆte  vypustené, naplòte palivovú nádrž na Vášho obchodníka alebo najbližšiu V každej krajine platia záručné ustano- pobočku. čerstvým benzínom. venia vydané našou spoločnosˆou Ak je na doplnenie paliva k dispozícii alebo dovozcom.
  • Seite 130: Folosirea Documentului

    Româneşte Instrucþiuni de folosire a motorului Cuprins Pentru siguranþa dvs. – Utilajele nu se vor alimenta nicio- datã în camere închise, întrucât Folosirea documentului ..126 se formeazã aburi inflamabili. Pentru siguranþa dvs..126 Indicaþie –...
  • Seite 131: Date Referitoare La Motor

    Instrucþiuni de folosire a motorului Româneşte – Motorul se va porni şi se va lãsa – Nu se va purta îmbrãcãminte largã, Se va alimenta cu car- sã funcþioneze numai în afara şnururi care atârnã sau piese, care burant fãrã plumb! clãdirilor.
  • Seite 132: Pornirea Motorului

    Româneşte Instrucþiuni de folosire a motorului Vâscozitatea uleiului se va alege Înainte de ridicarea capacului  Atenþie! în funcþie de temperatura exterioarã şi de alimentare se va curãþi zona Nu turnaþi prea mult ulei. din urmãtorul tabel: din jurul stuþului de umplere. Dacã...
  • Seite 133: Oprirea Motorului

    Instrucþiuni de folosire a motorului Româneşte La motorul cald: – O încercare de pornire maximum – Dacã motorul trebuie aplecat 5 secunde. pentru transportul utilajului, pentru Aşezaþi maneta de gaz (1; dacã  – Înainte de urmãtoarea încercare inspecþie sau pentru îndepãrtarea existã) pe MAX/ de pornire aşteptaþi 20 de ierbii, aplecarea se va face întot-...
  • Seite 134: Schimbarea Uleiului

    Româneşte Instrucþiuni de folosire a motorului Plan de întreþinere Dupã primele Înainte O datã O datã O datã pe sezon 5 ore de de fiecare pe sezon pe sezon sau o datã Lucrãrile de întreþinere funcþionare utilizare sau sau o datã sau o datã...
  • Seite 135: Curãþirea Motorului

    Instrucþiuni de folosire a motorului Româneşte Curãþaþi capacul filtrului de aer (1) Figura 6  Atenþie! şi flanşa de montaj (4). Se scoate fişa bujiilor (1) şi se deşu-  Pentru a curãþi motorul, acesta nu Montaþi un element de hârtie nou rubeazã...
  • Seite 136: Garanþia

    Româneşte Instrucþiuni de folosire a motorului Cum se procedeazã dupã Garanþia Se va pãstra într-un loc curat, uscat  şi bine aerisit, nu în apropiere o depozitare îndelungatã În fiecare þarã sunt valabile condiþiile de aparate care lucreazã cu flacãrã Se controleazã...
  • Seite 137 Instrucþiuni de folosire a motorului Româneşte Defecþiunea Cauza posibilã Ajutor de remediere Motorul se supraîncãl- Prea puþin ulei de motor. Se umple carcasa manivelei cu cantitatea zeşte. corespunzãtoare de ulei. Curentul de aer este obstrucþionat. Se îndepãrteazã iarba tãiatã şi murdãria din zona nervurilor de rãcire ale motorului şi din carcasa de suflantã.
  • Seite 138: Postopek Z Dokumentom

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorja Kazalo Za vašo varnost – Plastične cevi, rezervoar, pokrov rezervoarja in spoje, pogosto Postopek z dokumentom ..134 kontrolirajte glede napoklin ali mest Za vašo varnost ... . 134 Navodilo puščanja.
  • Seite 139: Simboli Na Stroju

    Navodilo za obratovanje motorja Slovensko – Zaradi zagona motorja, počasi Primerjajte sliko 1 s svojim strojem Nevarnost poškodb! vlecite ročico zaganjača, dokler in se seznanite s tem, kje se nahajajo Naključni zagon lahko povzroči ne občutite upor, nato jo naglo različni upravljalni elementi in nastavit- hude poškodbe, oz.
  • Seite 140: Zagon Motorja

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorja Za splošno uporabo v normalnem – Poskrbite, da se gorivo med polnje- – nimajo vzvoda za plin: temperaturnem področju se pri njem ne razliva. Razlito gorivo ali Število vrtljajev se avtomatsko tipu A priporoča SAE30 pri tipu B bencinsli hlapi se lahko vnamejo.
  • Seite 141: Ustavitev Motorja

    Navodilo za obratovanje motorja Slovensko Ustavitev motorja – Če morate motor nagniti zaradi Pozor! penosa, kontrole ali odstranitve Slika 3 Ne dovolite, da ročica zaganjača trave, ga vedno nagnite tako, da je Sprostiti varnostni ročaj (če obstaja).  naglo odskoči proti motorju. vžigalna svečka obrnjena navzgor, Počasi jo vračajte, da ne pride da olje in gorivo ne bi poškodovala...
  • Seite 142: Zamenjava Olja

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorja po prvih pred vsako enkrat v sezoni enkrat v sezoni enkrat v sezoni Vzdrževalno delo 5 delovnih uporabo ali po ali po vsakih ali po vsakih ali po vsakih urah vsakih 5 urah 25 urah 50 urah 100 urah Čiščenje/zamenjava filtra...
  • Seite 143: Čiščenje Motorja

    Navodilo za obratovanje motorja Slovensko Čiščenje motorja Da bi motor pravilno deloval, mora Mesta, kjer se je barva oluščila,  razdalja med elektrodama vžigalne naknadno pobarvajte, ostala Če je motor pred tem obratoval, svečke biti predpisno nastavljena področja, ki bi lahko rjavela pa ga pred čiščenjem pustite, da se hladi in brez nečistoč.
  • Seite 144: Iskanje Napake

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorja Iskanje napake Napaka Možen vzrok Pomoč Motor se ne vrti. Varnostni ročaj ni aktiviran. Aktivirati varnostni ročaj (če obstaja). Ni goriva v rezervoarju. Rezervoar napolnite s čistim, svežim in neosvinčenim gorivom. Postano gorivo. Postano gorivo izpustite na prostem v primerno posodo.
  • Seite 145: Postupak Sa Dokumentom

    Uputa za uporabu Motor Hrvatski Sadržaj Zbog Vaše sigurnosti – Nikada ne točite gorivo u zatvore- nom prostoru, jer se pri tome Postupak sa dokumentom ..141 stvaraju isparenja koja su izuzetno Zbog Vaše sigurnosti ..141 Uputa zapaljiva.
  • Seite 146: O Motoru

    Hrvatski Uputa za uporabu Motor – Za pokretanje motora lagano vucite Usporedite sliku 1 sa Vašim strojem Opasnost od ozljede! ručku startera, dok ne osjetite otpor, i upoznajte se sa time gdje se nalaze Nepažljivo pokretanje može uzroko- tada naglo povucite. različiti upravljački dijelovi i naprave vati teške ozljede, odnosno požar –...
  • Seite 147: Pokretanje Motora

    Uputa za uporabu Motor Hrvatski Ako se koristi ulje s pojedinačnom Nakon punjenja obratite pozornost Napuci: viskoznošću, istu treba birati iz tabele na to da poklopac spremnika bude Neki modeli za prosječnu temperaturu u području zatvoren i osiguran. primjene. – Pazite da pri punjenju ne prolijevate –...
  • Seite 148: Plan Održavanja

    Hrvatski Uputa za uporabu Motor Stati iza aparata, osigurač (2; ako Gurnite unutra polugu za čok – Ukoliko motor treba, zbog trans-   postoji) pritisnuti prema dolje (10, slika 1; ako postoji), čim se porta stroja, pregleda ili uklanjanja te zadržati pritisnutim uz polugu.
  • Seite 149: Održavanje Filtra Za Zrak

    Uputa za uporabu Motor Hrvatski nakon prvih Nakon svake jednom jednom jednom Radovi održavanja 5 radnih sati uporabe ili u sezoni ili u sezoni ili u sezoni ili svakih 5 sati svakih 25 sati svakih 50 sati svakih 100 sati Održavanje svjećica ...
  • Seite 150: Čišćenje Motora

    Hrvatski Uputa za uporabu Motor Održavanje svjećice Čišćenje motora Mjesta gdje je oštećena boja  obnovite a druga područja, koja za paljenje Ukoliko je motor prethodno bio bi mogla hrdjati nauljite, kako u pogonu, ostavite ga da se hladi Opasnost! bi se stvorio tanak uljni film.
  • Seite 151: Traženje Smetnje

    Uputa za uporabu Motor Hrvatski Traženje smetnje Smetnja Mogućan uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Nije aktiviran sigurnosni držak. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u rezervoaru. Napuniti spremnik čistim, svježim, bezolovnim motornim gorivom. Benzin je star. Odliti stari benzin u prikladnu posudu. Postupak obavljati na otvorenom prostoru.
  • Seite 152: Postupak Sa Dokumentom

    Srpski Uputstvo za rad motora Spisak sadržaja Za vašu sigurnost – Prilikom pokretanja motora proveriti da li su svećica za paljenje, izduvna Postupak s dokumentom ..148 cev, poklopac rezervoara i vazdušni Za vašu sigurnost ... 148 Uputstvo filtar montirani.
  • Seite 153: Simboli Na Aparatu

    Uputstvo za rad motora Srpski – Za testiranje paljenja koristiti samo Opasnost od povrede! 6 a) Svećica za paljenje aparat za proveru paljenja čija b) Utikač svećice Štete na aparatu! je upotreba dozvoljena. 7 Ručna pumpa Ne smeju se vršiti izmene u pode- (zavisno od modela) –...
  • Seite 154 Srpski Uputstvo za rad motora Kontrola nivoa ulja Opasnost od oštećenja motora! Aktivirati prigušivač vazduha,  Pažnja! – Gorivo ne mešati sa uljem. tj. izvucite polugu prigušivača Prilikom kontrole voditi računa – Koristiti samo čisto, sveže i bezo- vazduha (10, slika1; ako postoji). o tome da aparat stoji na ravnoj lovno gorivo.
  • Seite 155 Uputstvo za rad motora Srpski Pokretanje uredjajem – Ako se motor mora nakrenuti radi za električno pokretanje prenosa aparata, kontrole ili uklan- Polugu za gas (ako postoji) postaviti  (zavisno od modela) janja trave, uvek ga tako nakretati na STOP/ da svećica za paljenje pokazuje na Punjač...
  • Seite 156: Zamena Ulja

    Srpski Uputstvo za rad motora Kontrola ulja Održavanje vazdušnog filtra Nikada ne pokušavati da se neči- stoća isčetka; na taj način bi se Pre svakog pokretanja motora Zaprljan vazdušni filtar ograničava  samo još čvršće uribala u vlakna. kontrolisati nivo ulja. dotok vazduha u karburator.
  • Seite 157 Uputstvo za rad motora Srpski Odlaganje Postupak nakon dužeg Pažnja! odlaganja Svećicu za paljenje ne zatezati Pregledati motor kao što je opisano  previše. Pridržavati se sledećih Uputstvo u odeljku ”Kontrola pre rada”. vrednosti za pritezanje svećice Za skladištenje duže od 30 dana Ako je radi odlaganja ispušteno ...
  • Seite 158: Traženje Greške

    Srpski Uputstvo za rad motora Traženje greške Greška Mogući uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Osigurač nije aktiviran. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u rezervoaru. Rezervoar napuniti čistim, svežim i bezolovnim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti na slobodnom prostoru u pogodnu posudu.
  • Seite 159 Uputa za rad motora Bosanski Pregled sadržaja Za vašu sigurnost – Vodove za gorivo, rezervoar, poklo- pac rezervoara i spojne dijelove Ophodjenje s dokumentom . . . 155 često kontrolirati u odnosu na na- Za vašu sigurnost ... 155 Uputstvo prsline ili propusna mjesta.
  • Seite 160 Bosanski Uputa za rad motora – Radi pokretanja motora polako Uporedite sliku 1 sa vašim aparatom Opasnost od ozljede! vući za držak startera dokle god i upoznajte se sa time gdje se nalaze Nenamjerno pokretanje može se osjeća otpor, zatim izvući različiti upravljački elementi i uredjaji dovesti do teških ozljeda odn.
  • Seite 161 Uputa za rad motora Bosanski SAE30 kod tipa A i SAE 10W-30 kod – Rezervoar za benzin ne prepuniti Opasnost! tipa B se preporučuju za opštu upo- (ne smije biti goriva u cjevnom Slijediti sva uputstva za opsluživanje trebu u normalnom temperaturnom priključku za punjenje).
  • Seite 162 Bosanski Uputa za rad motora Pokretanje uredjajem za ručno Nakon pokretanja motora – Ako se motor radi prijenosa aparata, pokretanje radi inspekcije ili otklanjanja trave Polugu za plin (ako postoji) postaviti  mora nagnuti, uvijek naginjati tako Otvoriti slavinu za benzin na željeni položaj: ...
  • Seite 163: Zamjena Ulja

    Uputa za rad motora Bosanski nakon prvih prije svakog jedanput jedanput jedanput Rad na održavanju 5 radnih sati korištenja ili u sezoni ili u sezoni ili u sezoni ili svakih 5 sati. svakih 25 sati svakih 50 sati svakih 100 sati Kontrolirati zračni filtar ...
  • Seite 164 Bosanski Uputa za rad motora Montiranje zaštitnog poklopca: – korištena svjećica za paljenje Svjećicu za paljenje ponovno  montirati i polako zatezati startno – Donje pritezne spone zaštitnog maksimalno – okretaja. zaklopca zračnog filtra utisnuti uže tako da se ulje rasporedi. Svjećica koja nije dobro zategnuta u donje otvore kućišta zračnog Ukloniti travu i nečistoću oko...
  • Seite 165 Uputa za rad motora Bosanski Traženje greške Greška Mogući uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Osigurač nije aktiviran. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u rezervoaru. Rezervoar napuniti čistim, svježim i bezolovnim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti vani u pogodnu posudu.
  • Seite 166 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ ¥pe¨æeª ¸a coªp²å¸a¹a ¥oªa¹oýå ¸a ®ºîåò¹e¹o A®o ¹oa ¸e e ¯o²¸o ÿoæ¸e¹e ¨å ¹a®­å¹e ºpeªå co ®a¸åc¹ep ¸a ¯o¹opo¹ C溲eùe co ªo®º¯e¸¹o¹ . . 162 ¯ec¹o ªåpe®¹¸o co ýpe­o¹o ³a aòa¹a ¢eμ¢eª¸oc¹ ..162 Cæå®a 8 μa ÿoæ¸eùe ¸a ÿº¯ÿa¹a ¥oªa¹oýå...
  • Seite 167 šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ Ma®eªo¸c®å — He ¨o ñº­aj¹e ¢e¸μå¸o¹ åæå — ³a ÿpo­ep®a ¸a ÿaæeùe¹o Oÿac¸oc¹ oª ÿo­peªa! ºpeªå¹e co ÿoæ¸ peμep­oap ®opåc¹e¹e ca¯o oªo¢pe¸ ¡pμo¹o ÿo­æe®º­aùe ¸a c¹ap¹- ­o ¢æåμå¸a ¸a ¨pej¸å ºpeªå, ®o¸¹poæe¸ ºpeª μa ÿaæeùe. ¸o¹o ja²e (ÿo­pa¹e¸...
  • Seite 168 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ ¡e¸μå¸o¹ ¥peª c¹ap¹º­aùe¹o ¸a ¯o¹o- Oª­p¹e¹e ja ¯ep¸a¹a òåÿ®a μa   po¹ ¸aÿoæ¸e¹e ¯acæo. ¯acæo. e μaÿaæå­! He ÿoæ¸e¹e ÿpe¯¸o¨º. Åμ­æeñe¹e ja ¯ep¸a¹a òåÿ®a  μa ¯acæo å ÿpo­epe¹e ¨o Peμep­oapo¹ μa ¯acæo å¯a ¥oæ¸e¹e ¢eμoæo­¸o ¸å­o¹o ¸a ¯acæo.
  • Seite 169 šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ Ma®eªo¸c®å Oÿac¸oc¹ oª oò¹e¹º­aùe — ¢eμ pañ®a μa ¨ac: Æec¸o ÿo­æeñe¹e ja pañ®a¹a  μa c¹ap¹º­aùe (3), ªoªe®a ÿo- ¸a ¯o¹opo¹! ¡pojo¹ ¸a ­p¹e²å ce ªo¹epº­a ñº­c¹­º­a¹e o¹ÿop. ¥o¹oa ÿo- a­¹o¯a¹c®å. Mo¹opo¹ ce®o¨aò — He ¨o ¯eòaj¹e ÿo¨o¸c®o¹o ­æeñe¹e ¢pμo å...
  • Seite 170 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ ¦ac¸eùe ¸a ¯o¹opo¹ Oªp²º­aùe — A®o ¯o¹opo¹ ¯opa ªa ce ¸a- ­eª¸e μa ¹pa¸cÿop¹ ¸a ºpeªo¹, Cæå®a 3 μa ÿpo­ep®a åæå μa o¹c¹pa¸º- O¹ÿºò¹e¹e ¨o ¢eμ¢eª¸oc¸åo¹  Oÿac¸oc¹! ­aùe ¹pe­a, ce®o¨aò ¸a­eª¸º- æa® (a®o ÿoc¹oå). ¥peª...
  • Seite 171 šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ Ma®eªo¸c®å ¥po­ep®a ¸a ¯acæo Haÿoæ¸e¹e ¨o peμep­oapo¹ O¹c¹pa¸e¹e ¨o xap¹åe¸åo¹   μa ¯acæo co ÿpeÿopaña¸o¹o íåæ¹epc®å eæe¯e¸¹ (3). ¥po­epe¹e ¨o ¸å­o¹o ¸a ¯acæo  ¯acæo å ÿpo­epe¹e ¨o ¸å­o¹o Åcñåc¹e¹e ¨å ®aÿa®o¹ ¸a  ÿpeª...
  • Seite 172 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ Oªp²º­aùe ¸a c­eîåñ- — ®opåc¹e¸a c­eîåñ®a μa ÿaæeùe Kaj ¯o¹opå ò¹o ce c®æaªåpaa¹ ÿoªoæ¨o oª 30 ªe¸a ¸e ¹pe¢a ®a¹a μa ÿaæeùe ¯a®cå¯aæ¸o — ­p¹e² ªa å¯a ¨opå­o ­o peμep­oapo¹ Heÿpa­åæ¸o c¹e¨¸a¹a¹a c­eîåñ- Oÿac¸oc¹! μa ªa ce åμ¢e¨¸e coμªa­aùe ®a μa ÿaæeùe ¯o²e ªa c¹a¸e Oc¹a­e¹e ¨o ¯o¹opo¹...
  • Seite 173 šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ Ma®eªo¸c®å ¥oc¹aÿ®a ÿo ÿoªoæ¨o ¦apa¸ýåja c®æaªåpaùe o ce®oja μe¯ja ­a²a¹ ¨apa¸ýåc- ¥po­epe¹e ¨o ¯o¹opo¹ ®a®o ò¹o  ®å¹e oªpeª¢å ò¹o ce ÿpoÿåòa¸å e oÿåòa¸o ­o ÿo¨æa­je¹o oª ¸aòe¹o ªpºò¹­o åæå oª º­oμ- «¥po­ep®a ÿpeª pa¢o¹a¹a». ¸å®o¹.
  • Seite 174 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa®º­aùe co ¯o¹opo¹ ¦peò®a Mo²¸a ÿpåñå¸a ¥o¯oò Mo¹opo¹ ¸e pa¢o¹å Íåæ¹epo¹ μa ­oμªºx e åμ­aæ®a¸. Åcñåc¹e¹e ¨o íåæ¹epo¹ μa ­oμªºx. pa¯¸o¯ep¸o (ÿo¹®aò- C­eîåñ®a¹a μa ÿaæeùe e åμ¨ope¸a, ©o¹epaj¹e ¨o pac¹oja¸åe¹o ¯eêº æº­a). ªeíe®¹¸a åæå pac¹oja¸åe¹o ¯eêº eæe®¹poªå¹e åæå μa¯e¸e¹e ja c­eîåñ- eæe®¹poªå¹e e ÿpe¨oæe¯o.
  • Seite 175: Kendi Güvenliðiniz Için

    Motor iþletme kýlavuzu Türkçe Ýçindekiler Motor gövdesi üzerindeki — Benzin pompasýnýn hortumu- nun ucundaki tabancayý, yakýt bilgiler Dokümanýn kullanýlmasý . . . 171 doldurma iþlemi tamamlanýn- Kendi güvenliðiniz için ..171 Resim 8 caya kadar daima deponun Motor hakkýnda bilgiler .
  • Seite 176: Cihazdaki Semboller

    Türkçe Motor iþletme kýlavuzu — Isýtma sistemlerinin, sobalarýn, — Ateþleme testleri için sadece Yaralanma tehlikesi! sýcak su brülörlerinin ya da izin verilen ateþleme test cihaz- Start halatýnýn hýzlý içeri çekme kazanlarýnýn veya ikaz lamba- larý kullanýnýz. sistemi (örn. hatalý bir alevlenme larýna veya baþka ateþleme —...
  • Seite 177 Motor iþletme kýlavuzu Türkçe  Benzin alevlenip Motoru devreye sokmadan Seviye çok düþük ise, ölçme yanabilir! önce yað doldurunuz. çubuðundaki üst ”max.” (azm.) Çok fazla doldurmayýnýz. iþaretine kadar yavaþça biraz Yað deposunun kapasitesi yað ilave ediniz. Kurþunsuz yakýt yaklaþýk 0,6 litredir. ...
  • Seite 178 Türkçe Motor iþletme kýlavuzu  — Sadece 30 gün içinde kullana- Jikle kolunu kullanýnýz, yani jikle Dikkat! bileceðiniz miktarda yakýt kolunu (10, Resim 1, eðer Starter tutamaðýnýn hýzlý þekilde depolayýnýz. varsa) dýþarý doðru çekiniz. motora karþý geri sarýlmasýna — Depoya pislik, toz veya su veya izin vermeyiniz.
  • Seite 179 Motor iþletme kýlavuzu Türkçe — Eðer cihaz taþýnacaðý için, Gerekli bakým aralýklarý ve uygula- Bilgi inceleneceði için veya çim nacak bakým çalýþmalarý türü için Cihazý kapattýðýnýz veya yanýndan boþaltýlacaðý için motorun yana aþaðýdaki tabloya bakýnýz. ayrýldýðýnýz zaman, kontak anahta- devrilmesi gerekiyorsa, daima Ýþletme saati ya da baþka türden rýný...
  • Seite 180 Türkçe Motor iþletme kýlavuzu  Yað kontrolü Hava filtresi kapaðýnýn tutucu Bilgi dillerini (2) montaj flanþýndaki  Her motor startýndan önce, Eski yaðý daima geçerli çevre tutturma yuvalarýnýn (5) içine yað seviyesini kontrol ediniz. koruma yönetmeliklerine göre bastýrýnýz ve sonuna kadar ...
  • Seite 181 Motor iþletme kýlavuzu Türkçe  Resim 6 Temiz, kuru ve iyi havalandýrýlan, Dikkat!  Buji fiþini (1) çekip çýkarýnýz örn. ýsýtma sistemleri, sýcak su Motoru temizlemek için, üzerine ve bujiyi (2) bir buji anahtarý hazýrlama cihazlarý veya çamaþýr su püskürtmeyiniz, aksi halde ile çevirip çýkarýnýz.
  • Seite 182: Hata Arama

    Türkçe Motor iþletme kýlavuzu Hata arama Hata Muhtemel sebebi Giderilmesi Motor çalýþmaya Güvenlik kolu çalýþtýrýlmamýþ. Güvenlik kolunu (eðer varsa) tetikleyiniz. baþlamýyor. Tankta yakýt yok. Tanka temiz, yeni ve kurþunsuz yakýt doldurunuz. Eskimiþ veya bayatlamýþ yakýt. Eskimiþ veya bayatlamýþ yakýtý, açýk bir alanda uygun bir kabýn içine boþaltýnýz.
  • Seite 183: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Pºcc®å¼ Coªep²a¸åe — ¥på ­oμ¯o²¸oc¹å c¸å¯a¼¹e ¥på¯eña¸åe åμªeæåe c ª­å¨a¹eæe¯ c ¨pºμo- O¢paóe¸åe c ªo®º¯e¸- O¢oμ¸añae¹ º®aμa¸åø ÿo ÿpå¯e- ­o¨o a­¹o¯o¢åæø åæå ÿoæºÿpå- ¹aýåe¼ ....179 ¸e¸å÷...
  • Seite 184 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø — ¥på õ®cÿæºa¹aýåå åμªeæå¼ ¸e Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo- Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo- ¸a®æo¸ø¼¹e ª­å¨a¹eæ¿ åæå åμ- ­a¸åø! ­a¸åø! ªeæåe ¹a®å¯ o¢paμo¯, ñ¹o¢¾ Heÿpeª¸a¯epe¸¸¾¼ μaÿºc® paóa÷óåecø ªe¹aæå ¯o¨º¹ ¯o¨æo ­¾¹eñ¿ ¹oÿæå­o. ª­å¨a¹eæø ¯o²e¹ ÿpå­ec¹å ® μax­a¹å¹¿ pº®å, ¸o¨å, oªe²ªº —...
  • Seite 185 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Pºcc®å¼ C寭oæ¾, åcÿoæ¿μºe¯¾e Påc. 1 ¸a åμªeæåå 1 Kp¾ò®a ¹oÿæå­¸o¨o ¢a®a 2 Pº®oø¹®a c¹ap¹epa Ha ª­å¨a¹eæe ¸axoªø¹cø ÿpeªº- 3 Kp¾ò®a ¯acæoμaÿpa­oñ¸o¼ ÿpe²ªe¸åø å º®aμa¸åø ÿo ¢eμo- ¨opæo­å¸¾/¯acæoåμ¯epå- 20w40, 20w50 ÿac¸oc¹å, åμo¢pa²e¸¸¾e ­ íop- ¹e濸¾¼ óºÿ 15w40, 15w50 ¯e c寭oæo­...
  • Seite 186 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø ¥epeª μaÿºc®o¯ ª­å¨a¹eæø — Åcÿoæ¿μº¼¹e ¹oæ¿®o ¹oÿæå­o c Påc. 3  ÿæo¹¸o μa­å¸¹å¹e ¯acæoåμ¯e- o®¹a¸o­¾¯ ñåcæo¯ 87 å ­¾òe. ¥oª¨o¹o­®a ª­å¨a¹eæø på¹e濸¾¼ óºÿ. — He åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¹oÿæå­o ® μaÿºc®º cÿeýåíå®aýåå E 85/E15. Ecæå ª­å¨a¹eæ¿ xoæoª¸¾¼: ¸å¯a¸åe! —...
  • Seite 187 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Pºcc®å¼ Oc¹a¸o­®a ª­å¨a¹eæø Meªæe¸¸o ÿo¹ø¸å¹e μa pº®o- — ³aÿac¸¾e ñac¹å ªo沸¾ coo¹-  ø¹®º c¹ap¹epa (3), ÿo®a ¸e ­e¹c¹­o­a¹¿ ¹pe¢o­a¸åø¯ Påc. 3 ÿoñº­c¹­ºe¹e coÿpo¹å­æe¸åe. íåp¯¾-ÿpoåμ­oªå¹eæø. O¹ÿºc¹å¹e p¾ña¨ ¢eμoÿac-  ³a¹e¯ ¢¾c¹po å cå濸o ÿo¹ø- — ¥oõ¹o¯º, pe®o¯e¸ªºe¹cø ¸oc¹å...
  • Seite 188 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø ¥æa¸ ¹ex¸åñec®o¨o o¢c溲å­a¸åø ¥ocæe ÿep- ¥epeª ®a²ª¾¯ Oªå¸ paμ Oªå¸ paμ Oªå¸ paμ ­¾x 5 ñaco­ åcÿoæ¿μo- ­ ceμo¸ åæå ­ ceμo¸ åæå ­ ceμo¸ åæå åª pa¢o¹¾ õ®cÿæºa- ­a¸åe¯ åæå ®a²ª¾e ®a²ª¾e ®a²ª¾e ¹aýåå ®a²ª¾e 5 ñaco­...
  • Seite 189 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Pºcc®å¼ ™ex¸åñec®oe o¢c溲å­a- Cæeªå¹e μa ÿpa­å濸¾¯ ÿoæo- Påc. 6  ²e¸åe¯ ®p¾ò®å ­oμªºò¸o¨o C¸å¯å¹e ®oæÿaño® c­eñå ¸åe ­oμªºò¸o¨o  íå濹pa! μa²å¨a¸åø (1) å ­¾­ep¸å¹e íå濹pa c­eñº (2) c ÿo¯oó¿÷ c­eñ¸o¨o ™åÿ B: ³a¨pøμ¸e¸¸¾¼ ­oμªºò¸¾¼ ®æ÷ña. Ha²¯å¹e ¸a íå®ca¹op¾ (2) ...
  • Seite 190 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Oñåc¹®a ª­å¨a¹eæø Åμ­æe®å¹e c­eñº μa²å¨a¸åø Ecæå ýåæ帪p ­o ­pe¯ø xpa¸e-   ¸åø ¢¾æ c¯aμa¸ ¯acæo¯, ¹o å μaæe¼¹e o®oæo 15 ¯æ ¯o¹op- Ecæå ª­å¨a¹eæ¿ ÿepeª õ¹å¯ ÿpå μaÿºc®e ª­å¨a¹eæ¿ ­¾pa- ¸o¨o ¯acæa ­ ýåæ帪p. C¸o­a pa¢o¹aæ, ªa¼¹e e¯º...
  • Seite 191 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ª­å¨a¹eæø Pºcc®å¼ ¥oåc® ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Heåcÿpa­¸oc¹¿ oμ¯o²¸aø ÿpåñå¸a Cÿoco¢ ºc¹pa¸e¸åø ©­å¨a¹eæ¿ ¸e μaÿºc- He ¸a²a¹ p¾ña¨ ¢eμoÿac¸oc¹å. Ha²¯å¹e p¾ña¨ ¢eμoÿac¸oc¹å (ÿpå ®ae¹cø. ¸aæåñåå). ¥ºc¹o¼ ¹oÿæå­¸¾¼ ¢a®. ³aÿoæ¸å¹e ¹oÿæå­¸¾¼ ¢a® ñåc¹¾¯, c­e²å¯ å ¸eõ¹åæåpo­a¸¸¾¯ ¹oÿæå­o¯. C¹apoe ¹oÿæå­o. Cæe¼¹e c¹apoe ¹oÿæå­o ­ ÿoªxoªøóº÷ e¯®oc¹¿...
  • Seite 192: Æø Aòoï ¢Eμÿe®Å

    š®paï¸c¿®a I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a ³¯ic¹ ©a¸i ¸a ®opÿºci ª­å¨º¸a — Ha®o¸eñ¸å® ÿic¹oæe¹º μaÿpa­- ¸o¨o òæa¸¨º μaæåòa¹å μa­²ªå ¥o­oª²e¸¸ø μ ªo®º¯e¸¹o¯ 188 ³o¢p. 8 ­ ¸aæå­¸o¯º ÿa¹pº¢®o­i ¢a®a ©æø aòoï ¢eμÿe®å ..188 Ýi ªa¸i ¯a÷¹¿ ­eæå®e μ¸añe¸¸ø ñå...
  • Seite 193 I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a š®paï¸c¿®a — ¡e¸μå¸ ¹a ÿpåæaªå iμ ÿo­¸å¯ — ¥epe­ip®º cåc¹e¯å μaÿaæ÷- — He ¸aªi­a¼¹e oªø¨º poμòåpe- ¢a®o¯ ¸e ­c¹a¸o­æ÷¼¹e ÿo- ­a¸¸ø cæiª ÿpo­oªå¹å æåòe μa ¸o¨o ÿo®po÷ ñå μ ­åcøñå¯å ¢æåμº oÿaæ÷­a濸åx cåc¹e¯, ªoÿo¯o¨o÷ cep¹åíi®o­a¸o¨o ò¸ºpa¯å, a ¹a®o² peñe¼, ÿeñe¼, ¢o¼æepi­...
  • Seite 194 š®paï¸c¿®a I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a Pe®o¯e¸ªaýiï ³ac¹epe²e¸¸ø Ko¸¹poæ¿ pi­¸ø ¯acæa óoªo ¨apøñåx μ e®cÿæºa¹aýiï š­a¨a! ÿo­epxo¸¿! ¥pocæiª®º¼¹e, óo¢ ÿiª ñac ®o¸¹- ¥epe­ip®a ÿepeª ³ac¹epe²e¸¸ø poæ÷ ÿpåæaª c¹oø­ ¸a pi­¸i¼ e®cÿæºa¹aýiƒ÷ ÿo­epx¸i, a ª­å¨º¸ ¢º­ ­å¯- óoªo o¹pº¼¸åx ®¸º¹å¯. ÿapi­! Pe®o¯e¸ªo­a¸i cop¹å ¯acæa ³o¢p.
  • Seite 195 I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a š®paï¸c¿®a — Cæiª®º¼¹e μa ¹å¯, óo¢ ¸e ÿpoæå- a¢o He¢eμÿe®a! ­a¹å ÿaæå­o ÿiª ñac μaÿpa­®å. — ÿpå­ec¹å ­ ªi÷ ÿpa¼¯ep ©o¹p寺¼¹ecø ­cix ­®aμi­o® ¥poæå¹e ÿaæå­o a¢o ÿapå (μa ¸aø­¸oc¹i) oªå¸ paμ. i¸c¹pº®ýiï μ e®cÿæºa¹aýiï ÿpå- ¢e¸μ帺 ¯o²º¹¿ μa¼¸ø¹åcø. ³aÿºc®...
  • Seite 196 š®paï¸c¿®a I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a ™exo¢c溨o­º­a¸¸ø ¥icæø μaÿºc®º ª­å¨º¸a — å®opåc¹o­º¼¹e ¹o¯º æåòe opå¨i¸a濸i a¢o ªoμ­oæe¸i a²iæ¿ ¨aμº (μa ¸aø­¸oc¹i)  ­åpo¢¸å®o¯ μaÿac¸i ñac¹å¸å. ­c¹a¸o­i¹¿ ¸a ¢a²a¸i¼ ÿoμåýiï: He¢eμÿe®a! Pe¯o¸¹¸i po¢o¹å ÿo­å¸¸i = ­åco®e ñåcæo o¢ep¹i­ ¥epeª ÿoña¹®o¯ ºcix po¢i¹, ­å®o¸º­a¹åcø...
  • Seite 197 I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a š®paï¸c¿®a ÿicæø ÿep- ÿepeª ®o²- oªå¸ paμ oªå¸ paμ oªå¸ paμ òåx 5 ¨oªå¸ ¸å¯ μac¹ocº- ¸a ceμo¸ a¢o ¸a ceμo¸ a¢o ¸a ceμo¸ a¢o ³axoªå μ ¹exo¢c溨o­º- e®cÿæºa- ­a¸¸ø¯ a¢o ñepeμ ®o²¸i ñepeμ ®o²¸i ñepeμ ®o²¸i ­a¸¸ø...
  • Seite 198 š®paï¸c¿®a I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a ™exo¢c溨o­º­a¸¸ø c¹a­¹e íi®ca¹opå (2) ®påò®å ©æø μa¢eμÿeñe¸¸ø ¢eμªo¨a¸¸oï  ­e¸¹åæøýi¼¸o¨o íi濹pº º ÿpo- po¢o¹å ª­å¨º¸a ¸eo¢xiª¸o ºc¹a- ­º¨i濸o¨o íi濹pº/ piμi ªæø íi®ca¹opi­ (5) ¯o¸¹a²- ¸o­å¹å ¸aæe²¸º ­iªc¹a¸¿ ¯i² ¢e¸μå¸o­o¨o íi濹pº ¸o¨o íæa¸ý÷ ¹a μa®pº¹i¹¿ eæe®¹poªa¯å μaÿaæ÷­a濸oï Ýi po¢o¹å...
  • Seite 199 I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a š®paï¸c¿®a ¦apa¸¹iø ³aæåòi¹¿ ª­å¨º¸ ÿpaý÷­a¹å, Cæiª º¸å®a¹å ¹a®o² μo¸,  ÿo®å ­ ¢a®º ¸e μoc¹a¸e¹¿cø ªe c¹oﹿ eæe®¹poª­å¨º¸, óo ÿaæå­a ¹a ­i¸ μa¨æºx¸e ca¯. º¹­op÷ƒ ic®på, a¢o ­å®opåc¹o-  ®o²¸i¼ ®paï¸i ªi÷¹¿ ­c¹a¸o­- ³a¯i¸a ¯acæa. ­º÷¹¿cø eæe®¹poi¸c¹pº¯e¸¹å. æe¸i ¸aòå¯...
  • Seite 200 š®paï¸c¿®a I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ª­å¨º¸a Hecÿpa­¸ic¹¿ Mo²æå­a ÿpåñå¸a ©oÿo¯o¨a ©­å¨º¸ ÿpaý÷ƒ ¥o­i¹pø¸a μacæi¸®a (μa ¸aø­¸oc¹i) a²iæ¿ ÿo­i¹pø¸oï μacæi¸®å ÿo­ep¸i¹¿ ¸epi­¸o¯ip¸o ÿpå­eªe¸a º ªi÷. º ­åcxiª¸e ÿoæo²e¸¸ø. (μ ÿepe¢oø¯å). Ko¸¹a®¹¸å¼ ¸a®o¸eñ¸å® μaÿaæ÷- Ko¸¹a®¹¸å¼ ¸a®o¸eñ¸å® μaÿaæ÷­a濸oï ­a濸oï c­iñ®å ¸e ¯iý¸o ¸aªi¹å¼. c­iñ®å ¸aªi¸¿¹e ¯iý¸o. ³ac¹oø¸e ÿaæå­o.
  • Seite 201 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¡½æ¨apc®å C½ª½p²a¸åe ©a¸¸å ­½pxº ®opÿºca A®o ¹o­a ¸e e ­½μ¯o²¸o μape²ªa¼¹e ¹a®å­a ºpeªå ¸a ª­å¨a¹eæø Pa¢o¹a c ªo®º¯e¸¹a ..197 ®a¹o åμÿoæμ­a¹e ¹º¢a ³a aòa¹a c娺p¸oc¹ ..197 Íå¨.
  • Seite 202 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ — ÿpå ¹pa¸cÿop¹åpa¸e ¸a — ¥peªå ­cø®a®½­ ­åª pa¢o¹å — He ¸oce¹e òåpo®å ­åcøóå ºpeªå¹e ¨å ¹pa¸cÿop¹åpa¼¹e ÿo ºpeªa, ¸aÿpå¯ep pa¢o¹å ªpexå, ­åcøóå ò¸ºpo­e åæå ­å¸a¨å c ÿpaμe¸ peμep­oap; ÿo pe¨ºæåpa¸e åæå pe¯o¸¹¸å ªpº¨å ñac¹å, ®oå¹o ¯o¨a¹ ªa —...
  • Seite 203 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¡½æ¨apc®å š®aμa¸åø μa pa¢o¹a ¥peªºÿpe²ªe¸åe ¥po­ep®a ¸a ¸å­o¹o ¸a ¯acæo¹o μa ¨opeóå ÿo­½px- c ºpeªa ¸oc¹å! ¸å¯a¸åe! ¥po­ep®a ÿpeªå μaÿoñ- ¥peªºÿpe²ªe¸åe ¥på ÿpo­ep®a ¸a ¸å­o¹o ¸a ­a¸e ¸a pa¢o¹a ¯acæo¹o ¹pø¢­a ªa ÿoc¹a­å¹e μa o¹po­¸å ÿapå! ºpeªa ¸a pa­¸a ÿo­½px¸oc¹...
  • Seite 204 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ³aÿaæ­a¸e ¸a ª­å¨a¹eæø — He ÿpeÿ½æ­a¼¹e peμep­oapa Ko¨a¹o ª­å¨a¹eæø¹ e ¹oÿ½æ: (ÿpå o¹­opa ¸a peμep­oapa ¥oc¹a­e¹e æoc¹a ¸a ¨aμ¹a  Oÿac¸oc¹! ¸e ¹pø¢­a ªa å¯a ¢e¸μå¸). (1; a®o å¯a ¹a®½­) ­ ÿoæo- ¥aμe¹e p½ýe¹e å ®pa®a¹a cå Cæeª...
  • Seite 205 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¡½æ¨apc®å ³ac¹a¸e¹e μaª ºpeªa, ¸a¹åc- ³a¹­ope¹e ¢e¸μå¸o­åø ®pa¸ — Peμep­¸å¹e ñac¹å ¹pø¢­a ªa   ¸e¹e ÿpeªÿaμ¸åø æoc¹ (2; a®o (11, íå¨. 1; a®o å¯a ¹a®½­). o¹¨o­apø¹ ¸a oÿpeªeæe¸å¹e å¯a ¹a®½­) ¸aªoæº å ¨o o¹ ÿpoåμ­oªå¹eæø åμåc®­a¸åø. š®aμa¸åe! μaªp½²¹e ¸a¹åc¸a¹...
  • Seite 206 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ cæeª ÿpeªå ­cø®o ­eª¸½² ­eª¸½² ­eª¸½² ÿ½p­å¹e åμÿoæμ­a¸e ­ ceμo¸a ­ ceμo¸a ­ ceμo¸a ©e¼¸oc¹ ÿo o¢c溲­a¸e 5 o¹pa¢o¹e¸ åæå ¸a ­ce®å åæå ¸a ­ce®å åæå ¸a ­ce®å åæå ¸a ­ce®å å ñaco­e 5 ñaca 25 ñaca 50 ñaca 100 ñaca...
  • Seite 207 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¡½æ¨apc®å O¹¸o­o ÿoc¹a­e¹e xap¹åe¸a¹a Åμ¯epe¹e paμc¹oø¸åe¹o   ¸å¯a¸åe! ñac¹ ¸a íåæ¹½pa. ¯e²ªº eæe®¹poªå¹e c ºpeª. Hå®o¨a ¸e ­®æ÷ñ­a¼¹e ª­å- Mo¸¹åpa¸e ¸a ®aÿa®a: ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹ pe¨ºæå-  ¨a¹eæø ¢eμ ­½μªºòe¸ íåæ¹½p. — Ha¹åc¸e¹e ªoæ¸å¹e ªp½²®å pa¼¹e paμc¹oø¸åe¹o ®a¹o ¥ocæeªåýå¹e ¯o¨a¹...
  • Seite 208 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¥oñåc¹­a¸e Hañå¸ ¸a ªe¼c¹­åe ÿpå ®æ÷ñe¹e ª­å¨a¹eæø ªa  pa¢o¹å ªo®a¹o ¨opå­o¹o ¸a ª­å¨a¹eæø ÿo-ª½æ¨o c½xpa¸e¸åe ­ peμep­oapa åμ¨opå å ª­å- ¥po­epe¹e ºpeªa ®a®¹o  ¨a¹eæø¹ cÿpe ca¯. A®o ÿpeªå ¹o­a ª­å¨a¹eæø¹ e oÿåca¸o ­ paμªeæa C¯e¸e¹e ¯acæo¹o.
  • Seite 209 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø ©­å¨a¹eæ ¡½æ¨apc®å ™½pce¸e ¸a ¨peò®a ¥o­peªa ½μ¯o²¸a ÿpåñå¸a O¹c¹pa¸ø­a¸e ©­å¨a¹eæø¹ ¸e ¥peªÿaμ¸a¹a c®o¢a ¸e e ¸a¹åc¸a¹a. Ha¹åc¸e¹e ÿpeªÿaμ¸åø æoc¹ ¹p½¨­a. (a®o å¯a ¹a®½­).  peμep­oapa ¸ø¯a ¨opå­o. Haÿ½æ¸e¹e peμep­oapa c ñåc¹o, ÿpøc¸o, ¢eμoæo­¸o ¨opå­o. ³ac¹oøæo ¨opå­o. Åμ¹oñe¹e μac¹oøæo¹o ¨opå­o ­...
  • Seite 210: Dokumendiga Ümberkäimine 206 Teie Ohutuse Tagamiseks

    Eesti Mootori kasutusjuhend Sisukord Andmed mootorikorpusel – Kütusepaaki ei tohi üleliia täita. Jätta täitetoru servani umbes Dokumendiga ümberkäimine 206 Joon. 8 kaks sentimeetrit vabaks, Teie ohutuse tagamiseks . . . 206 Need andmed on väga olulised et kütus saaks paisuda. Andmed mootori kohta .
  • Seite 211: Seadmel Olevad Sümbolid

    Mootori kasutusjuhend Eesti – Seadet käitada ainult Seadet ei või Lämbumisoht! paigaldatud kaitseseadistega. kasutada vihmaga! Mootoritest vabaneb vingugaasi, – Hoida käed ja jalad pöörlevatest lõhnatut ja värvitut mürgist gaasi. osadest eemal. Bensiin on kergesti Vingugaasi sissehingamine võib – Pikad juuksed siduda enne süttiv! põhjustada peapööritust, töölehakkamist kokku ja...
  • Seite 212: Mootori Käivitamine

    Eesti Mootori kasutusjuhend Kütusetaseme Enne mootori käivitamist valada Tõmmata õlimõõtevarras välja   kontrollimine sisse õli. ja kontrollida õlitaset. Mitte täita karterit ülearu. Kui tase on liiga madal, kallata Tähelepanu! Karter mahutab umbes 0,6 liitrit. aeglaselt pisut õli juurde kuni Enne tankimist lasta mootoril ülemise markeeringuni “max”...
  • Seite 213: Hooldus

    Mootori kasutusjuhend Eesti Seista seadme taha, vajutada  Viited Tähelepanu! turvakäepide (2; kui on) alla ja – Vajutamisel suruda õhutusava – Mootori võimsus ja kütusekulu hoida vastu käepidet surutuna. kütusepumba nupul sõrmega on tootja poolt optimaalselt Keerata võti juhtraua juures (4) ...
  • Seite 214: Õhufiltri Hooldus

    Eesti Mootori kasutusjuhend Hooldusgraafik esimese enne iga kord hooaja kord hooaja kord hooaja Hooldustöö 5 töötunni kasutamist või jooksul või iga jooksul või iga jooksul või iga järel iga 5 tunni järel 25 tunni järel 50 tunni järel 100 tunni järel Mootorikatte ...
  • Seite 215: Mootori Puhastamine

    Mootori kasutusjuhend Eesti Hoiustamine Vajutada õhufiltri katte (2) Mõõta sädevahet lehtkaliibriga,   kinnitused paigaldusääriku vajadusel reguleerida vahet kinnituspilusse (5) ja keerata painutades selleks pisut külg- Nõuanne mist elektroodi. päripäeva (paremale) lõpuni. Kui hoiuaeg on pikem kui 30 päeva, Sädevahe peaks olema Kontrollida, et õhufiltri kate ...
  • Seite 216: Garantii

    Eesti Mootori kasutusjuhend Garantii Kui kütus oli hoiustamiseks Garantiijuhtumi puhul pöörduge  välja lastud, täita paak värske palun seadme müüja või lähima bensiiniga. Kui paagi täitmiseks Igas riigis kehtivad meie äriühingu filiaali poole. on olemas bensiinikanister, või importööri poolt väljastatud tuleks jälgida, et selles oleks garantiitingimused.
  • Seite 217: Jūsų Saugumui

    Variklio naudojimo instrukcija Lietuviškai Jūsų saugumui Turinys – Niekuomet nepildykite kuro uždarose patalpose, kur gali Naudojimasis šiuo susikaupti degūs garai. dokumentu ....213 Nurodymas – Nerūkykite. Jūsų saugumui ... 213 Toliau kalbėsime apibendrintai apie –...
  • Seite 218: Simboliai Ant Įrenginio

    Lietuviškai Variklio naudojimo instrukcija Pildykite benzinu Susižeidimo pavojus! Susižeidimo pavojus! be švino! Neatsargiai užvedant variklį, Greitai įtraukiamas paleidimo galima susižeisti, apsideginti trosas (atatrankos, pvz., dėl ar gauti elektros smūgį. priešlaikinio uždegimo, atveju) Šie simboliai ant įrenginio visuomet patraukia ranką variklio link –...
  • Seite 219: Variklio Užvedimas

    Variklio naudojimo instrukcija Lietuviškai Alyvos klampumą parinkite priklau- Baką pripildykite iki maždaug  Dėmesio! somai nuo aplinkos temperatūros 2 cm žemiau įpylimo atvamzdžio, Nepilkite pernelyg daug alyvos. iš žemiau esančios lentelės: kad degalai galėtų plėstis. Įpilus daug alyvos, galima Variklio užvedimas pakenkti varikliui –...
  • Seite 220: Variklio Sustabdymas

    Lietuviškai Variklio naudojimo instrukcija Techninis Kai variklis šiltas: Pasukite raktelį rankenoje (4)  aptarnavimas į dešinę ir laikykite pasuktą, Kuro mišinio svertelį (1; jei toks  kol variklis užsives. yra) perstatykite į padėtį MAX/ – Bandymas paleisti variklį Pavojus! gali trukti ne daugiau kaip Prieš...
  • Seite 221 Variklio naudojimo instrukcija Lietuviškai Techninio aptarnavimo grafikas Kartą Po pirmų Prieš Kartą Kartą 5 darbo kiekvieną per sezoną per sezoną per sezoną Techninio aptarnavimo valandų naudojimą arba kas arba kas arba kas darbai arba kas 25 valandos 50 valandos 100 valandos 5 valandos Variklio gaubto valymas ...
  • Seite 222 Lietuviškai Variklio naudojimo instrukcija Uždėkite dangtelį:  Pavojus! Dėmesio! – Apatinės laikomąsias oro Oro filtro niekada nevalykite Neįveržkite žvakės pernelyg filtro dangtelio plokšteles benzinu ar skiedikliu, kurio stipriai. Įverždami specialiu raktu įspauskite į apatinius oro užsiliepsnojimo temperatūra žvakę po to, kai iki galo įsuksite filtro korpuso (4) žema.
  • Seite 223: Gedimų Diagnostika

    Variklio naudojimo instrukcija Lietuviškai Sandėliavimas Garantija Laikykite sausoje, švarioje, gerai  vėdinamoje vietoje, kur arti nėra šildymo įtaisų, signalinių žibintų, Visose šalyse galioja mūsų bendro- Nurodymas nenaudojama atvira liepsna, vės arba importuotojų suteikiami Jeigu numatoma sandėliuoti ilgiau nekaitinamas vanduo ir nedžio- garantiniai įsipareigojimai.
  • Seite 224 Lietuviškai Variklio naudojimo instrukcija Defektas Galima priežastis Ką daryti Variklis neužsiveda. Neįstatytas uždegimo žvakės kištukas. Įstatykite uždegimo žvakės kištuką į žvakę. Žvakė užteršta arba su defektais. Išvalykite žvakę. Pareguliuokite atstumą tarp elektrodų arba pakeiskite žvakę. Užsikimšęs kuro padavimo vamzdelis. Paveskite išvalyti kuro padavimo sistemą *). Variklis sukasi neto- Nuspaustas droselio (jeigu toks yra) Perstatykite atgal droselio svertelį.
  • Seite 225: Satura Rādītājs

    Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Satura rādītājs Norādījumi uz motora – Vienmēr cieši uzlieciet deg- vielas uzpildes uzgalis pie korpusa Dokumenta lietošana ..221 tvertnes vai degvielas kannas Jūsu drošībai ... . . 221 8.
  • Seite 226 Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Sprādziena un Var aizdegties viegli uzliesmojoši Traumu bīstamība! svešíermeòi, kā piem., lapas, zāle, ugunsbīstamība! Ierīces bojājumi! krūmi. Motoru palaižot, izveidojas Motors ir noregulēts rūpnīcā – Pirms pieskaršanās atdzesējiet dzirksteles. Tās var aizdedzināt un papildus nedrīkst tikt veikt izplūdi un dzesētājribas.
  • Seite 227 Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā 1. attēls SAE30 A tipam un SAE 10W-30 B – Nepārpildiet benzīna tvertni (deg-viela nedrīkst atrasties tipam tiek ieteikts vispārējai 1 Tvertnes vāks ielietnē). Pēc uzpildes ievērojiet, izmantošanai normālā tempera- 2 Startera rokturis lai tvertnes vāks būtu noslēgts tūras diapazonā.
  • Seite 228: Tehniskā Apkope

    Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Viegli velciet startera rokturi (3) Aizveriet benzīna krānu   Norādījumi: līdz jūtamai pretestībai. Tad ātri (11, 1. attēls; ja ir). Dažos modeïos un spēcīgi pievelciet, lai pārvarētu – nav droseles jeb sūknīša: kompresiju un novērstu atsitienu. Norādījums Motors automātiski noregulējas Ja nepieciešams, procesu atkār-...
  • Seite 229: Tehniskās Apkopes Plāns

    Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Tehniskās apkopes plāns pēc pir- pirms katras reizi sezonā reizi sezonā reizi sezonā vai Tehniskās apkopes majām ekspluatācijas vai ik pēc vai ik pēc ik pēc darbs 5 darba vai ik pēc 25 stundām 50 stundām 100 stundām stundām 5 stundām...
  • Seite 230 Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Spiediet gaisa filtra vāka turētā- Notīriet sveci ar stiepïu suku, Pirms katras ekspluatācijas pār-   baudiet šo zonu un notīriet. jsaisteòus (2) montāžas atloka ja tā atkal tiks izmantota. turētājrievās (5) un grieziet pulk- Izmēriet elektrodu atstatumu ...
  • Seite 231 Motora lietošanas pamācība Latviešu valodā Rīkošanās pēc ilgākas Ja uzglabāšanas laikā tika Bojājumi tiek novērsti bez samak-  ieeïïots cilindrs, tad palaižot, sas garantijas sniegšanas ietvaros uzglabāšanas motors nedaudz dūmo. tikai tai gadījumā, ja šie bojājumi Pārbaudiet motoru, kā tas ...
  • Seite 232 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • D-66129 Saarbrücken Tel.: 0049 (0) 68 05 / 79-0 • Fax: 0049 (0) 68 05 / 79-442 www.mtdproducts.eu...

Inhaltsverzeichnis