Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
H1 FC
COMPACT HOUSE LIGHT - FULL COLOUR LED
CLH1FC(WH)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cameo H1 FC

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO H1 FC COMPACT HOUSE LIGHT - FULL COLOUR LED CLH1FC(WH)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CABLING THE CONNECTION TERMINAL CONTROL VIA THE UNICON REMOTE UNIT DIFFUSERS TRUSS INSTALLATION...
  • Seite 3 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION INTÉRIEURE CONTENU DE LA LIVRAISON PRÉSENTATION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLAGE DE LA BORNE DE RACCORDEMENT COMMANDE PAR UNITÉ...
  • Seite 4 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU WE WNĘTRZACH ZAKRES DOSTAWY WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OKABLOWANIE LISTWY PRZYŁĄCZENIOWEJ OBSŁUGA ZA POMOCĄ...
  • Seite 33: Deutsch

    Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
  • Seite 35 WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4.
  • Seite 36 WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe- nen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschrif- ten.
  • Seite 37 ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
  • Seite 38 SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen.
  • Seite 39: Signalübertragung Per W-Dmx

    SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso- nen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-ge- steuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX- -betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
  • Seite 40: Einführung

    EINFÜHRUNG RGBAL PENDANT SCHEINWERFER MIT W-DMX™ CLH1FC (schwarzes Gehäuse) CLH1FCWH (weißes Gehäuse) STEUERUNGSFUNKTIONEN • 1-Kanal, 2-Kanal 16Bit, 2-Kanal CCT, 3-Kanal CP, 5-Kanal HSI, 5-Kanal RGBAL, 12-Kanal 8Bit, 19-Kanal 16Bit und 22-Kanal 16Bit DMX-Steuerung • W-DMX™ • Master/Slave-Betrieb • Standalone Funktionen EIGENSCHAFTEN •...
  • Seite 41: Anschlüsse, Bedien- Und Anzeigeelemente

    ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ANSCHLUSSTERMINAL Das Anschlussterminal dient der Spannungs- und Signalversorgung bei der Festinstallation. Ach- ten Sie auf die Sicherheitshinweise zur Verkabelung des Terminals unter ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN! FUSE Sicherungshalter für 5 x 20 mm Sicherungen. ACHTUNG: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließ- lich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten.
  • Seite 42: Dip-Schalter

    DIP-SCHALTER Acht DIP-Schalter für die Basiskonfiguration des Scheinwerfers. Für die vollständige Konfiguration des Scheinwerfers benötigen Sie die optional erhältliche Remote-Einheit UNICON. DIP Switch Funktion Erklärung 1 ON Das eingehende DMX-Signal kann auf eines der 4 verfügbaren Aderpaare geroutet werden 2 ON Auswahl des RJ45 Aderpaars 3 ON 4 ON...
  • Seite 43 STATUS-LED Die LED zeigt den aktuellen Status des Scheinwerfers bei der Ansteuerung per Kabel und per W-DMX an. Ansteuerung per Kabel (DMX, RJ45) Ansteuerung per W-DMX™ LED leuchtet DMX-Signal liegt an LED blinkt W-DMX aktiviert permanent blau rot mit ca. 1 Hz LED blinkt blau kein DMX-Signal LED blinkt...
  • Seite 44: Anschlussterminal Verkabeln

    ANSCHLUSSTERMINAL VERKABELN GEFAHR: Das Öffnen des Scheinwerfers und das Anschließen von Kabeln an das Anschlussterminal erfordert detailliertes Fachwissen und darf nur von speziell ausgebil- deten Personen durchgeführt werden! Wenn Sie diese Qualifikation nicht haben, versuchen Sie nicht, den Scheinwerfer zu öffnen und Kabel selbst anzuschließen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen!
  • Seite 45: Bedienung Per Remote-Einheit Unicon

    Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben vom Klemmblock mit den Kabeln für die Spannungs- versorgung und ziehen ihn vom entsprechenden Terminal (Klemmblockanschluss D). Verwenden Sie geeignete Aderendhülsen für die abisolierten Kabelenden und verbinden Sie die Kabel der 3-poligen Netzleitung mit den entsprechenden Kontakten des beiliegenden Klemmblocks für die Spannungsversorgung, achten Sie dabei auf die korrekte Belegung (siehe Abbildung unten, L = Phase, G = Schutzleiter, N = Neutralleiter).
  • Seite 46 Encoder bzw. auf das Häkchensymbol  im Display. Daraufhin wird eine Liste aller angeschlos- sener RDM-Geräte angezeigt (im Beispiel H1 FC/H1 FC und H1 D/H1 D, der erste Teil des ange- zeigten RDM-Geräts zeigt das Gerätemodell, der zweite Teil hinter „/“ ist die Kennzeichnung und kann zur leichteren Identifizierung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden).
  • Seite 47 Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus Sensor LED-Temperatur (zum Anzeigen  drücken) Fixture Menu Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe GERÄTEMENÜ (Fixture Menu)) Label Wählen Sie im Menü RDM/Fixture den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
  • Seite 48: Dmx-Startadresse Einstellen

    GERÄTEMENÜ (Fixture Menu): Auswahl des gewünschten Menüpunkts mit  bzw.  oder durch Drehen des Encoders, bestäti- gen mit  oder durch Drücken des Encoders. Zurück mit  oder BACK. Wert bzw. Status einstellen mit  bzw.  oder durch Drehen des Encoders, bestätigen mit  oder durch Drücken des Encoders.
  • Seite 49 STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselse- quenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für jedes Programm separat einstellbar. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto aus und bestätigen wieder. Nun wählen Sie das gewünschte Programm (Program 1 - Program 6) aus und bestätigen abermals.
  • Seite 50 STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR MACRO 15 verschiedene Farbmakros plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Macro aus und bestätigen abermals.
  • Seite 51: Timer-Funktion

    STAND-ALONE-BETRIEBSART EDIT USER COLOR Die Stand-Alone-Betriebsart Edit User Color ermöglicht es, Helligkeit, Stroboskop (Strobe) und eine Farbmischung aus R, G, B, A und L direkt im Gerät in vier individuellen Farb-Presets abzu- speichern. Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit User Color aus und bestätigen abermals.
  • Seite 52 SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle): Settings DMX Fail = Betriebs- Hold letzter Befehl wird gehalten zustand bei Fade Out 10 Sekunden Fade Out DMX-Sig- Blackout aktiviert Blackout...
  • Seite 53 Calibration = Farbkalibrie- Type Factory Cali- Werksseitige Kalibrierung von R, G, rung bration B, A und L (betriebsartübergreifend) User Calibra- Individuelle Farb-Kalibrierung. tion Betriebsartübergreifende Helligkeits- einstellung von R, G, B, A und L mit Werten von 000 - 255 R, G, B, A und L mit Maximalwert Power = Betriebsmo- Constant...
  • Seite 54: Streuscheiben

    STREUSCHEIBEN Im Lieferumfang des Scheinwerfers befinden sich 3 Streuscheiben (1x vormontiert), die über ein unterschiedliches Abstrahlverhalten verfügen 30° (Narrow), 42° (Middle), 54° (Wide). Der Abs- trahlwinkel des Scheinwerfers kann somit individuell auf 30°, 42°, oder 54° eingestellt werden. Lösen Sie die vier Schrauben (A) vom Haltering auf der Vorderseite des Scheinwerfers mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs und nehmen den Haltering vom Scheinwerfer.
  • Seite 55: Traversenmontage

    TRAVERSENMONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berech- nung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen.
  • Seite 56 Für die hängende Installation kann der Montagebügel komplett vom Scheinwerfer demontiert werden, Resultat ist eine gleichmäßige und dezente Optik. Lösen Sie hierfür die beiden Griffschrauben (A) vom Montagebügel und entfernen ihn. Die Sockel (B) auf beiden Seiten des Scheinwerfers werden mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs gelöst, verdecken Sie die Montagelöcher (C) mit Hilfe der verschiebbaren Metallschienen in den Nuten (D).
  • Seite 57: Pflege, Wartung Und Reparatur

    PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
  • Seite 58: Optionales Zubehör

    HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen. HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung. OPTIONALES ZUBEHÖR UNICON RDM-basierte Remote-Einheit UNICON mit Touch-Farb-Display, DMX- und RJ45-Anschluss CLH1CKB (SCHWARZ) CLH1CKW (WEISS) Deckeneinbauset für H1 Scheinwerfer...
  • Seite 59 CLH1HALFSNOOT (SCHWARZ) CLH1HALFSNOOTWH (WEISS) Halbblendschutz „Half Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1SNOOT (SCHWARZ) CLH1SNOOTWH (WEISS) Vollblendschutz „Snoot“ für H1 Scheinwerfer CLH1WALLMOUNT (SCHWARZ) CLH1WALLMOUNTWH (WEISS) Wandhalterung für H1 Scheinwerfer...
  • Seite 60: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLH1FC(WH) Produktart: LED-Scheinwerfer Typ: Installationsscheinwerfer Farbspektrum: RGBAL LED Anzahl: LED Typ: 120 W COB LED PWM Frequenz: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (einstell- bar) Abstrahlwinkel: 30° / 42° / 54° (per austauschbarer Streuscheibe einstellbar) DMX-Eingang: Klemmblockterminal, RJ45 DMX-Ausgang: Klemmblockterminal, RJ45 DMX Funktionen:...
  • Seite 61: Mindestabstand Zur Beleuchteten Fläche

    Abmessungen (Ø x L, ohne Monta- 128 x 255 mm gebügel): Gewicht (inkl. Montagebügel): 2,8 kg Lieferumfang (inkl): Montagebügel (vormontiert) 3x Streuscheibe (1x vormontiert) Zubehör (optional): Deckeneinbaukit Wandmontagehalterung Halb- und Vollblendschutz MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des 0.5 m Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an.
  • Seite 62: Herstellererklärungen

    HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
  • Seite 189 EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
  • Seite 192 CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...

Diese Anleitung auch für:

H1 fc whClh1fcClh1fcwh

Inhaltsverzeichnis