Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS105 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS105 Original Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS105:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308901_0301
Rev.Nr.
28/07/2021
HS105
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
Originalbedienungsanleitung
Table Saw
Translation of original instruction manual
Laudketassaag
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinis diskinis pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda ripzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordcirkelsåg
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäpyörösaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordrundsav
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
9
28
44
60
76
92
108
124

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS105

  • Seite 1 Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308901_0301 Rev.Nr. 28/07/2021 HS105 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Table Saw Translation of original instruction manual Laudketassaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Stalinis diskinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Galda ripzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bordcirkelsåg Översättning av original-bruksanvisning Pöytäpyörösaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Bordrundsav Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 19 Aufbau und Bedienung ..................20 Bedienung ......................21 Betrieb ........................ 22 Transport ......................23 Wartung ......................23 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............25 Störungsabhilfe ....................25 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 12: Lieferumfang

    • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus • Sägeblattbrüche hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. des Sägeblattes • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Steckdose passen. Der Stecker Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gen. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 „Freihändig“ bedeutet, blatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahn- das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder breite mehr als die Spaltkeildicke betragen. Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Rückschlag verursachen können. Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallel- Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eines Rückschlags durch ein klemmendes Sä- eingeklemmt wird. geblatt zu vermindern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Tischkreissäge. ständig zum Stillstand gekommen ist. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine un- die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kontrollierte Gefahr dar. kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Restrisiken

    16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge optimale Leistungen erbringt. Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN wenn die Maschine in Betrieb ist. 847-1 entsprechen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Technische Daten

    • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. Geräuschwerte • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist ermittelt. und bewegliche Teile leichtgängig sind. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Aufbau Und Bedienung

    (j) und die Muttern (i) verschraubt. Spaltkeil (4) aufsetzten zu können, muss die (Abb. 7) Schnellverriegelungstaste (A) gedrückt werden. Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern Schraube (24) nicht zu fest anziehen; der Säge- des Untergestells festschrauben. blattschutz (2) muss frei beweglich bleiben. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Arbeiten Mit Dem Parallelanschlag

    - Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote - Bei der Demontage ziehen Sie den Klemmhebel Taster (11) „0“ gedrückt werden. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag (7). - Die Klemmkraft des Parallelanschlages kann an der hinteren Rändelmutter (B) eingestellt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Betrieb

    (5) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist 10.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 20) die Nut (30a) zu verwenden, welche Ihre Hand und Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in durchschnitten. Kontakt kommen lässt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Transport

    Kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (34) diesen an den dafür vorgesehenen Bügel (B) unterhalb Halten Sie die Maschine am Handgriff der Tisch- der Tischverbreiterung (14) auf. (Abb. 25) verbreiterung (14) und ziehen sie hinter sich her. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    Sollte der Überlastungsschutz Schadhafte Elektro-Anschlussleitung ausgelöst haben, gehen Sie wie folgt vor: An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- • Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromver- lationsschäden. sorgung. • Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt wechseln Sägeblatt Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 28 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Protection class II (double insulation) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Before commissioning ..................37 Attachment and operation ................. 37 Operation ......................38 Working instructions ..................39 Transport ......................40 Maintenance ...................... 40 Storage ......................41 Electrical connection ..................41 Disposal and recycling ..................42 Troubleshooting ....................43 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 31: Proper Use

    An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- m WARNING: Read all safety warnings, instruc- structions and operating information in the operating tions, illustrations and specifications provided manual. with this power tool. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Do not use the power tool if the switch does the risk of electric shock. not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Never use the mitre gauge to feed the work- Always use saw blade guard and riving knife piece when ripping and do not use the rip for every through-cutting operation. fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Turn areas of assembled workpieces. the saw off and wait until the saw blade stops be- The protruding saw blade may cut objects that can fore removing material. cause kickback. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Make sure that fixed reducer rings for securing the Cramped, dark areas, and uneven slippery floors insertion tool have the same diameter and have at invite accidents. least 1/3 of the cutting diameter. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Technical Data

    • Health hazard due to electrical power, with the use Extraction connection ø 35 mm of improper electrical connection cables. Weight approx. 28 kg • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Before Commissioning

    The top struts have an elongated hole for fastening to the table! Now screw the lower struts (18+19) loosely to the legs using the screws (g) and nuts (h) (Fig. 5). Now plug the rubber feet (22) onto the legs (Fig. 6). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Operation

    9.2 Adjusting the cutting depth (Fig. 14) riving knife (4), the quick locking button (A) must The saw blade can be (continuously) adjusted to the be pressed. required cutting depth by turning the hand wheel for the height adjustment (8) 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Working With The Parallel Stop

    - Adjust the parallel stop (7) according to the height of parallel stop (12), which show the distance between the workpiece and the desired width. (see 9.4) the stop rail (25) and saw blade (5). - Switch on the saw. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Transport

    10.2.1 Performing angled cuts (Fig. 23) parts of the device. Make sure that no water can Angled cuts are always made using the parallel stop (7). penetrate the device interior. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Storage

    • The mains voltage must be 220 - 240 V~. the product can cause the voltage to fluctuate tem- • Extension cables up to 25 m long must have a porarily. cross-section of 1.5 square millimetres. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Disposal And Recycling

    Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Troubleshooting

    Electrical connection fuse tripping cable insufficient Overload due to blunt saw Replacing the saw blade blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II (topeltisolatsioon) 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Enne käikuvõtmist ....................53 Ülespanemine ja käsitsemine ................53 Käsitsemine ....................... 55 Käitus ......................... 55 Transportimine ....................56 Hooldus ......................56 Ladustamine ...................... 57 Elektriühendus ....................57 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................58 Rikete kõrvaldamine ..................59 www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 47: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. keid vigastusi. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Sellega tagatakse elektritööriista m OHT: Ärge sattuge sõrmede ja kätega ohutuse säilimine. saeketta lähedusse või saagimispiirkonda. Hetkeline tähelepanematus või libastumine võib Teie käe saekettasse suunata ja tõsiseid vigastusi põhjustada. Juhtige töödetaili ainult vastu saeketta pöör- lemissuunda. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Andke töödetaili ühtlaselt ette. Ärge painuta- välja. ge ega pöörake töödetaili. Kui saeketas kiilub Välja joondamata piirdesiin surub töödetaili vastu kinni, siis lülitage elektritööriist kohe välja, saeketast ja tekitab tagasilöögi. tõmmake võrgupistik välja ja kõrvaldage kin- nikiilumise põhjus. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Saeketta asjatundmatu montaaž või mittesoovi- saeketta kattel seadeid või jätate masina järe- tatud tarvikute kasutamine võib tõsiseid vigastusi levalveta. põhjustada. Ettevaatusmeetmed on ette nähtud õnnetuste väl- timiseks. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 – Kaitsekindad saeketastega ümberkäimisel. 18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud saekettaid, mis vastavad normile EN 847-1. Hoiatus! Pöörake saeketta vahetamisel tähelepanu sellele, et lõike- laius pole väiksem ja saekettasüdamiku paksus pole suurem kui lõhestuskiilu paksus! 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53: Tehnilised Andmed

    Pistke poldid vastavalt väljastpoolt sissepoole sisse, • Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasu- kindlustage ühendused seestpoolt mutritega. tada koormuse esmaseks hindamiseks. Juhis: Pingutage mutreid ja polte montaaži ajal ainult niipalju, et need ei saaks alla kukkuda. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 (4) talitlusvõimet kontrollida. Tõstke saeketta kaitse asub ülemises positsioonis. Monteerige lõ- üles ja laske see lahti. Saeketta kaitse peaks ise- hestuskiil (4) järgmisel viisil ülemisse posit- seisvalt lähteasendisse tagasi liikuma. siooni: 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55: Käsitsemine

    10.1 Pikilõigete teostamine (joon. 20) peale ja fikseerides klemmhoova (29) allapoole. Seejuures lõigatakse töödetail selle pikisuunas läbi. - Tõmmake demontaažil pingutushooba ülespoole ja Töödetaili ühte serva surutakse vastu paralleelpiirajat võtke paralleelpiiraja (7) välja. (7), mil lame külg toetub saelauale (1). www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56: Transportimine

    • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese - Lükake ristipiirajat (13) alati niipalju ettepoole, kuni määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid töödetail on täielikult läbi lõigatud. või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ladustamine

    ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. • Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib • Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen- teostada ainult elektrispetsialist. duspunktide küljes, mis www.scheppach.com EE | 57...
  • Seite 58: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lisaks annate toote asjakohase utilisee- rimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, ava- lik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. 58 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 59: Rikete Kõrvaldamine

    Valeühendus Laske elektrispetsialistil seinapistikupe- sa polaarsust muuta Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja www.scheppach.com EE | 59...
  • Seite 60: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Prieš pradedant eksploatuoti ................69 Montavimas ir valdymas ..................70 Valdymas ......................71 Eksploatavimas ....................72 Transportavimas ....................73 Techninė priežiūra ..................... 73 Laikymas ......................73 Elektros prijungimas ..................73 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 74 Sutrikimų šalinimas .................... 75 www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (1-4 pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pjūklo stalas Pjūklo geležtės apsauga Gerbiamas kliente, Išsiurbimo žarna mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 63: Naudojimas Pagal Paskirtį

    žiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie ga- Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, limus pavojus. Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. galima sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 į elektriniams įrankiams galio- laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina- jančias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika. veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės dalis. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Kad platinamasis prapjovos pleištas galėtų saugiai valdyti bei kontroliuoti. veikti, jis turi liesti ruošinį. Pjaunant ruošinius, kurie yra per trumpi, kad sukibtų su platinamuoju prapjovos pleištu,platinamasis prapjovos pleištas yra neveiksmingas. Tokiomis sąlygomis negalima išvengti platinamojo prapjovos pleišto atatrankos. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 Atatranka yra netin- rėdami įdėti ir kreipti ruošinį, visada naudokite kamo arba klaidingo stalinio diskinio pjūklo valdymo lygiagrečiąją atramą arba atramą skersiniams pasekmė. Jos galima išvengti tinkamomis atsargumo pjūviams. priemonėmis, kaip aprašyta toliau. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Niekada nepjaukite vienas ant kito arba vienas būti pavojingi. po kito sukrautų ruošinių. Visada naudokite tinkamo dydžio pjūklo gelež- Pjūklo geležtė gali pagriebti vieną arba kelias dalis tes su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rom- ir sukelti atatranką. bo formos arba apvalia). www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 į visą naudojimo instrukciją. žaloti, mūvėkite apsaugines pirštines. 10. Prieš naudodami įstatomus įrankius įsitikinkite, kad visi apsauginiai įtaisai tinkamai pritvirtinti. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Techniniai Duomenys

    Tam tikslui naudokite kiau- Išsiurbimo jungtis ø 35 mm rymes, kurios yra įrenginio stove. Svoris, apie 28 kg • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai sumon- tuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. • Pjūklo geležtė turi laisvai suktis. www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70: Montavimas Ir Valdymas

    Po to tvirtai prisukite visus atraminio rėmo varžtus (2) ant platinamojo prapjovos pleišto (4), reikia pa- ir veržles. spausti greito užrakinimo mygtuką (A). Nepriveržkite varžto (24) per stipriai; pjūklo gelež- tės apsauga (2) turi likti laisvai judėti. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Valdymas

    (be pakopų) nustatyti į norimą pjovimo gylį (12) yra 2 skalės (27/28), kurios rodo atstumą tarp atraminio bėgelio (25) ir pjūklo geležtės (5). - Prieš laikrodžio rodyklę: didesnis pjovimo gylis - Pagal laikrodžio rodyklę: mažesnis pjovimo gylis www.scheppach.com LT | 71...
  • Seite 72: Eksploatavimas

    - Nustatykite lygiagrečiąją atramą (7) pagal ruošinio aukštį ir norimą plotį. (žr. 9.4) 10.2.1 Įstrižinių pjūvių atlikimas (23 pav.) - Įjunkite pjūklą. Įstrižiniai pjūviai iš esmės atliekami, naudojant lygia- grečiąją atramą (7). 72 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Transportavimas

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek- • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai tų vandens. svyruoti gaminio įtampa. • Kad prailgintumėte įrenginio eksploatavimo trukmę, ieną kartą per mėnesį sutepkite pasukamas dalis. www.scheppach.com LT | 73...
  • Seite 74: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliota- lifikuotam elektrikui. me senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 74 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Sutrikimų Šalinimas

    Variklis nepasiekia galios, Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros prijungimas“ saugiklis suveikia skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 75...
  • Seite 76 Brīdinājums! Neievērojot iespējami draudi dzīvībai, savainošanās risks vai instrumenta bojājumi! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 Pirms lietošanas sākšanas ................85 Uzstādīšana un vadība ..................86 Apkalpošana ...................... 87 Lietošana ......................88 Transportēšana ....................89 Apkope ....................... 89 Glabāšana ......................89 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 89 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 90 Traucējumu novēršana ..................91 www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija...
  • Seite 79: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    (HM vai CV zāģa plātnes). Ir aizliegts izmantot visa vei- da ātrgriezējtērauda zāģa plātnes un griešanas diskus. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošanu. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80: Drošības Norādījumi

    Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai negaidītās situācijās. slapjuma. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- elektriskā trieciena risku. ģērbu no kustīgajām daļām. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- Noregulējiet šķīrējnazi atbilstoši aprakstam lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. šajā lietošanas instrukcijā. Nepareizi atstatumi, pozīcija un ieregulējums var būt par iemeslu tam, ka šķīrējnazis efektīvi nenovērš atsitienu. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 Lielākajā daļā gadījumu, ja notiek atsitiens, darba ma- Bojāts bīdstienis var salūzt un izraisīt rokas iekļū- teriālu satver zāģa plātnes aizmugurējā daļa, paceļ zā- šanu zāģa plātnē. ģgalds un izsviež operatora virzienā. Atsitiens ir galda ripzāģa nepareizas vai kļūdainas lietošanas sekas. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 Ja vēlaties atkārtoti iedarbināt zāģi, kura zāģa Vienmēr izmantojiet pareiza izmēra zāģa plāt- plātne ir iesprūdusi darba materiālā, nocentrē- nes un ar piemērotu stiprinājuma urbumu jiet zāģa plātni zāģēšanas spraugā tā, ka zāģa (piem., rombveida vai apaļu). zobi nav aizķērušies darba materiālā. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84: Atlikušie Riski

    • Nevajadzīgi nenoslogojiet ierīci: pārāk liels spie- 10. Pirms darba instrumentu lietošanas pārliecinieties, diens zāģējot ātri sabojā zāģa plātni. Tas var izraisīt vai visi aizsargmehānismi ir pienācīgi nostiprināti. ierīces jaudas samazināšanos apstrādes laikā un zāģējuma precizitātes samazināšanos. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85: Tehniskie Raksturlielumi

    20% no cikla ilguma ar norādīto nominālo • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu jaudu, un pēc tam motors drīkst turpināt darboties plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla 80% no cikla ilguma bez slodzes. parametriem. Trokšņu vērtības www.scheppach.com LV | 85...
  • Seite 86: Uzstādīšana Un Vadība

    Demontāžu veic apgrieztā secībā. Uzlieciet paplāksni (e) uz skrūves (a). Ievērībai! Uzlieciet skrūvi uz roktura (b) un tad uzlieciet pa- Pirms zāģēšanas sākšanas zāģa plātnes aiz- plāksni (c) uz skrūves. sargs (2) jānolaiž uz darba materiāla. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87: Apkalpošana

    - Noregulējiet paralēlo atbalstu (7) atbilstoši vajadzī- ļums gajam lielumam kontrollodziņā (26) un nofiksējiet ar paralēlā atbalsta sprostsviru (29). Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģēju- - Paralēlā atbalsta montāžas vai iestatīšanas laikā pārliecinieties, vai paralēlajam atbalstam vajadzētu ieregulēties paralēli zāģa plātnei. www.scheppach.com LV | 87...
  • Seite 88: Lietošana

    ņemiet tikai tad, ja zāģa plātne ir apstādināta. - Novietojiet rokas ar sakļautiem pirkstiem plakani uz darba materiāla un iebīdiet darba materiālu zāģa 10.2.1 Slīpo zāģējumu izpilde (23. att.) plātnē (5) gar paralēlo atbalstu (7). Slīpos zāģējumus pamatā veic, izmantojot paralēlo atbalstu (7). 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89: Transportēšana

    Tas nozīmē, ka izmantošana pie brīvi izvēlētajām ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi- pieslēguma vietām nav pieļaujama. nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. • Ražojums nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā var Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. radīt pārejošas sprieguma svārstības. www.scheppach.com LV | 89...
  • Seite 90: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar ras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu. 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91: Traucējumu Novēršana

    Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam nostrādā drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa zāģa Nomainiet zāģa plātni plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni www.scheppach.com LV | 91...
  • Seite 92: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Skyddsklass II (dubbelisolering) 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Tekniska specifikationer ..................101 Före idrifttagning ....................101 Montering och manövrering ................101 Manövrering ....................... 103 Drift ........................103 Transport ......................104 Underhåll......................104 Lagring ....................... 105 Elektrisk anslutning.................... 105 Kassering och återvinning ................. 106 Felsökning ......................107 www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild 1-4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sågbord Sågbladsskydd Bästa Kund! Utsugningsslang Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 95: Avsedd Användning

    Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuella ner för framtida bruk. branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa och Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis- säkerhet. ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 An- många gånger. Oaktsam hantering kan leda till vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun- elstötar. der. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 FARA: Håll fingrar och händer borta från fackmän, endast originalreservdelar får an- sågbladet eller sågområdet. vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- Ett ögonblicks oaktsamhet, eller att handen glider, sätter vara säkert. kan leda handen mot sågbladet och orsaka till all- varliga personskador. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 Arbetsstycket som sågas av ska aldrig hållas lorad kontroll, till fastklämning av sågbladet och till och tryckas mot det roterande sågbladet. kast. Att trycka arbetsstycket som sågas av mot sågbla- det leder till att bladet kläms fast och till kast. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99 Stäng av bordscirkelsågen och skilj den från av tillbehör som inte rekommenderats kan leda till nätet innan du tar bort bordsinsatsen, byter allvarliga personskador. sågbladet, utför inställningar på klyvkilen eller skyddskåpan till sågbladet och när maskinen lämnas obevakad. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 – Skyddshandskar när sågblad hanteras. 18. Använd endast sågblad som rekommenderas av tillverkaren och som uppfyller EN 847-1. Varning! När sågbladet byts får snittbredden inte vara min- dre och sågbladets stambladstjocklek inte vara kraftigare än klyvkilens tjocklek! 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tekniska Specifikationer

    • De angivna bulleremissionsvärdena kan också an- med muttrar på insidan. vändas för en preliminär bedömning av belastning- Anvisning: Muttrar och skruvar ska bara spännas åt för hand så att de inte kan falla ut under monteringen. www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102 (4) är i det övre läget. Montera klyvki- len (4) i det övre läget enligt följande: Lossa spärrhaken (23) och flytta klyvkilen (4) till det övre läget (bild 10) Avståndet mellan sågbladet (5) och klyvkilen (4) ska vara 5 mm. (Bild 11) 102 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 103: Manövrering

    - Montera parallellanslaget (7) genom att lägga på det bak och fixera klämspaken (29) neråt. 10.1 Utförande av sågning på längden (bild 20) - Vid demonteringen drar du klämspaken uppåt och Under sågning på längden sågas arbetsstycket i längs- tar bort parallellanslaget (7). riktningen. www.scheppach.com SE | 103...
  • Seite 104: Transport

    - Skjut tväranslaget (13) och arbetsstycket i sågbla- möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller dets riktning för att utföra sågningen. blås ren den med tryckluft med lågt tryck. • Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter varje användning. 104 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 105: Serviceinformation

    • Nätspänningen måste vara 220–240 V~ 50 Hz. fattas av specialvillkor för anslutningen. Det betyder • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- att man inte får använda vilka anslutningsställen snitt på 1,5 mm som helst. www.scheppach.com SE | 105...
  • Seite 106: Kassering Och Återvinning

    ämnena som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv an- vändning av naturresurser. 106 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Felsökning

    Motorn saknar effekt, säkringen Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning löser ut Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad Brända ytor på snittytan Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Felaktigt sågblad Byt sågblad www.scheppach.com SE | 107...
  • Seite 108 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumis- vaara tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Ennen käyttöönottoa..................117 Rakenne ja käyttö ....................118 Käyttö ......................... 119 Käytössä ......................120 Kuljetus ......................121 Huolto ......................... 121 Varastointi ......................121 Sähköliitäntä ...................... 121 Hävittäminen ja kierrätys ................... 122 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 123 www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 111: Määräystenmukainen Käyttö

    Vain koneelle sopivia sahanteriä (HM- tai CV-sahan- vastaavassa toiminnassa. terät) saa käyttää. Kaikenlaisten HSS-sahanterien ja katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli- suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112: Turvallisuusohjeet

    Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu- tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin desta. hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi vaara kasvaa. liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Jotta halkaisukiila voisi toimia, sen on vaiku- tötyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tettava työkappaleeseen. Halkaisukiila on te- tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suo- hoton, jos leikataan työkappaleita, jotka ovat niin ritettava tehtävä. lyhyitä, että halkaisukiila ei voi vaikuttaa niihin. www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 Vioittunut työnnin voi murtua ja aiheuttaa sen, että leeseen tai kun työkappaleen osa juuttuu sahanterän käsi joutuu sahanterään. ja rinnakkaisvasteen tai muun kiinteän esineen väliin. Useimmissa tapauksissa työkappale juuttuu paluuis- kussa sahanterän takaosaan, nousee sahapöydästä ylös ja sinkoutuu käyttäjän suuntaan. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Poista säätötyökalut, puujätteet jne. pöytä- ja paluuiskuun. pyörösahasta ennen kuin kytket sen päälle. Älä koskaan sahaa useita päällekkäin tai pe- Poikkeamat ja taipumat tai mahdolliset kiinni juut- räkkäin pinottuja työkappaleita. tumiset voivat olla vaarallisia. www.scheppach.com FI | 115...
  • Seite 116 Käytä suojakäsineitä parantaaksesi tar- limatta voi jäljelle jäädä piileviä riskejä. tuntapitoa ja vähentääksesi vammautumisvaaraa. • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla 10. Varmista ennen käyttötyökalujen käyttöä, että turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä kaikki suojalaitteet on kiinnitetty asianmukaisesti. koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 117: Tekniset Tiedot

    Käännettävä sahanterä 0 - 45° • Kaikkien suojakansien ja turvalaitteiden on oltava Poistoimuliitäntä ø 35 mm asianmukaisesti asennettuna ennen kuin kone ote- Paino n. 28 kg taan käyttöön. • Sahanterän on voitava liikkua vapaasti. www.scheppach.com FI | 117...
  • Seite 118: Rakenne Ja Käyttö

    Liitä ruuvi kahvaan (b) ja sen jälkeen levy (c) ruu- (kuvat 9, 12, 13) viin. Huomio! Irrota virtapistoke ja käytä suojakä- Asenna koko rakenneryhmä käsipyörään (8) ja sineitä. varmista se kuusiomutterilla (d) Sahanterän suojan (2) irrotus (kuva 12) 118 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 119: Käyttö

    - Erityisen leveiden työkappaleiden yhteydessä on kittaisrajoittimen ja sahanterän välinen törmäys ei ole aina käytettävä pöydänlevennystä (14). mahdollinen. - Avaa kiristysvipu (33) ja vedä pöydänlevennystä ulos niin paljon, että sahattava työkappale voidaan asettaa sen päälle siten, ettei se kallistu. www.scheppach.com FI | 119...
  • Seite 120: Käytössä

    (5) on jälleen lepoasennossa. - Estä pitkien työkappaleiden taittuminen leikkauksen 10.3 Lastulevyjen leikkaaminen loppuvaiheessa! (esim. purkamisteline jne.) Jotta vältetään leikkausreunojen murtuminen, kun lei- kataan lastulevyjä, sahanterää (5) ei saa säätää 5 mm korkeammalle kuin työkappale (katso 9.2). 120 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 121: Kuljetus

    100 A vaihetta kohden. Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan am- • Sinun on käyttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta mattilainen. kysymällä, varmistettava, että liitäntäpaikka, josta aiot käyttää tuotetta, täyttää toisen näistä kahdesta mainitusta vaatimuksesta a) tai b). www.scheppach.com FI | 121...
  • Seite 122: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot m Ylikuormitussuoja (kuva 7) • Tämä sähkötyökalu on varustettu ylikuormitussuo- jalla. Jos ylikuormitussuoja laukeaa, menettele seu- raavasti: • Irrota sähkötyökalu virransyötöstä. • Anna sähkötyökalun jäähtyä. 122 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 123: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teetä seinäpistorasian napaisuuden vaihto sähköalan ammattilaisella Moottori ei tuota tehoa, Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus Palaneita kohtia tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä leikkauspinnassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä www.scheppach.com FI | 123...
  • Seite 124 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Før ibrugtagning ....................133 Opbygning og betjening ..................134 Betjening ......................135 Drift ........................136 Transport ......................136 Vedligeholdelse ....................137 Opbevaring ......................137 El-tilslutning ....................... 137 Bortskaffelse og genbrug .................. 138 Afhjælpning af fejl ....................139 www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslan- Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, scheppach der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 127: Leveringsomfang

    Der må kun bruges savklinger, som er egnet til maski- somheder samt til lignende arbejde. nen (HM- eller CV-savklinger). Det er forbudt at bruge nogen som helst form for HHS-savklinger og skære- skiver. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128: Sikkerhedsforskrifter

    Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over- ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsled- skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, ningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk- eller bevægelige dele. tøjet efter længere tids brug. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Elværktøjet må kun repareres af uddannet m FARE: Undgå, at fingre og hænder kommer fagpersonale, og der må kun bruges origina- i nærheden af savklingen eller ind i saveom- le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også rådet. fremover er sikkert at benytte. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 (‚kickback‘) kan medføre, at fingrene vandret. trækkes ind i savklingen. Det emne, som afsaves, må aldrig holdes eller presses ind mod den roterende savklinge. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 131 (‚kickback‘). Der kan opstå alvorlige personskader, hvis el- værktøjet vælter, eller hvis man ved et uheld kom- mer i kontakt med savklingen. Man skal sikre sig, at savklingen er monteret med den rigtige omløbsretning. www.scheppach.com DK | 131...
  • Seite 132 EN 847-1, hvis de skal be- • Inden der foretages indstillings- eller vedligeholdel- nyttes til skæring af træ eller lignende materialer. sesarbejde, skal man slukke for apparatet og trække 17. Brug altid egnede, personlige værnemidler som netstikket ud. f.eks.: 132 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 133: Tekniske Data

    Støjværdierne er bestemt i overensstemmelse med Tænd/Sluk-kontakten. EN 62841. • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. • Tilslut kun maskinen til en korrekt installeret beskyt- telsesleder-stikkontakt, der er sikret med mindst 16A. www.scheppach.com DK | 133...
  • Seite 134: Opbygning Og Betjening

    Monter hele modulet på håndhjulet (8), og fastgør (fig. 9, 12, 13) det med sekskantmøtrikken (d) Pas på! Træk netstikket ud, og bær beskyttel- seshandsker. Afmontering af savklingeværn (2) (fig. 12) Afmontering af bordindlæg (6) (fig. 9) 134 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Arbejde Med Parallelanslag

    - Skub tværanslaget (13) ind i en not (30 a/b) i sav- - Indstil det ønskede vinkelmål på skalaen ved trykke bordet. på og dreje håndhjulet (8). - Løsn klemmegrebet (31). - Fastlås indstillings- og fastspændingshåndtaget (9) i den ønskede vinkelstilling. www.scheppach.com DK | 135...
  • Seite 136: Drift

    Vær mindst to personer om at bære elværktøjet. Skubbestangen er indeholdt i leveringsomfanget. Ud- Benyt gribefladerne på siden af savbordet. skift omgående en slidt eller beskadiget skubbestang. Beskyt elværktøjet mod slag, stød og kraftige vi- brationer, f.eks. når det transporteres i køretøjer. 136 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 137: Vedligeholdelse

    Sliddele*: Kulbørste, savklinge, batterier, bordindlæg, Defekt elektrisk tilslutningsledning skubbestang, skydegreb, kilerem Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- ningsledninger. * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Årsagerne hertil kan være: • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- nem vinduer eller døråbninger. www.scheppach.com DK | 137...
  • Seite 138: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Lad elværktøjet køle af. • Kontrollér elværktøjet for eventuelle skader. Få ska- derne udbedret inden genstart. • Tilslut elværktøjet til strømforsyningen. • Tryk på overbelastningskontakten (k). • Tænd for elværktøjet som beskrevet, og tag det i drift. 138 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Afhjælpning Af Fejl

    Få vægstikkontaktens polaritet ombyttet af en elektriker Motor leverer ingen effekt, Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning sikringen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 139...
  • Seite 140 www.scheppach.com...
  • Seite 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901308901

Inhaltsverzeichnis