Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO H1 FC COMPACT HOUSE LIGHT - FULL COLOUR LED CLH1FC(WH)
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CABLING THE CONNECTION TERMINAL CONTROL VIA THE UNICON REMOTE UNIT DIFFUSERS TRUSS INSTALLATION...
Seite 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION INTÉRIEURE CONTENU DE LA LIVRAISON PRÉSENTATION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT COMMANDE PAR UNITÉ...
Seite 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU WE WNĘTRZACH ZAKRES DOSTAWY WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ OBSŁUGA ZA POMOCĄ...
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
Seite 35
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
Seite 36
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschrif- ten.
Seite 37
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
Seite 38
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen.
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso- nen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-ge- steuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX- -betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ANSCHLUSSTERMINAL Das Anschlussterminal dient der Spannungs- und Signalversorgung bei der Festinstallation. Ach- ten Sie auf die Sicherheitshinweise zur Verkabelung des Terminals unter ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN! FUSE Sicherungshalter für 5 x 20 mm Sicherungen. ACHTUNG: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließ- lich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten.
DIP-SCHALTER Acht DIP-Schalter für die Basiskonfiguration des Scheinwerfers. Für die vollständige Konfiguration des Scheinwerfers benötigen Sie die optional erhältliche Remote-Einheit UNICON. DIP Switch Funktion Erklärung 1 ON Das eingehende DMX-Signal kann auf eines der 4 verfügbaren Aderpaare geroutet werden 2 ON Auswahl des RJ45 Aderpaars 3 ON 4 ON...
Seite 43
STATUS-LED Die LED zeigt den aktuellen Status des Scheinwerfers bei der Ansteuerung per Kabel und per W-DMX an. Ansteuerung per Kabel (DMX, RJ45) Ansteuerung per W-DMX™ LED leuchtet DMX-Signal liegt an LED blinkt W-DMX aktiviert permanent blau rot mit ca. 1 Hz LED blinkt blau kein DMX-Signal LED blinkt...
ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN GEFAHR: Das Öffnen des Scheinwerfers und das Anschließen von Kabeln an das Anschlussterminal erfordert detailliertes Fachwissen und darf nur von speziell ausgebil- deten Personen durchgeführt werden! Wenn Sie diese Qualifikation nicht haben, versuchen Sie nicht, den Scheinwerfer zu öffnen und Kabel selbst anzuschließen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen!
Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben vom Klemmblock mit den Kabeln für die Spannungs- versorgung und ziehen ihn vom entsprechenden Terminal (Klemmblockanschluss D). Verwenden Sie geeignete Aderendhülsen für die abisolierten Kabelenden und verbinden Sie die Kabel der 3-poligen Netzleitung mit den entsprechenden Kontakten des beiliegenden Klemmblocks für die Spannungsversorgung, achten Sie dabei auf die korrekte Belegung (siehe Abbildung unten, L = Phase, G = Schutzleiter, N = Neutralleiter).
Seite 46
Encoder bzw. auf das Häkchensymbol im Display. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlos- sener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel H1 FC/H1 FC und H1 D/H1 D, der erste Teil des ange- zeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter „/“ ist die Kennzeichnung und kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden).
Seite 47
Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus Sensor LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken) Fixture Menu Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe GERÄTEMENÜ (Fixture Menu)) Label Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
GERÄTEMENÜ (Fixture Menu): Auswahl des gewünschten Menüpunkts mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestäti- gen mit oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit oder BACK. Wert bzw. Status einstellen mit bzw. oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit oder durch Drücken des Encoders.
Seite 49
STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselse- quenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für jedes Programm separat einstellbar. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto aus und bestätigen wieder. Nun wählen Sie das gewünschte Programm (Program 1 - Program 6) aus und bestätigen abermals.
Seite 50
STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR MACRO 15 verschiedene Farbmakros plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Macro aus und bestätigen abermals.
STAND-ALONE-BETRIEBSART EDIT USER COLOR Die Stand-Alone-Betriebsart Edit User Color ermöglicht es, Helligkeit, Stroboskop (Strobe) und eine Farbmischung aus R, G, B, A und L direkt im Gerät in vier individuellen Farb-Presets abzu- speichern. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit User Color aus und bestätigen abermals.
Seite 52
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle): Settings DMX Fail = Betriebs- Hold letzter Befehl wird gehalten zustand bei Fade Out 10 Sekunden Fade Out DMX-Sig- Blackout aktiviert Blackout...
Seite 53
Calibration = Farbkalibrie- Type Factory Cali- Werksseitige Kalibrierung von R, G, rung bration B, A und L (betriebsartübergreifend) User Calibra- Individuelle Farb-Kalibrierung. tion Betriebsartübergreifende Helligkeits- einstellung von R, G, B, A und L mit Werten von 000 - 255 R, G, B, A und L mit Maximalwert Power = Betriebsmo- Constant...
STREUSCHEIBEN Im Lieferumfang des Scheinwerfers befinden sich 3 Streuscheiben (1x vormontiert), die über ein unterschiedliches Abstrahlverhalten verfügen 30° (Narrow), 42° (Middle), 54° (Wide). Der Abs- trahlwinkel des Scheinwerfers kann somit individuell auf 30°, 42°, oder 54° eingestellt werden. Lösen Sie die vier Schrauben (A) vom Haltering auf der Vorderseite des Scheinwerfers mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs und nehmen den Haltering vom Scheinwerfer.
TRAVERSENMONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berech- nung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen.
Seite 56
Für die hängende Installation kann der Montagebügel komplett vom Scheinwerfer demontiert werden, Resultat ist eine gleichmäßige und dezente Optik. Lösen Sie hierfür die beiden Griffschrauben (A) vom Montagebügel und entfernen ihn. Die Sockel (B) auf beiden Seiten des Scheinwerfers werden mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs gelöst, verdecken Sie die Montagelöcher (C) mit Hilfe der verschiebbaren Metallschienen in den Nuten (D).
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung. OPTIONALES ZUBEHÖR UNICON RDM-basierte Remote-Einheit UNICON mit Touch-Farb-Display, DMX- und RJ45-Anschluss CLH1CKB (SCHWARZ) CLH1CKW (WEISS) Deckeneinbauset für H1 Scheinwerfer...
Seite 59
CLH1HALFSNOOT (SCHWARZ) CLH1HALFSNOOTWH (WEISS) Halbblendschutz „Half Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1SNOOT (SCHWARZ) CLH1SNOOTWH (WEISS) Vollblendschutz „Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1WALLMOUNT (SCHWARZ) CLH1WALLMOUNTWH (WEISS) Wandhalterung für H1 Scheinwerfer...
Abmessungen (Ø x L, ohne Monta- 128 x 255 mm gebügel): Gewicht (inkl. Montagebügel): 2,8 kg Lieferumfang (inkl): Montagebügel (vormontiert) 3x Streuscheibe (1x vormontiert) Zubehör (optional): Deckeneinbaukit Wandmontagehalterung Halb- und Vollblendschutz MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des 0.5 m Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Seite 189
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
Seite 192
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...