Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
443220 BA Akku-RSMs_3.22_3.82_38.2_382_BOFLEX
Deckblatt_BA_BOFLEX
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENMÄHER
3.22 Li easy
3.82 Li easy
38.2 Li comfort
382 Li premium
443220_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
UA
11 | 2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO 3.22 Li easy

  • Seite 1 443220 BA Akku-RSMs_3.22_3.82_38.2_382_BOFLEX Deckblatt_BA_BOFLEX BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 3.22 Li easy 3.82 Li easy 38.2 Li comfort 382 Li premium 443220_a 11 | 2021...
  • Seite 2 Suomi ..............................273 Lietuvių ..............................288 Latviešu ..............................304 Україна..............................320 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 495504_a...
  • Seite 3 01 easy *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. 02 comfort *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. 443220_a...
  • Seite 4 premium *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. premium easy, comfort 495504_a...
  • Seite 5 premium easy comfort 443220_a...
  • Seite 6 premium comfort premium easy comfort, premium easy, comfort premium premium 495504_a...
  • Seite 7 comfort premium 443220_a...
  • Seite 8: Vágásmagasság Beállítása

    3.22 Li easy 3.82 Li easy easy easy easy easy easy 495504_a...
  • Seite 9: Sikkerhedsanvisninger Om Batteri Og

    easy easy 443220_a...
  • Seite 10 38.2 Li comfort comfort comfort comfort comfort 495504_a...
  • Seite 11 382 Li premium premium premium premium premium 443220_a...
  • Seite 12 comfort, premium comfort, premium 495504_a...
  • Seite 13 3.22 Li 3.82 Li 38.2 Li 382 Li easy easy comfort premium 113857 | 113842 | 113843 | 113844 | 113845 (UK) 113846 (UK) 113847 (UK) 113848 (UK) 2x B50 Li 2x B75 Li 2x B75 Li 2x B100 Li C50 Li C50 Li C50 Li FC100 Li 113903 | 113904 | 113905 | 113906 | 113933 (UK)
  • Seite 14 3.22 Li 3.82 Li 38.2 Li 382 Li easy easy comfort premium - | x (UK) - | x (UK) - | x (UK) - | x (UK) = 70 dB(A), = 74 dB(A), = 76 dB(A), = 76 dB(A), K = 3 dB(A) K = 3 dB(A) K = 3 dB(A) K = 3 dB(A) = 82,3 dB(A), = 86 dB(A), = 86,3 dB(A),...
  • Seite 15 B50 Li B75 Li B100 Li B125 Li (PBA 18V 2.5Ah W-B) (PBA 18V 4.0Ah W-C) (PBA 18V 5.0Ah W-C) (PBA 18V 6.0Ah W-C) 18 V 2,5 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah 45 Wh 72 Wh 90 Wh 108 Wh C50 Li: ≈ 60 min C50 Li: ≈ 95 min C50 Li: ≈ 105 min C50 Li: ≈...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Besondere Sicherheitshinweise....17 Bedienung ..........24 Schnitthöhe einstellen ......24 Zu dieser Betriebsanleitung ..... 17 7.1.1 Schnitthöhe einstellen (07) – ea- Symbole auf der Titelseite....17 sy und comfort ......24 Zeichenerklärungen und Signalwörter 17 7.1.2 Schnitthöhe einstellen (08) – pre- Produktbeschreibung .......
  • Seite 17: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung 12.2 Akku und Ladegerät lagern ....30 Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! 13 Entsorgung ..........30 Insbesondere die Hinweise zu Trans- 14 Kundendienst/Service ......31 port, Lagerung und Entsorgung in dieser Betriebsanleitung beachten! 15 Garantie ........... 31 Zeichenerklärungen und Signalwörter 1 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche...
  • Seite 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung beiten aus und ziehen Sie immer den Sicher- heitsschlüssel ab. Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Ra- Sicherheitsgriff / Sicherheitsbügel sen eingesetzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgriff / Sicher- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im heitsbügel ausgerüstet.
  • Seite 19: Bedienzeichen

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Bauteil Vor Arbeiten am Gerät immer den Tragegriff Sicherheitsschlüssel ziehen! Prallklappe Füllstandsanzeige Stromschlaggefahr bei beschädig- Griff der Grasfangbox tem Netzkabel! Grasfangbox Höhenverstellbarer Führungsholm, bestehend aus: Netzkabel vom Schneidwerk fern- halten und nicht überfahren! Unterholm Höhenverstellschraube Oberholm 3.5.2 Bedienzeichen 18** Akku (2x)** Symbol...
  • Seite 20: Lieferumfang

    Sicherheitshinweise Anzeigen Bauteil Unterholm Bedeutung comfort: Drehgelenk mit Schnellspanner Ladezustandsanzeige des Akkus 1 premium: Schnellspanner für Oberholm Ladezustandsanzeige des Akkus 2 comfort: Oberholm, drehbar 4 SICHERHEITSHINWEISE premium: Oberholm, einschiebbar 19** Akku (2x)** Sicherheitshinweise für Rasenmäher 4.1.1 Training 20** Ladegerät** ■ Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
  • Seite 21: Handhabung

    Sicherheitshinweise 4.1.3 Handhabung Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind: ■ Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter ■ künstlicher Beleuchtung. wann immer Sie den Rasenmäher verlas- sen, ■ Vermeiden Sie – wenn möglich – den Einsatz ■...
  • Seite 22: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise Sie ausschließlich Originalersatzteile und - Hände oder den Puls. Bei niedrigen Tempe- zubehör. raturen erhöht sich die Gefahr. ■ Legen Sie während Ihres Arbeitstages länge- Vibrationsbelastung re Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und ■ Gefahr durch Vibration den Vibrationen erholen können.
  • Seite 23: Montage

    Mit dem Schlüsselschalter kann die Stromversor- 5 MONTAGE gung des Mähwerks zu- und abgeschaltet wer- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy den. Der Schlüsselschalter wird mit dem Sicher- Montage: Siehe die Bilder „easy“ (00) bis (06). heitsschlüssel bedient. 38.2 Li comfort, 382 Li premium WARNUNG! Verletzungsgefahr.
  • Seite 24: Bedienung

    Bedienung 7 BEDIENUNG Füllstand prüfen Die Füllstandsanzeige (10/1) wird durch den Luft- WARNUNG! Verletzungsgefahr! Defekte strom beim Mähen nach oben gedrückt (10/a). Ist und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und die Grasfangbox (10/2) voll, liegt die Füllstands- Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- anzeige an der Grasfangbox an (10/b).
  • Seite 25: Führungsholm An Körpergröße An- Passen

    Bedienung ■ Grashöhe vor dem Mulchen: max. 8 cm 2. Führungsholm (15/2) um die Dreh-/Einrastge- lenke (15/3) bis zur gewünschten Höhe dre- ■ Grashöhe nach dem Mulchen: min. 4 cm hen (15/b). HINWEIS Schrittgeschwindigkeit dem Mul- 3. Markierungspfeile (24/1) beachten. chen anpassen, nicht zu schnell gehen. 4.
  • Seite 26: Mähwerk Starten Und Stoppen (19, 20)

    Arbeitshinweise ■ 2. Untere Schnellspanner (18/2) soweit lösen, easy und comfort: Die Ladezustandsanzei- dass sich der untere Führungsholm nach vor- gen für Akku 1 (21/1) und Akku 2 (21/2) be- ne in die Waagerechte drehen lässt. finden sich unten am Gehäuse. ■...
  • Seite 27: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Schnittleistung bzw. Laufzeit derAkkus Gerät und Mähwerk reinigen ■ Die Schnittleistung, bzw. die Fläche, die ge- ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Wasser im mäht werden kann, ist abhängig von den Ei- Gerät führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung der genschaften des Rasens.
  • Seite 28: Reparaturarbeiten

    Hilfe bei Störungen ■ Reparaturarbeiten Gerät vibriert und läuft unruhig. ■ Akkus sind ausgelaufen oder beschädigt. WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Repa- raturarbeiten. Unsachgemäße Reparaturen kön- 10 HILFE BEI STÖRUNGEN nen zu schweren Verletzungen und Beschädi- gungen des Geräts führen. VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf- ■...
  • Seite 29: Transport

    Transport Störung Ursache Beseitigung Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei einer Servicestelle des Herstellers schärfen lassen. Akku-Betriebszeit Schnitthöhe ist zu niedrig. Schnitt höher einstellen. fällt deutlich ab. Gras ist zu hoch oder zu Bedingungen verbessern: trocknen lassen, feucht. Schnitt höher einstellen. ■...
  • Seite 30: Lagerung

    Lagerung ■ Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver- 13 ENTSORGUNG rutschen sichern, um Beschädigungen am Hinweise zum Elektro- und Akku zu verhindern. Elektronikgerätegesetz (ElektroG) ■ Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen- tation der Sendung beim Transport bzw. Ver- ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- sand (z. B.
  • Seite 31 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: ■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 32 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents Special safety instructions ....... 33 Operation........... 39 Setting the cutting height ....39 About these operating instructions ..33 7.1.1 Setting the cutting height (07) – Symbols on the title page....
  • Seite 33: Special Safety Instructions

    Special safety instructions Symbol Meaning 12 Storage ............ 45 12.1 Storing the rechargeable battery Handle Li-Ion rechargeable batter- lawnmower ......... 45 ies with care! In particular, observe the notes on transport, storage and 12.2 Storing the rechargeable battery and disposal in these operating instruc- charging unit........
  • Seite 34: Designated Use

    Product description Designated use trol. The motor and mower mechanism are stopped. This appliance is intended for the mowing of lawns and may only be used on dry grass. Start button (on the handlebar) This appliance is intended solely for use in non- The start button must first be pressed before the commercial applications.
  • Seite 35: Operating Signs

    Product description Symbol Meaning Component Danger of electric shock if the Handle of grass catcher mains cable is damaged! Grass catcher Height-adjustable handlebar, consisting of: Keep the mains cable away from Lower brace the mower mechanism and do not Height adjustment screw drive over it! Upper brace 18** Rechargeable battery (2x)**...
  • Seite 36: Scope Of Supply

    Safety instructions 4 SAFETY INSTRUCTIONS Component Safety instructions for lawnmowers comfort: Upper brace, folding premium: Upper brace, telescopic 4.1.1 Training ■ Read the operating manual carefully. Familia- 19** Rechargeable battery (2x)** rise yourself with the control devices and the 20** Charger** correct use of the appliance.
  • Seite 37: Maintenance And Storage

    Safety instructions ■ ■ Do not mow on very steep slopes. Do not work with the appliance in bad weath- er conditions, especially when it is raining or ■ Be especially careful when reversing or pull- when thunderstorms are approaching. ing the lawnmower towards you.
  • Seite 38: Noise Pollution

    5 INSTALLATION tions. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibra- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy tions is spread over several days. Assembly: See “easy” figures (00) to (06). ■...
  • Seite 39: Switching The Power Supply On And Off (06)

    Operation Switching the cockpit ON and OFF* IMPORTANT! Risk of damage to the batter- ies. If the batteries are left in the appliance after * depending on the model, see technical data. use, they could be damaged. Precondition: Both batteries are installed. ■...
  • Seite 40: Mowing With Grass Catcher (09, 10)

    Operation The set cutting height is displayed at the front left Mowing with lawn roller (11)* wheel. * depending on the model, see technical data. The lawn roller allows you to create an elegant Mowing with grass catcher (09, 10) stripe pattern in your lawn.
  • Seite 41: Adjusting The Handlebar To Your Body Size

    Operation Adjusting the handlebar to your body 2. Release lower quick-release lever (17/2) until size* the entire handlebar can be folded forward in- to the horizontal position. * depending on the model, see technical data. 3. Position plastic washers (24/2) and close all 7.6.1 Adjusting the handlebar –...
  • Seite 42: Checking The Battery Charge Status (21, 22)

    Work instructions 3. Switch off the power supply (see chapter 6.3 8 WORK INSTRUCTIONS "Switching the power supply on and off (06)", Observe the safety instructions! page 39). NOTE Comply with the local regulations as CAUTION! Danger of lacerations. Danger to when a lawnmower may be operated. of lacerations when reaching into the running ■...
  • Seite 43: Maintenance And Care

    Maintenance and care 9 MAINTENANCE AND CARE Checking and renewing the cutting blade WARNING! Danger of cuts and lacera- WARNING! Severe injuries due to blade tions. Danger of cuts and lacerations when parts being flung out. A worn, cracked or dam- reaching into sharp-edged, moving appliance aged cutting blade can break, and its parts can parts and into cutting tools.
  • Seite 44 Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Engine does not The power supply is switched Switch the power supply on at the key start. off at the key switch. switch. Rechargeable battery missing Install the battery correctly. or not seated correctly. Rechargeable battery is flat.
  • Seite 45: Transport

    Transport Malfunction Cause Remedy Rechargeable bat- Rechargeable battery contacts Clean the battery contacts with a non-metal- tery cannot be are dirty. lic object and spray with a contact spray. charged. Important: Do not short-circuit the battery contacts with a metallic object! Battery or charger is defective.
  • Seite 46: Storing The Rechargeable Battery And Charging Unit

    Disposal 5. Thoroughly clean the device. Information on the German Battery Act (BattG) 6. Rub a thin coat of oil or silicon onto all metal parts for corrosion protection. ■ Used batteries and rechargeable bat- 7. Fold down the handlebar. teries do not belong in household 8.
  • Seite 47: After-Sales/Service

    KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 15 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Seite 48 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....49 Bediening ..........56 Maaihoogte instellen......56 Over deze gebruiksaanwijzing ....49 7.1.1 Maaihoogte instellen (07) – easy Symbolen op de titelpagina....49 en comfort ........56 Verklaring van pictogrammen en sig- 7.1.2 Maaihoogte instellen (08) –...
  • Seite 49: Speciale Veiligheidsinstructies

    Speciale veiligheidsinstructies Symbool Betekenis 12 Opslag ............. 62 12.1 Accugrasmaaier opslaan....62 Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s om! Neem met name de aanwijzin- 12.2 Accu en oplader opslaan....62 gen voor transport, opslag en afval- 13 Verwijderen ..........62 verwijdering in acht! 14 Klantenservice/service centre ....
  • Seite 50: Beoogd Gebruik

    Productomschrijving Beoogd gebruik Veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel Dit apparaat is bedoeld voor het maaien van ga- Het apparaat is uitgerust met een veiligheids- zons en mag alleen op gedroogde gazons wor- handgreep / veiligheidsbeugel. In geval van ge- den gebruikt. vaar de veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel gewoon loslaten.
  • Seite 51: Bedieningstekens

    Productomschrijving Symbool Betekenis Onderdeel Neem voor werkzaamheden aan Klep het apparaat altijd de veiligheids- Niveau-indicator sleutel uit! Handgreep van de grasopvangbak Bij een beschadigde stroomkabel Grasopvangbak bestaat gevaar voor elektrische In hoogte verstelbare geleideboom, bestaat uit: schokken! Onderste duwboom Houd het netkabel uit de buurt van Hoogteverstellingsbout het snijwerk en rijd er niet over- heen!
  • Seite 52: Leveringsomvang

    Veiligheidsinstructies Onderdeel Betekenis comfort: Draaischarnier met snelspan- "Eco-Mode"-toets, met status-LED Weergaven premium: snelspanner voor bovenste duwboom Betekenis comfort: Bovenste duwboom, draaibaar Laadtoestandsweergave van accu 1 premium: Bovenste duwboom, inschuif- Laadtoestandsweergave van accu 2 baar 19** Accu (2x)** 4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 20** Oplader** Veiligheidsinstructies voor grasmaaier premium: Cockpit 4.1.1...
  • Seite 53: Gebruik

    Veiligheidsinstructies ■ die door het apparaat kunnen worden gegre- Plaats nooit handen of voeten op of onder pen en weggeslingerd. draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening. ■ Controleer voor het gebruik van het apparaat ■ altijd of de maaimessen, de bevestigingsbou- Til het apparaat nooit op met een draaiende ten en het gehele maaimechanisme versleten motor.
  • Seite 54: Belasting Door Trillingen

    Veiligheidsinstructies stroom is uitgeschakeld kunnen worden be- vermindering van de kracht, verandering van wogen. kleur of van de conditie van de huid. Meestal worden deze symptomen waargenomen aan ■ Vervang om veiligheidsredenen versleten of vingers, handen of polsen. Bij lage tempera- beschadigde onderdelen.
  • Seite 55: Montage

    De sleu- telschakelaar wordt bediend met de veiligheids- 5 MONTAGE sleutel. 3.22 Li easy, 3.82 Li easy WAARSCHUWING! Risico op letsel. On- Montage: Zie de foto´s „easy“ (00) t/m (06). bedoeld inschakelen kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 56: Bediening

    Bediening 7 BEDIENING Vulniveau controleren De niveau-indicator (10/1) wordt door de lucht- WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! stroom tijdens het maaien naar boven geduwd Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- (10/a). Als de grasopvangbak (10/2) vol is, ligt de en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel vulpeilweergave tegen de grasopvangbak aan veroorzaken.
  • Seite 57: Duwboom Op Lichaamlengte Aanpassen

    Bediening 2 cm bereikt. Alleen jong gras met zacht blad- 7.6.2 Duwboom aanpassen – comfort (15, 24) weefsel verrot snel. 1. De snelpanners (15/1) openklappen (15/a). ■ Grashoogte voor het mulchen: max. 8 cm 2. Duwboom (15/2) rond de draai-/vastklik- ■ Grashoogte na het mulchen: min.
  • Seite 58: Maaiwerk Starten En Stoppen (19, 20)

    Werkinstructies ■ 2. Onderste snelspanners (18/2) zover loszet- easy en comfort: De laadtoestandsweergave ten dat de onderste duwboom naar voren toe voor accu 1 (21/1) en accu 2 (21/2) bevinden in de horizontale stand gedraaid kan worden. zich onder aan de behuizing. ■...
  • Seite 59: Onderhoud En Verzorging

    ■ Laat botte of beschadigde snijmessen alleen dag. door een AL-KO service centre of door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen 9 ONDERHOUD EN VERZORGING of vernieuwen. WAARSCHUWING! Gevaar voor snijlet- ■...
  • Seite 60: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Ga in de volgende gevallen naar een servicepunt 10 HULP BIJ STORINGEN van de fabrikant: VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- ■ Motor start niet meer. derdelen met scherpe randen en draaiende on- ■ Apparaat is tegen een obstakel aan gereden. derdelen kunnen letsel veroorzaken.
  • Seite 61: Transport

    Transport Storing Oorzaak Maatregel Gras te hoog of te vochtig. Omstandigheden verbeteren: laten drogen, maaihoogte hoger instellen. ■ Maaisnelheid is te hoog. Maaisnelheid verminderen. ■ Uitwerpschacht / behuizing reinigen, het maaimes moet vrij draaibaar zijn. Maaien met een volle grasop- Leeg de grasopvangbak en de uitwerpscha- vangbak.
  • Seite 62: Opslag

    Opslag ■ Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijke Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in goederen bij de voorbereiding van de verzending het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de te betrekken. Neem ook eventuele verdere natio- verwijdering worden gedemonteerd! De recy- nale voorschriften in acht.
  • Seite 63: Klantenservice/Service Centre

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- ■ Verkooppunten van batterijen en accu’s onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
  • Seite 64 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité spéciales ..... 65 Utilisation........... 72 Régler la hauteur de coupe ....72 À propos de cette notice ......65 7.1.1 Régler la hauteur de coupe (07) Symboles sur la page de titre.....
  • Seite 65: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité spéciales Symbole Signification 12 Stockage ..........79 12.1 Stocker la tondeuse à batterie ... 79 Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment 12.2 Stocker la batterie et le chargeur ..79 les consignes de transport, de stoc- 13 Élimination ..........
  • Seite 66: Utilisation Conforme

    Description du produit Utilisation conforme Poignée de sécurité / Étrier de sécurité Cet appareil est destiné à la tonte d’une pelouse L’appareil est équipé d’une poignée de sécurité / et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher la poignée de sécurité...
  • Seite 67: Étiquette De Commande

    Description du produit Symbole Signification N° Pièce Toujours retirer la clé de sécurité Poignée de transport avant de travailler sur l’appareil ! Trappe déflectrice Indicateur du niveau de remplissage Risque d’électrocution si le câble Poignée du bac de ramassage d’herbe d’alimentation est endommagé ! Bac de ramassage d’herbe Guidon réglable en hauteur, composé...
  • Seite 68: Contenu De La Livraison

    Consignes de sécurité N° Pièce N° Signification Guidon inférieur Bouton Marche/arrêt pour cockpit, avec LED de statut comfort : Articulation rotative avec ten- deur rapide Bouton "mode Éco", avec LED de sta- premium : Tendeur rapide pour guidon supérieur Indications affichées comfort : Guidon supérieur, pivotant N°...
  • Seite 69: Utilisation

    Consignes de sécurité pieds nus ou en sandalettes. Évitez de porter lèvement de cette dernière soit nécessaire des vêtements amples ou ayant des lacets lors de l’opération. Dans ce cas, inclinez-la ou ceintures qui pendent. juste ce qu’il faut et soulevez-la uniquement du côté...
  • Seite 70: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ Veillez, lors du réglage de l’appareil, à éviter Pour éviter ce risque, porter des gants et le coincement de doigts entre les lames en maintenir les mains au chaud. Si un symp- mouvement et des pièces fixes de l’appareil. tôme de « doigt blanc »...
  • Seite 71: Montage

    (05/2) 5 MONTAGE jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Rabattre le couvercle de compartiment à bat- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy terie. Montage : Voir les figures « easy » (00) à (06). Retrait de la batterie 38.2 Li comfort, 382 Li premium...
  • Seite 72: Allumer Et Éteindre Le Cockpit

    Utilisation Mettre hors tension 2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le niveau souhaité. 1. Faire pivoter (06/b) la clé de sécurité en posi- tion Off (pos. 0) et la retirer. La hauteur de coupe réglée est affichée sur la roue gauche avant.
  • Seite 73: Tondre Sans Le Bac De Ramassage (26)

    Utilisation 5. Nettoyer les trous d’évacuation (09/3) de l’in- 1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé de sé- dicateur du niveau de remplissage. curité en position Off (pos. 0) et la retirer. 6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus 2. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe. haut).
  • Seite 74: Replier Et Déplier Le Guidon

    Utilisation 3. Rabattre fermement les tendeurs rapides. Démarrer et arrêter le plateau de coupe (19, 20)* Replier et déplier le guidon* * en fonction du modèle, voir caractéristiques * en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. techniques. Démarrer le plateau de coupe uniquement sur un Après avoir replié...
  • Seite 75: Activer Et Désactiver Le Mode Éco (23)

    Instructions de travail ■ ■ premium : Les témoins de l’état de charge de Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- la batterie 1 (22/1) et de la batterie 2 (22/2) ment à la pente. Ne pas monter ou des- se trouvent sur le cockpit. cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est Pour chacune des batteries, le témoin de l’état de...
  • Seite 76: Maintenance Et Entretien

    ■ Faire affûter ou remplacer les lames émous- protection. sées ou endommagées uniquement par un service de maintenance AL-KO ou une entre- Travaux de maintenance réguliers prise spécialisée autorisée. ■ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et ■...
  • Seite 77 Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Le moteur ne fonc- L’alimentation électrique est Remettre sous tension sur l’interrupteur à tionne pas. coupée sur l’interrupteur à clé clé amovible. amovible. La batterie est absente ou a Insérer correctement la batterie. été...
  • Seite 78: Transport

    Transport Panne Cause Remède Tonte avec bac de ramassage Vider le bac de ramassage et nettoyer le plein. canal d’éjection. La batterie a atteint sa durée Remplacer la batterie. N’utiliser que des de vie utile. pièces originales du constructeur. Impossible de re- Les contacts de la batterie sont Nettoyer les contacts de la batterie à...
  • Seite 79: Stockage

    Stockage 12 STOCKAGE reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles. Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement ■ Les détendeurs et utilisateurs d’appareils l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- électriques et électroniques sont légalement pots de protection en place. Conserver l’appareil tenus de les rapporter après utilisation.
  • Seite 80: Service Clients/Après-Vente

    (p.ex. déchetteries communales) le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ points de vente de piles et de batteries de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet :...
  • Seite 81 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Indicaciones especiales de seguridad ..82 Encender y apagar el panel de mando* 88 Acerca de este manual de instrucciones . 82 Funcionamiento......... 89 Símbolos de la portada ...... 82 Ajustar la altura de corte.....
  • Seite 82: Indicaciones Especiales De Seguridad

    Indicaciones especiales de seguridad Símbolo Significado 11 Transporte ..........95 Manual de instrucciones 12 Almacenamiento ........95 12.1 Almacenar el cortacésped de batería 96 12.2 Guardar la batería y el cargador ..96 Maneje las baterías de ion de litio 13 Eliminación del producto......
  • Seite 83: Uso Previsto

    Descripción del producto Uso previsto mantenimiento y retire siempre la llave de seguri- dad. Este aparato está destinado a segar un suelo de césped y únicamente puede utilizarse sobre cés- Manija de seguridad / palanca de seguridad ped seco. El equipo está equipado con una manija / palan- Este aparato ha sido diseñado únicamente para ca de seguridad.
  • Seite 84: Símbolos De Mando

    Descripción del producto Símbolo Significado N.º Componente Antes de trabajar en el aparato, reti- Asa de transporte re siempre la llave de seguridad. Trampilla de desvío Indicador del nivel de llenado Peligro de descarga eléctrica en ca- Asa del recogedor de césped so de que el cable de red esté...
  • Seite 85: Volumen De Suministro

    Instrucciones de seguridad Indicaciones N.º Componente Barra inferior N.º Significado comfort: Articulación giratoria con tensor Indicador del estado de carga de la rápido batería 1 premium: Tensores rápidos para largue- Indicador del estado de carga de la ro superior batería 2 comfort: Larguero superior, giratorio 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD premium: Larguero superior, plegable...
  • Seite 86: Manejo

    Instrucciones de seguridad ■ ■ Antes de utilizar el aparato, compruebe siem- No arranque el motor si usted está situado pre si la cuchilla de corte, los pernos de fija- delante del canal de expulsión. ción y la unidad de corte completa presentan ■...
  • Seite 87: Exposición A Vibraciones

    Instrucciones de seguridad ■ Antes de almacenar el aparato, deje que el tenga las manos calientes. En caso de que motor se enfríe. se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- ■ Cuando realice trabajos de mantenimiento en tre estos síntomas están: adormecimiento, las cuchillas de corte tenga en cuenta que, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do-...
  • Seite 88: Montaje

    2. Saque la batería. Conectar y desconectar el suministro 5 MONTAJE eléctrico (06) 3.22 Li easy, 3.82 Li easy El interruptor de llave permite conectar y desco- Montaje: Véanse las imágenes de "easy" de (00) nectar el suministro eléctrico del mecanismo de a (06).
  • Seite 89: Funcionamiento

    Funcionamiento Condición previa: Las dos baterías deben estar 3. Asegúrese de que el cortacésped se encaja insertadas. en la altura deseada. La altura de corte ajustada se indica en la rueda Encender el panel de mando delantera izquierda. 1. Pulse la tecla de encendido y apagado (04/3) del panel de mando.
  • Seite 90: Segado Con Rodillo De Césped (11)

    Funcionamiento 3. Coloque el apoyo de la trampilla (26/2) (26/b) Retirar la cuña de mantillo (13) hasta que encaje. 1. Desconecte el aparato: Gire la llave de segu- 4. Suelte la trampilla de desvío. ridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
  • Seite 91: Recogida Y Despliegue Del Mani- Llar - Comfort (17, 24)

    Funcionamiento bién permite guardar el aparato en un espacio re- Arranque del mecanismo de segado ducido. 1. Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (véase capítulo 6.3 "Conectar y ¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien- desconectar el suministro eléctrico (06)", pá- to.
  • Seite 92: Encender Y Apagar El Modo Eco (23)

    Instrucciones de trabajo Potencia de corte y duración de las baterías Estado de carga ■ La potencia de corte y la superficie que se Se iluminan los 4 Batería totalmente cargada. puede segar dependen de las características LED. del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte selec- Se iluminan 3 La batería está...
  • Seite 93: Limpiar El Aparato O El Mecanismo De Segado

    NOTA En caso de averías que no figuren en o dañadas únicamente en el servicio técnico esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, de AL-KO o en un centro especializado auto- póngase en contacto con nuestro servicio de rizado.
  • Seite 94 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución ■ La cuchilla de corte está blo- Subsanar el bloqueo de la cuchilla. queada. ■ Arranque el cortacésped en césped ba- El cable o el interruptor están No utilice el aparato. acuda al servicio técni- defectuosos.
  • Seite 95 Transporte Problema Causa Solución La batería no carga. Los contactos de la batería es- Limpiar los contactos de la batería con un tán sucios. objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto. Atención: No cortocircuite los contactos de la batería con un objeto metálico.
  • Seite 96: Guardar La Batería Y El Cargador

    Eliminación del producto 12.1 Almacenar el cortacésped de batería Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pue- ■ Puntos de recogida y eliminación públicos den producirse lesiones si durante el almacena- (p. ej. recintos municipales) miento tienen acceso al aparato niños y perso- ■...
  • Seite 97: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Lo en- Estas afirmaciones solamente son válidas para contrará en la siguiente dirección electrónica: las baterías y pilas que se instalen y se vendan www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 98 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza speciali ....99 Inserimento e disinserimento dell’ali- mentazione (06)........105 Istruzioni per l'uso ........99 Accensione e spegnimento del Simboli sulla copertina ....... 99 cockpit* ..........106 Descrizione dei simboli e parole se- Utilizzo............106 gnaletiche...........
  • Seite 99: Indicazioni Di Sicurezza Speciali

    Indicazioni di sicurezza speciali Simboli sulla copertina Controllare e sostituire la lama di ta- glio............110 Simbolo Significato Lavori di riparazione......110 Prima della messa in funzione, leg- 10 Supporto in caso di anomalie ....110 gere attentamente queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 100: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    Descrizione del prodotto nei dati tecnici. Per ulteriori informazioni su batte- Dispositivi di sicurezza e di protezione rie e caricabatterie vedere le istruzioni separate: ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- ■ Istruzioni per l'uso 443130: batterie sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- ■...
  • Seite 101: Indicazioni Di Utilizzo

    Descrizione del prodotto Panoramiche dei prodotti Simbolo Significato 3.6.1 Panoramica del prodotto (01) – easy Prima di eseguire lavori di manuten- zione e riparazione, spegnere l'ap- Componente parecchio e togliere la chiave di si- curezza! Maniglia Prima di eseguire lavori di manuten- Impugnatura di sicurezza zione e riparazione, spegnere l’ap- Pulsante di avvio...
  • Seite 102: Dotazione

    Indicazioni di sicurezza * a seconda del modello, vedere i dati tecnici. Componente ** in funzione del codice articolo, vedere dati tec- Lama di taglio nici. Coperchio del vano batteria Cockpit “maxRun” (04)* Vano batteria 1 e 2 * a seconda del modello, vedere i dati tecnici. Comandi Interruttore a chiave con chiave di sicu- rezza...
  • Seite 103: Operazioni Preliminari

    Indicazioni di sicurezza ■ Considerare che l'utilizzatore dell'apparec- zioni e coperchi mancanti devono essere in- chio è responsabile di incidenti con altre per- stallati correttamente. sone o della loro proprietà. ■ Avviare il motore con cautela e secondo le i- ■...
  • Seite 104: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza ■ Accertarsi che, su apparecchi con più lame, il tia “del dito bianco”. Per ridurre questo ri- movimento di una lama possa causare la ro- schio, indossare dei guanti e tenere le mani tazione delle altre lame. calde.
  • Seite 105: Montaggio

    (05/2) finché non 5 MONTAGGIO si blocca in posizione. 3. Richiudere il coperchio del vano batteria. 3.22 Li easy, 3.82 Li easy Montaggio: vedere le figure per “easy” da (00) a Rimozione della batteria (06). 1. Premere il tasto di sblocco sulla batteria e te- nerlo premuto.
  • Seite 106: Accensione E Spegnimento Del Cockpit

    Utilizzo 2. Subito dopo l’uso estrarre le batterie dall’ap- 2. Agire sull’impugnatura (08/2) per sollevare il parecchio, ricaricarle e conservarle in un luo- tosaerba o premerlo verso il basso fino a rag- go protetto dal gelo. Reinserire le batterie giungere l’altezza di taglio desiderata (08/b). nell’apparecchio solo subito prima dell’uso 3.
  • Seite 107: Falciatura Con Rullo Per Prato (11)

    Utilizzo 3. Sollevare (26/b) il supporto ribaltabile (26/2) Rimozione del tassello di pacciamatura (13) finché non si blocca in posizione. 1. Spegnere l'apparecchio: ruotare la chiave di 4. Rilasciare il deflettore. sicurezza in posizione Off (pos. 0) ed estrar- Falciatura con rullo per prato (11)* 2.
  • Seite 108: Ripiegamento Ed Estensione Del- La Stegola - Comfort (17, 24)

    Utilizzo 3. Tirare (19/a, 20/a) l’impugnatura di sicurezza CAUTELA! Pericolo di schiacciamento. (19/2, 20/2) verso la stegola (19/3, 20/3). Il Le dita e altre parti del corpo si possono schiac- motore e il piatto di taglio vengono avviati. ciare tra le parti libere della stegola. 4.
  • Seite 109: Attivazione E Disattivazione Della Mo- Dalità Eco (23)

    Indicazioni di lavoro ■ Un tempo di esercizio ottimale si ottiene con Stato di carica la falciatura frequente per mantenere l’erba 1 LED lampeg- Batteria quasi scarica. L'ap- bassa. giante. parecchio sta per spegner- ■ Frequenti accensioni e spegnimenti del tosa- erba durante la falciatura e batterie non com- pletamente cariche riducono le prestazioni di 7.10 Attivazione e disattivazione della...
  • Seite 110: Controllare E Sostituire La Lama Di Taglio

    Far affilare o sostituire le lame di taglio spun- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare tate o danneggiate solo da un centro di assi- lesioni. stenza AL-KO o da un rivenditore autorizza- ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti di protezio- ■...
  • Seite 111 Supporto in caso di anomalie Guasto Causa Rimedio ■ Troppa erba nello scarico. Rimuovere l’erba. ■ Pulire il deflettore. Il motore si ferma La lama non è più affilata. Far affilare la lama presso un centro di assi- durante la falciatu- stenza del produttore.
  • Seite 112: Trasporto

    Trasporto 11 TRASPORTO Si consiglia di consultare un esperto per prepara- re la spedizione. Osservare anche eventuali ulte- Prima del trasporto adottare le misure seguenti: riori direttive nazionali. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Rimuovere le batterie dall’apparecchio. 12 CONSERVAZIONE 3. Imballare le batterie come prescritto (v. sot- Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e, to).
  • Seite 113: Smaltimento

    ■ Per la rimozione sicura delle batterie dal di- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, spositivo elettrico e per informazioni sul tipo o consultare il sito Internet all’indirizzo: sul sistema chimici, tenere presenti le infor- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 114: Garanzia

    Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Seite 115 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine Posebni varnostni napotki......116 Upravljanje ..........122 Nastavitev višine reza......122 K tem navodilom za uporabo ....116 7.1.1 Nastavitev višine reza (07) – Simboli na naslovnici......116 easy in comfort......122 Razlaga znakov in opozorilne besede 116 7.1.2 Nastavitev višine reza (08) –...
  • Seite 116: Posebni Varnostni Napotki

    Posebni varnostni napotki Razlaga znakov in opozorilne besede 12.2 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ........129 NEVARNOST! Označuje neposredno ne- varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila 13 Odstranjevanje......... 129 povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. 14 Servisna služba/servis ......129 OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila 15 Garancija ..........
  • Seite 117: Možna Predvidljiva Napačna Raba

    Opis izdelka Možna predvidljiva napačna raba Simboli na napravi Naprava ni zasnovana za komercialno uporabo v 3.5.1 Varnostne oznake javnih parkih in športnih objektih ter za uporabo v kmetijstvu in gozdarstvu. Simbol Pomen ■ Naprave ne uporabljajte v dežju ali na vlažni Posebna previdnost pri rokovanju! travi.
  • Seite 118: Oznake Za Upravljanje

    Opis izdelka 3.5.2 Oznake za upravljanje Št. Sestavni del 19** Polnilnik** Simbol Pomen * Odvisno od modela, glejte tehnične podatke. Postopek zagona motorja (glejte Poglavje 7.8 "Zagon in izklop kosil- ** Odvisno od obsega dobave. nice (19, 20)*", stran 124) 3.6.2 Pregled izdelka (02, 03) –...
  • Seite 119: Obseg Dobave

    Varnostni napotki ■ Obseg dobave Otroke je treba nadzorovati, da se z na- pravo ne bi igrali. K obsegu dobave spadajo tukaj navedene po- ■ stavke. Preverite ali so vsebovane vse postavke: Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja. Št. Sestavni del ■...
  • Seite 120: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Varnostni napotki ■ Zaustavite nož(-e), ko je treba kosilnico na- 4.1.4 Vzdrževanje in skladiščenje gniti zaradi transporta na drugo površino na- ■ Poskrbite, da so vse matice, vijaki in sorniki mesto trave in ko premikate kosilnico na po- trdno priviti in da je naprava v varnem delov- vršino, ki jo boste kosili, ali z nje.
  • Seite 121: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Med delovnim dnem naredite daljše premore, 5 MONTAŽA da si lahko opomorete od hrupa in vibracij. 3.22 Li easy, 3.82 Li easy Delo načrtujte tako, da je uporaba naprav, ki Montaža: Glejte slike »easy« (00) do (06). povzročajo močne vibracije, razporejena na več...
  • Seite 122: Vklop In Izklop Napajanja (06)

    Upravljanje Vstavljanje akumulatorske baterije Vklop upravljalne plošče 1. Odprite (05/a) pokrov predala za akumulator- 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop (04/3) na up- sko baterijo (05/1). ravljalni plošči. 2. Akumulatorska baterija 1 in 2: Z zgornje stra- Izklop upravljalne plošče ni potisnite akumulatorsko baterijo v predal 1.
  • Seite 123: Košnja Brez Košare Za Travo (26)

    Upravljanje Vpenjanje košare za travo Pri mulčenju se rezani material ne zbira, temveč ostaja na travi. Mulč varuje tla pred izsušitvijo in 1. Prepričajte se, da je naprava izklopljena in jih oskrbuje s hranilnimi snovmi. Najboljši rezultati kosilna naprava ustavljena. se dosežejo z rednim prirezovanjem za pribl.
  • Seite 124: Prilagajanje Upravljalnega Ročaja

    Upravljanje 7.6.2 Prilagajanje upravljalnega ročaja – 7.7.2 Zapiranje in odpiranje upravljalnega comfort (15, 24) ročaja – premium (18, 25) 1. Odprite hitro napenjalo (15/1) (15/a). Zapiranje upravljalnega ročaja 2. Upravljalni ročaja (15/2) okrog vrtljivega/za- 1. Sprostite zgornja hitra napenjala (18/1) in skočnega tečaja (15/3) zavrtite do želene vi- zgornji upravljalni ročaj potisnite do omejila.
  • Seite 125: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Aku- Mulatorskih Baterij (21, 22)

    Napotki za delo ■ Preverjanje stanja napolnjenosti Kosite samo z ostrim rezalnim nožem. akumulatorskih baterij (21, 22)* ■ Napravo krmilite na upravljalnem ročaju. * Odvisno od modela, glejte tehnične podatke. ■ Napravo premikajte samo s hitrostjo rezanja. ■ easy in comfort: Prikaza stanja napolnjenosti ■...
  • Seite 126: Redna Vzdrževalna Dela

    Kosilnice ne uporabljajte, če je nož obrabljen obrnite na našo servisno službo. ali poškodovan. ■ Tope ali poškodovane rezalne nože lahko na- ostrijo oz. obnovijo samo na servisnem mes- tu AL-KO oz. v pooblaščeni delavnici. Motnja Vzrok Odpravljanje Motor ne deluje. Napajanje je izklopljeno prek Prek stikala s ključem vklopite napajanje.
  • Seite 127 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Odpravljanje Kabel ali stikalo je poškodo- Naprave ne uporabljajte! Poiščite servisno van(-o). mesto proizvajalca. Zmogljivost motorja Akumulatorska baterija je praz- Napolnite akumulatorsko baterijo. upada. Rezalni nož je top. Rezalni nož oddajte v ostrenje na servi- snem mestu proizvajalca.
  • Seite 128: Transport

    Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulatorska baterija oh- pregreta. ladi. Upravljalna plošča Napajanje je izklopljeno prek Prek stikala s ključem vklopite napajanje. je vklopljena, toda stikala s ključem. motor ne deluje. ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- 11 TRANSPORT rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno Pred transportom opravite naslednje ukrepe:...
  • Seite 129: Skladiščenje Akumulatorske Baterije In Polnilnika

    V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali la za odstranjevanje stare električne in elektron- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- ske opreme. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 130 Garancija 15 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
  • Seite 131 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Specijalne sigurnosne napomene.... 132 Upravljanje ..........138 Namještanje visine reza .....138 Informacije o Uputama za uporabu..132 7.1.1 Podešavanje visine reza (07) – Simboli na naslovnoj stranici....132 easy i comfort.......138 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ..
  • Seite 132: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Specijalne sigurnosne napomene Simbol Značenje 12 Skladištenje ..........144 12.1 Spremanje akumulatorske kosilice..144 Oprezno rukujte litij-ionskim punji- vim baterijama! Posebice napome- 12.2 Skladištenje akumulatora i punjača..145 ne o transportu, skladištenju i zbri- 13 Zbrinjavanje ..........145 njavanju koje se navode u ovim Uputama za uporabu! 14 Korisnička služba/Servis ......
  • Seite 133: Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba

    Opis proizvoda Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- Zaštitna zaklopka nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- Zaobljeni poklopac štiti npr. od čestica materijala ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- koji se reže i kamenja koji se izbacuju. grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje Simboli na uređaju jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbaciva-...
  • Seite 134: Oznaka Rukovanja

    Opis proizvoda 3.5.2 Oznaka rukovanja 19** Punjač** Simbol Značenje * ovisno o modelu, pogledajte tehničke podatke. Postupak za pokretanje motora (vidi Poglavlje 7.8 "Pokretanje i zaustav- ** ovisno o opsegu isporuke. ljanje mehanizma za košnju (19, 3.6.2 Pregled proizvoda (02, 03) – comfort i 20)*", stranica 140) premium Kada se ne koristi: Izvucite sigurno-...
  • Seite 135: Opseg Isporuke

    Sigurnosne napomene ■ Opseg isporuke Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrali s uređajem. U opseg isporuke pripadaju ovdje navedene stav- ■ ke. Provjerite jesu li sadržane sve stavke: Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj. ■ Mjesni propisi mogu nalagati minimalnu dob za korisnike.
  • Seite 136: Održavanje I Skladištenje

    Sigurnosne napomene ■ Rezač zaustavite ako treba nagnuti kosilicu 4.1.4 Održavanje i skladištenje radi transporta preko drugih površina osim ■ Pobrinite se da su sve matice, zatici i vijci trave te kada se kosilicu pomiče prema povr- čvrsto zategnuti i da je uređaj u sigurnom šini koju se kosi i od nje.
  • Seite 137: Izloženost Buci

    5 MONTAŽA ■ Provodite dulje stanke tijekom radnog dana 3.22 Li easy, 3.82 Li easy kako biste se mogli oporaviti od buke i vibra- Montaža: Vidi slike „easy” (00) do (06). cija. Svoj posao isplanirajte tako da se upo- treba uređaja koji stvaraju snažne vibracije...
  • Seite 138: Uključivanje I Isključivanje Napaja- Nja (06)

    Upravljanje Umetanje akumulatora Isključivanje upravljača 1. Otklopite (05/a) poklopac pretinca akumulato- 1. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje ra (05/1). (04/3) na upravljaču. 2. Akumulator 1 i 2: Gurnite akumulatore odoz- Upravljač se automatski isključuje ako se uređaj go u otvor akumulatora (05/2) tako da se ne upotrebljava duže od 10 minuta.
  • Seite 139: Košnja Bez Košare Za Sakupljanje Tra- Ve (26)

    Upravljanje Vješanje košare za sakupljanje trave Malčiranje klinom za malčiranje (12, 13)* 1. Uvjerite se da je uređaj isključen i da mehani- * ovisno o modelu, pogledajte Upute za montažu. zam za košnju miruje. Kod malčiranja ne dolazi do nakupljanja pokoše- 2.
  • Seite 140: Prilagođavanje Ručke Za Upravlja- Nje - Comfort (15, 24)

    Upravljanje 2. Gornju šipku (14/3) pomaknite do sljedeće 3. Namjestite plastične diskove (24/2) i zaklopi- rupe na donjoj šipci (14/4) (14/a). te sve mehanizme za brzo otpuštanje. 3. Gornju šipku ponovno učvrstite obrnutim re- Rasklapanje ručke za upravljanje doslijedom. Postupite obrnutim redoslijedom. 7.6.2 Prilagođavanje ručke za upravljanje –...
  • Seite 141: Provjera Razine Napunjenosti Akumu- Latora (21, 22)

    Način rada 8 NAČIN RADA OPREZ! Opasnost od porezotina. Opa- snost od porezotina kod zahvaćanja kosilice u ra- Uzmite u obzir sljedeće sigurnosne naputke! NAPOMENA Poštujte lokalne odredbe o ■ Pričekajte da se kosilica zaustavi. vremenu rada s kosilicom. ■ Prije svih radova održavanja i njege: Isključite ■...
  • Seite 142: Održavanje I Njega

    ■ Tupe ili oštećene rezače oštrite odnosno ob- Redovni radovi održavanja navljajte samo u AL-KO servisnoj radionici ili ■ Pobrinite se da su sve matice, zatici i vijci ovlaštenom specijaliziranom poduzeću. čvrsto zategnuti i da je uređaj u sigurnom ■...
  • Seite 143 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Uklanjanje Akumulator je prazan. Napunite akumulator. ■ Rezač je blokiran. Otklonite smetnje noža. ■ Kosilicu za travu pokrenite na niskoj tra- U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servisera proizvođača. Snaga motora opa- Akumulator je prazan.
  • Seite 144: Transport

    Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Akumulator se ne Zaprljani su kontakti akumula- Kontakte akumulatora očistite nemetalnim može puniti. tora. predmetom i poprskajte ih sprejem za kon- takte. Pozor: Kontakte akumulatora nemojte krat- ko spajati s metalnim predmetom! Akumulator ili punjač u kvaru. Zamjenske dijelove naručujte od proizvođa- ča.
  • Seite 145: Skladištenje Akumulatora I Punjača

    U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- 14 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim električnih i elektroničkih starih uređaja. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 443220_a...
  • Seite 146: Jamstvo

    Jamstvo 15 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta- re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
  • Seite 147 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Посебне безбедносне напомене ..148 Укључивање и искључивање струјног напајања (06) ......154 Информације о Упутствима за Укључивање и искључивање употребу..........148 кокпита*..........155 Симболи на насловној страни ..148 Опслуживање...........155 Објашњења ознака и сигналних речи...
  • Seite 148: Речи ................................................... 148 7.1 Подешавање Висине Реза

    Посебне безбедносне напомене Симболи на насловној страни Чишћење уређаја и механизма за кошење ..........159 Симбол Значење Контрола и замена ножева за Пре првог коришћења обавезно сечење..........159 пажљиво прочитајте ова Упутства Радови на поправци ......159 за употребу. То је услов за безбедан...
  • Seite 149: Сврсисходна Употреба

    Опис производа ■ Упутство за употребу 443131: Пуњачи Сигурносни и заштитни уређаји ПАЖЊА! Опасност од оштећења на УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. уређају и акумулатору. Ако уређај ради са Неисправни и деактивирани сигурносни и неприкладним акумулаторима, могу се заштитни уређаји могу да доведу до тешких оштетити...
  • Seite 150: Ознака За Руковање

    Опис производа Симбол Значење Бр. Саставни део Пре обављања радова Безбедносни лук одржавања и поправке, Тастер за покретање искључите уређај и извадите батерије из уређаја! Централно подешавање висине резања Опасност од одбачених предмета! Ваљак за травњак* Нож за сечење Поклопац одељка за батерије Удаљите...
  • Seite 151: Безбедносне Напомене За Управљање - Premium (16)

    Безбедносне напомене Бр. Саставни део Бр. Саставни део Поклопац одељка за батерије Батерија** Одељак за батерије 1 и 2 Пуњач** * зависно од модела, погледајте техничке Прекидач са кључем са сигурносним податке. кључем * већ према броју артикла, погледајте Ручка за ношење техничке...
  • Seite 152: Припремне Мере

    Безбедносне напомене ■ менталним способностима или са Уређај никада немојте користити са недовољно искуства и знања, ако су под оштећеним заштитним направама или надзором и ако су упућене у безбедну заштитним решеткама или без уграђених употребу уређаја и ако разумеју опасности заштитних...
  • Seite 153: Одржавање И Складиштење

    Безбедносне напомене 4.1.4 Одржавање и складиштење могу повећати. То води до здравствених проблема. У том случају одмах искључите ■ Побрините се да су све навртке, клинови и уређај и дајте га на поправку у овлашћену вијци чврсто затегнути и да је уређај у сервисну...
  • Seite 154: Монтажа.................................................. 154 7.10 Укључивање И Искључивање Eco

    Укључивање и искључивање струјног напајања (06) 5 МОНТАЖА Помоћу прекидача са кључем може да се 3.22 Li easy, 3.82 Li easy прикључи и искључи струјно напајање Монтажа: Погледајте слике „easy“ (00) до (06). механизма за кошење. Прекидач са кључем управља се сигурносним кључем.
  • Seite 155: Укључивање И Искључивање Кокпита

    Опслуживање Искључивање струјног напајања Подешена висина резања је приказана на предњем левом точку. 1. Окрените сигурносни у положај Искљ. (пол. 0) и скините га (06/б). 7.1.2 Подешавање висине реза (08) – 2. Непосредно после употребе извуците premium батерије из уређаја, напуните и 1.
  • Seite 156: Прилагођавање Ручке За Управљање Величини Тела

    Опслуживање 4. Испразните кутију за сакупљање покошене Уметање клина за малчирање (12) траве. ОПРЕЗ! Опасност од посекотина. 5. Очистите издувне шупљине (09/3) испод Опасност од посекотина у случају хватања за приказа испуњености. механизам за кошење који ради. 6. Обесите кутију за сакупљање покошене ■...
  • Seite 157: Управљање

    Опслуживање 2. Окрените ручку за управљање (15/2) око 7.7.2 Отварање и затварање ручке за окретних/углавних спојева (15/3) на управљање - premium (18, 25) жељену висину (15/б). Заклопите ручку за управљање 3. Обратите пажњу на означавајуће 1. Отпустите горње брзе стезаче (18/1) и стрелице...
  • Seite 158: Утврђивање Статуса Пуњења Батерија (21, 22)

    Напомене у вези са радом 3. Искључите ECO режим рада: Поново ОПРЕЗ! Опасност од посекотина. притисните дугме "Eco-Mode". ЛЕД диода Опасност од посекотина у случају хватања за се гаси. механизам за кошење који ради. ■ Чекајте док се сечиво не заустави. 8 НАПОМЕНЕ...
  • Seite 159: Одржавање И Нега

    приликом сезања у покретне делове уређаја ■ Оштрите/замените тупе или оштећене оштрих ивица као и у резне алате. ножеве за сечење искључиво у AL-KO ■ Пре радова на одржавању, нези и сервису или овлашћеној стручној фирми. чишћењу увек искључите уређај. Уклоните...
  • Seite 160 Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Мотор не ради. Струјно напајање на Укључити струјно напајање на прекидачу прекидачу са кључем је са кључем. искључено. Батерија недостаје или не Правилно уметните батерију. належе добро. Батерија је празна. Напуните батерију. ■ Нож...
  • Seite 161: Транспорт

    Транспорт Сметња Узрок Отклањање Кошење са пуном кутијом за Испразните кутију за сакупљање сакупљање покошене траве. покошене траве и очистите канал за избацивање. Истекао је век трајања Замените батерију. Употребите само батерије. оригинални прибор произвођача. Батерија не може Контакти батерије су Очистите...
  • Seite 162: Складиштење

    Складиштење 12 СКЛАДИШТЕЊЕ одлагање на отпад је регулисано законом о батеријама. Након сваке употребе темељито очистите ■ Власник одн.корисник електричних и уређај и, ако постоји, ставите све заштитне електронских уређаја су по истеку њиховог поклопце. Уређај држите на сувом месту под века...
  • Seite 163: Служба За Кориснике/Сервис

    Код питања у вези са гаранцијом, поправком ■ Pb: Батерија садржи више од 0,004 % или резервним деловима се обратите вашем олова најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на Акумулатори и батерије бесплатно могу да се интернету под следећом адресом: предају на следећим местима: www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Seite 164 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Szczególne zasady bezpieczeństwa ..165 Włączanie i wyłączanie zasilania energią elektryczną (06) .....171 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Włączanie i wyłączanie kokpitu* ..172 obsługi ............. 165 Symbole na stronie tytułowej ..... 165 Obsługa .............172 Objaśnienia rysunkowe i słowa Regulacja wysokości koszenia ...172...
  • Seite 165: Szczególne Zasady Bezpieczeństwa

    Szczególne zasady bezpieczeństwa Symbole na stronie tytułowej Kontrolowanie i wymienianie noża tnącego ..........176 Symbol Znaczenie Naprawy ..........176 Przed uruchomieniem należy do- 10 Pomoc w przypadku usterek....176 kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla 11 Transport ..........178 zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
  • Seite 166: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opis produktu informacje dotyczące akumulatorów i ładowarek Urządzenia zabezpieczające i ochronne są podane w osobnych instrukcjach: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- ■ Instrukcja obsługi 443130: Akumulatory leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- ■ Instrukcja obsługi 443131: Ładowarki nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia i ■...
  • Seite 167: Symbole Obsługi

    Opis produktu Przegląd produktu Symbol Znaczenie 3.6.1 Przegląd produktu (01) – easy Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi należy wyłączyć urzą- Element dzenie i wyjąć kluczyk bezpieczeń- stwa! Uchwyt Przed przystąpieniem do prac kon- Pałąk bezpieczeństwa serwacyjnych i naprawczych należy Przycisk Start wyłączyć...
  • Seite 168: Zakres Dostawy

    Zasady bezpieczeństwa Element Element Pokrywa komory akumulatora Akumulator** Komora akumulatora 1 i 2 Ładowarka** * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. Przełącznik kluczykowy z kluczem bez- pieczeństwa ** w zależności od numeru artykułu, patrz dane techniczne. Uchwyt transportowy Kokpit „maxRun” (04)* Klapa odbojowa * w zależności od modelu, patrz dane techniczne.
  • Seite 169: Czynności Przygotowawcze

    Zasady bezpieczeństwa doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli przez inne nawierzchnie niż trawa i gdy ko- będą przy tym nadzorowane bądź zostaną siarka jest przemieszczana do lub z koszonej przeszkolone w zakresie bezpiecznego uży- nawierzchni. wania urządzenia i rozumieją wynikające z ■...
  • Seite 170: Konserwacja I Przechowywanie

    Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Upewnić się, czy wszystkie nakrętki, Czy narzędzie tnące jest prawidłowo na- sworznie i śruby są dobrze dokręcone. ostrzone lub czy jest zamontowane odpo- wiednie narzędzie tnące? ■ W razie złych warunków pogodowych, a ■ zwłaszcza w razie deszczu lub nadchodzącej Czy są...
  • Seite 171: Obciążenie Hałasem

    3. Zamknąć pokrywę komory akumulatora. 5 MONTAŻ Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odryglowujący na akumu- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy latorze i go przytrzymać. Montaż: Patrz ilustracje „easy“ od (00) do (06). 2. Wyjąć akumulator. 38.2 Li comfort, 382 Li premium Włączanie i wyłączanie zasilania energią...
  • Seite 172: Włączanie I Wyłączanie Kokpitu

    Obsługa Regulacja wysokości koszenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Mimowolne włączenie może doprowa- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- dzić do poważnych obrażeń ciała. sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- ■ Zawsze przed przerwami w pracy i pracami nia ran ciętych podczas chwytania działającego konserwacyjnymi: Obrócić klucz bezpieczeń- zespołu tnącego.
  • Seite 173: Koszenie Bez Kosza Na Trawę (26)

    Obsługa Odczepianie i opróżnianie kosza na trawę WSKAZÓWKA Dopasować prędkość chodu do mulczowania, nie iść za szybko. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- Zakładanie klina do mulczowania (12) nia ran ciętych podczas chwytania działającego zespołu tnącego. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- sienia ran ciętych.
  • Seite 174: Dopasowanie Belki Prowadzącej - Comfort (15, 24)

    Obsługa 7.6.2 Dopasowanie belki prowadzącej – 7.7.2 Składanie i rozkładanie belki comfort (15, 24) prowadzącej – premium (18, 25) 1. Otworzyć (15/a) szybkozłącze (15/1). Składanie belki prowadzącej 2. Obrócić belkę prowadzącą (15/2) wokół prze- 1. Zwolnić szybkozłącze górne (18/1) i wsunąć gubów obrotowo-zaczepowych (15/3) na żą- górną...
  • Seite 175: Sprawdzanie Stanu Naładowania Aku

    Wskazówki dotyczące pracy 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- Przestrzegać zasad bezpieczeństwa! nia ran ciętych podczas chwytania działającego WSKAZÓWKA Kosić tylko w porach, kiedy zespołu tnącego. jest to dopuszczone przez miejscowe regulacje. ■ Należy zaczekać do momentu całkowitego ■...
  • Seite 176: Konserwacja I Pielęgnacja

    ■ Stępione lub uszkodzone noże tnące należy należy zawsze wyłączyć urządzenie. Usunąć ostrzyć/wymieniać tylko w punktach serwiso- akumulatory. wych AL-KO lub w autoryzowanych zakła- ■ Podczas wykonywania prac związanych dach naprawczych. z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem ■ Aby uniknąć drgań, nóż tnący i śrubę noża należy zawsze nosić...
  • Seite 177 Pomoc w przypadku usterek WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem ob- sługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Zasilanie energią elektryczną Włączyć...
  • Seite 178: Transport

    Transport Usterka Przyczyna Usuwanie ■ Prędkość koszenia jest zbyt Zmniejszyć prędkość koszenia wysoka. ■ Oczyścić kanał wyrzutowy / obudowę, nóż tnący musi się swobodnie obracać. Koszenie z pełnym koszem na Opróżnić kosz na trawę i oczyścić kanał wy- trawę. rzutowy. Upłynął...
  • Seite 179: Przechowywanie

    Przechowywanie ■ Uzyskać wcześniej informację, czy transport 13 UTYLIZACJA z wykorzystaniem wybranego usługodawcy Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym jest możliwy i zgłosić przesyłkę. sprzęcie elektrycznym i elektronicznym Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy- (ElektroG) syłki z pomocy fachowca z zakresu towarów nie- bezpiecznych. Przestrzegać również ewentual- ■...
  • Seite 180: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy oznacza to: lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Seite 181 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah Zvláštní bezpečnostní pokyny ....182 Obsluha .............188 Nastavení výšky sečení ......188 K tomuto návodu k použití ....... 182 7.1.1 Nastavení výšky sečení (07) – Symboly na titulní straně....182 easy a comfort ......188 Vysvětlení...
  • Seite 182: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Zvláštní bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a signálních slov 13 Likvidace ..........194 NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hro- 14 Zákaznický servis/servis ......195 zící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí ne- vyhnete – má za následek smrt nebo vážné zra- 15 Záruka............195 nění.
  • Seite 183: Možné Předvídatelné Chybné Použití

    Popis výrobku nosti za škody způsobené uživateli nebo třetí Symboly na stroji straně ze strany výrobce. 3.5.1 Bezpečnostní značky Možné předvídatelné chybné použití Symbol Význam Stroj není koncipován pro komerční použití ve ve- řejných parcích a na sportovištích ani pro použití Při manipulaci buďte zvlášť...
  • Seite 184: Značky Obsluhy

    Popis výrobku 3.5.2 Značky obsluhy * v závislosti na modelu, viz technické údaje. ** v závislosti na rozsahu dodávky. Symbol Význam 3.6.2 Přehled produktů (02, 03) – comfort a Postup pro nastartování motoru (viz premium Kapitola 7.8 "Spuštění a zastavení sekačky (19, 20)*", strana 190) Č.
  • Seite 185: Maxrun"-Cockpit (04)

    Bezpečnostní pokyny ševními schopnostmi nebo bez zkušeností a Č. Součástka s nedostatečnými znalostmi, jestliže jsou pod Koš na trávu (nesmontovaná/částečně dohledem nebo byly poučeny ve věci bez- smontovaná)* pečného používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícím nebezpečím. Ovládací rukojeť (nesmontovaná/částeč- ■...
  • Seite 186: Údržba A Uskladnění

    Bezpečnostní pokyny ■ ■ Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebe- ochrannými zařízeními nebo ochrannými né nebo poškozené součásti. mřížkami nebo bez zabudovaných ochran- ■ Respektujte, že u přístrojů s několika žacími ných zařízení, např. odrazových plechů a/ne- noži může pohyb jednoho žacího nože rozpo- bo sběrného koše.
  • Seite 187: Zatížení Hlukem

    Pokud se objeví symptom „bílého prs- 5 MONTÁŽ tu“, ihned vyhledejte lékaře. K tomuto symp- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy tomu patří: Necitlivost, ztráta stability, mra- Montáž: Viz obrázky „easy“ (00) až (06). venčení, svědění, bolest, ubývání síly, změna barvy nebo stavu kůže.
  • Seite 188: Vložení A Vytažení Akumulátorů (05)

    Obsluha Připojení a odpojení elektřiny (06) Nastavení výšky sečení Napájení sekačky lze zapnout a vypnout pomocí OPATRNĚ! Nebezpečí zranění pořezá- klíčového spínače. Spínač s klíčem se ovládá po- ním. Nebezpečí řezných poranění při sáhnutí na mocí bezpečnostního klíče. běžící žací ústrojí. ■...
  • Seite 189: Sečení Bez Koše Na Trávu (26)

    Obsluha 1. Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a sekačka 2. Vyhákněte sběrný box. stojí. 3. Zvedněte kryt těla sekačky (12/1) a mulčova- 2. Zvedněte kryt těla sekačky (09/1). cí klín (12/2) vložte do vyhazovacího otvoru (12/3) (12/a). Zámek musí zapadnout na mís- 3.
  • Seite 190: Sklopení A Odklopení Ovládací Ru- Kojeti - Comfort (17, 24)

    Obsluha Po sklopení ovládací rukojeti můžete zařízení na- 3. Zatáhněte za bezpečnostní třmen (19/2, klonit na zadní stranu a sekačku tak snadno vy- 20/2) směrem k ovládací rukojeti (19/3, 20/3) čistit. Pro úsporu místa lze zařízení v této podobě (19/a, 20/a). Motor a sekačka se spustí. také...
  • Seite 191: Zapínání A Vypínání Eco-Mode (23)

    Pracovní pokyny ■ 7.10 Zapínání a vypínání Eco-Mode (23)* Nepřetěžujte sekačku! Pokud otáčky motoru znatelně klesnou kvůli vysoké, těžké trávě, * v závislosti na modelu, viz technické údaje. zvyšte výšku sečení a sečte na několikrát. V režimu Eco se žací nůž otáčí pomaleji. Tím se ■...
  • Seite 192: Kontrola A Výměna Žacího Nože

    Tupé nebo poškozené žací nože nechejte brousit, popř. měnit pouze u servisního stře- OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- diska AL-KO nebo autorizovaného prodejce. né a pohybující se části strojů mohou vést k po- ■ K zamezení vibrací musí být žací nůž a šroub ranění.
  • Seite 193: Přeprava

    Přeprava Závada Příčina Odstranění Motor je přetížený. Vypněte akumulátorovou sekačku, postavte ji na rovný podklad nebo nízký trávník a znovu ji nastartujte. Sběrný koš na trávu Trávník je vlhký. Nechte trávník vyschnout. se dostatečně nepl- ní Sběrný koš na trávu je ucpaný. Vyčistěte mřížku sběrného koše. ■...
  • Seite 194: Skladování

    Skladování ke staveništím nebo předváděcím akcím), 6. Všechny kovové části potřete tence olejem mohou rovněž využívat toto zjednodušení. nebo silikonem, abyste zabránili korozi. V obou shora uvedených případech musí být nut- 7. Sklopení ovládací rukojeti. ně učiněna předběžná opatření k zamezení uvol- 8.
  • Seite 195: Zákaznický Servis/Servis

    Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- zejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označuje se hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší tím následující: servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- ■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 196 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Špeciálne bezpečnostné pokyny ..... 197 Obsluha .............203 Nastavenie výšky kosenia ....204 O tomto návode na obsluhu..... 197 7.1.1 Nastavenia (07) – easy a comfort 204 Symboly na titulnej strane ....197 7.1.2 Nastavenie výšky kosenia (08) –...
  • Seite 197: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Špeciálne bezpečnostné pokyny Symbol Význam 12 Skladovanie ..........210 12.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky Lítium-iónové batérie likvidujte opa- na trávu ..........210 trne! Dodržiavajte najmä pokyny pre dopravu, skladovanie a likvidáciu v 12.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky 210 tejto príručke! 13 Likvidácia ..........210 Vysvetlenie symbolov a signálne slová...
  • Seite 198: Používanie V Súlade S Určením

    Popis výrobku Používanie v súlade s určením bezpečenstva pustite bezpečnostnú rukoväť / bezpečnostný strmeň. Motor a mechanizmus ko- Toto zariadenie je určené na kosenie trávnika a senia sa zastavia. môže sa používať len na suchú trávu. Tento prístroj je určený výlučne na použitie v súk- Štartovacie tlačidlo romnej oblasti.
  • Seite 199: Označenia Pre Obsluhu

    Popis výrobku Symbol Význam Č. Konštrukčný prvok Ak je kábel poškodený, hrozí ne- Rukoväť zberného koša na trávu bezpečenstvo zásahu elektrickým Zberný kôš na trávu prúdom! Výškovo nastaviteľné vodiace držadlo, sklada- júce sa z: Sieťový kábel držte mimo rezacieho mechanizmu a neprechádzajte cez Spodná...
  • Seite 200: Rozsah Dodávky

    Bezpečnostné pokyny Ukazovatele Č. Konštrukčný prvok comfort: otočný kĺb s rýchloupínačom Č. Význam premium: rýchloupínač pre hornú tyč dr- Signalizácia stavu nabitia 1. akumulá- žadla tora comfort: horná tyč držadla, otočná Signalizácia stavu nabitia 2. akumulá- premium: horný tyč držadla, zásuvná tora 19** Akumulátor (2x)** 4 BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 201: Obsluha

    Bezpečnostné pokyny ■ notka nie je opotrebovaná alebo poškodená. Motor vypnite a vytiahnite bezpečnostný kľúč. Opotrebovaný alebo poškodený rezný nôž a Skontrolujte, či sa úplne zastavili všetky po- upevňovací čap smú byť vymenené len ako hybujúce sa časti: sada, aby sa zabránilo nevyváženosti. Opot- ■...
  • Seite 202: Vibračné Zaťaženie

    Prácu naplánujte tak, aby použitie zaria- 5 MONTÁŽ dení so silnými vibráciami bolo rozdelené na 3.22 Li easy, 3.82 Li easy viac dní. Montáž: pozri obrázky „easy“ (00) až (06). ■ Ak sa počas používania zariadenia necítite dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky...
  • Seite 203: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 38.2 Li comfort, 382 Li premium čový spínač sa obsluhuje bezpečnostným kľú- čom. Montáž: pozri obrázky „comfort“ (00) až (06) a „premium“ (00) až (06). VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Neúmyselné zapnutie môže viesť k vážnym zra- neniam. VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- ■ Pred každou pracovnou prestávkou a údrž- ku nekompletnej montáže! Používanie nekom- bou: Elektrické...
  • Seite 204: Nastavenie Výšky Kosenia

    Obsluha Nastavenie výšky kosenia Zvesenie a vyprázdnenie zberného koša na trávu POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pore- zaním. Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pore- zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. zaním. Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. ■ Výšku rezania nastavte len pri vypnutom mo- ■...
  • Seite 205: Prispôsobenie Vodiaceho Držadla Výške Tela

    Obsluha Vkladanie mulčovacieho klina (12) 4. Vycentrujte podložky z umelej hmoty (24/2) a zaklopte rýchloupínače. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pore- 7.6.3 Prispôsobenie vodiaceho držadla – zaním. Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri premium (16) zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. ■ Pre namontovaním, resp. odstránením mul- Horné vodiace držadlo čovacieho klinu prístroj vypnite a vytiahnite 1.
  • Seite 206: Spustenie A Zastavenie Mechanizmu

    Pokyny k práci ■ Vyklopenie vodiaceho držadla easy a comfort: ukazovatele stavu nabitia akumulátora 1 (21/1) a akumulátora 2 (21/2) Postupujte v opačnom poradí. sa nachádzajú dole na telese. Spustenie a zastavenie mechanizmu ■ premium: ukazovatele stavu nabitia akumulá- kosenia (19, 20)* tora 1 (22/1) a akumulátora 2 (22/2) sa na- * závisí od modelu, pozri technické údaje. chádzajú...
  • Seite 207: Údržba A Starostlivosť

    ■ Tupé alebo poškodené rezné nože nechajte VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia naostriť, resp. vymeniť v servise AL-KO ale- porezaním. Nebezpečenstvo zranenia poreza- bo v autorizovanej odbornej dielni. ním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohy- bujúcimi sa dielmi zariadenia, ako aj do priestoru ■...
  • Seite 208: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách V nižšie uvedených prípadoch vyhľadajte servis- 10 POMOC PRI PORUCHÁCH né miesto výrobcu: POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Ostré ■ Motor sa už nenaštartuje. a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť ■ Zariadenie nabehlo na prekážku. zranenia. ■ Rezací nôž a/alebo hriadeľ motora sú preh- ■...
  • Seite 209: Preprava

    Preprava Porucha Príčina Odstránenie Výdrž akumulátora Výška kosenia je príliš malá. Nastavte vyššiu výšku kosenia. značne klesá. Príliš vysoká alebo vlhká tráva. Zlepšenie podmienok: nechajte trávu vy- schnúť, zvýšte výšku kosenia. ■ Príliš vysoká rýchlosť kosenia. Znížte rýchlosť kosenia. ■ Vyčistite výstupný...
  • Seite 210: Skladovanie

    Skladovanie ■ ■ Dopredu sa informujte, či je možná preprava Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú zvoleným poskytovateľom a informujte o zá- pevne zabudované v starom prístroji, sa mu- sielke. sia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. Odporúčame vám privolať...
  • Seite 211: Zákaznícky Servis

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov dovnej adrese: ■...
  • Seite 212 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Külön biztonsági utasítások ..... 213 Kezelés............220 Vágásmagasság beállítása ....220 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....213 7.1.1 Vágásmagasság beállítása (07) A címlapon található szimbólumok..213 – easy és comfort......220 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..213 7.1.2 Vágásmagasság beállítása (08) Termékleírás ..........
  • Seite 213: Külön Biztonsági Utasítások

    Külön biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés 13 Ártalmatlanítás ......... 226 14 Ügyfélszolgálat/Szerviz......227 A Li-ion akkumulátorokat kezelje 15 Garancia ..........227 óvatosan! Különösen a jelen útmu- tató szállításra, tárolásra és ártal- 1 KÜLÖN BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK matlanításra vonatkozó utasításait tartsa be! Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, va- lamint korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelé- Jelmagyarázatok és jelzőszavak si képességgel rendelkező...
  • Seite 214: Rendeltetésszerű Használat

    Termékleírás Rendeltetésszerű használat Biztonsági fogantyú / Biztonsági kengyel Ez a készülék csak magántulajdonú pázsitfelüle- A készülék biztonsági fogantyúval / biztonsági tek nyírására szolgál, és nem lehet elszáradt kengyellel rendelkezik. Vészhelyzetben egysze- pázsit nyírására használni. rűen engedje el a biztonsági fogantyút / biztonsá- gi kengyelt.
  • Seite 215: Kezelési Jelölések

    Termékleírás Szimbó- Jelentés Alkatrész Kulcsos kapcsoló biztonsági kulccsal A készüléken végzett munkák előtt Hordozó fogantyú húzza ki a biztonsági kulcsot! Billenőfedél Töltöttségjelző Sérült hálózati kábel esetén áramü- A fűgyűjtő doboz fogantyúja tés veszélye áll fenn! Fűgyűjtő doboz Állítható magasságú tolókar, a következőkből A hálózati kábelt tartsa távol a vá- áll: góberendezéstől, és ne haladjon át...
  • Seite 216: A Szállítmány Tartalma

    Biztonsági utasítások Kijelzők Alkatrész Tolókar alsó rész Jelentés comfort: Forgócsukló gyorsbefogóval A 1. akku töltöttségi szintje premium: Gyorsbefogó a tolókar felső A 2. akku töltöttségi szintje részéhez comfort: Tolókar felső rész, forgatható 4 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK premium: Tolókar felső rész, betolható Biztonsági utasítások pázsitnyírókhoz 19** Akku (2x)** 4.1.1...
  • Seite 217: Kezelés

    Biztonsági utasítások ■ ■ A készülék használata előtt mindig ellenőrizze, Soha ne tegye a kezét vagy a lábát forgó al- hogy a vágókés, a rögzítőcsapok és a teljes katrészekre vagy azok alá. Maradjon mindig vágóegység nem használódott-e el vagy nem távol a kidobónyílástól.
  • Seite 218: Rezgésterhelés

    Biztonsági utasítások ■ deti pótalkatrészeket és tartozékokat hasz- Iktasson be a munkanapba hosszabb szüne- náljon. teket, hogy a zajtól és a rezgésektől való re- generálódás lehetséges legyen. A munkát Rezgésterhelés úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő ■ Rezgés miatti veszély készülékek használata több napra legyen el- A készülék használata közben a tényleges osztva.
  • Seite 219: Összeszerelés

    5 ÖSSZESZERELÉS Az áramellátás be- és kikapcsolása (06) A vágóberendezés áramellátását a kulcsos kap- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy csolóval lehet be- és kikapcsolni. A kulcsos kap- Szerelés: Lásd az „easy” (00) – (06) képeket. csolót a biztonsági kulccsal lehet kezelni.
  • Seite 220: Kezelés

    Kezelés 7 KEZELÉS Töltési szint ellenőrzése A töltöttségjelzőt (10/1) nyírás közben a levegőá- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A sé- ramlat felfelé nyomja (10/a). Ha a fűgyűjtő doboz rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések (10/2) megtelt, akkor a töltöttségjelző a fűgyűjtő súlyos sérüléseket okozhatnak. dobozon fekszik (10/b).
  • Seite 221: A Tolókar Testmagassághoz Igazítása

    Kezelés 3. Vegye figyelembe a jelölőnyilakat (24/1). TUDNIVALÓ A haladási sebességet a mul- 4. Igazítsa be a műanyag tárcsákat (24/2), és csoláshoz kell igazítani, ne mozogjon gyorsan. hajtsa vissza szorosan a gyorsrögzítőket. Mulcsolóék behelyezése (12) 7.6.3 Tolókar igazítása – premium (16) VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye.
  • Seite 222: Vágóberendezés Indítása És Leállítá- Sa (19, 20)

    Munkautasítás ■ Tolókar felhajtása premium: Az 1-es akkumulátor (22/1) és a 2- es (22/2) akkumulátor töltési szint kijelzői a Végezzen el mindent fordított sorrendben. műszerfalon találhatók. Vágóberendezés indítása és leállítása A töltési szint kijelző minden akkumulátorhoz 4 (19, 20)* LED-ből áll. A LED-ek a töltési szinttől függően * modelltől függő, lásd műszaki adatok.
  • Seite 223: Karbantartás És Ápolás

    ■ A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy 9 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS AL-KO szervizben vagy egy hivatalos szak- műhelyben éleztesse meg, ill. cseréltesse ki. FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések ve- szélye. Vágási sérülések veszélye az éles szélű ■...
  • Seite 224: Javítási Munkák

    Hibaelhárítás ■ Javítási munkák Az akkumulátorok meghibásodtak vagy sérül- tek. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély javí- tási munkák közben. A szakszerűtlen javítások 10 HIBAELHÁRÍTÁS súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásá- hoz vezethetnek. VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- ■ A javítási munkákat csak a gyártó...
  • Seite 225: Szállítás

    Szállítás Zavar Elhárítás Az akkumulátor üze- A vágási magasság túl ala- Állítsa be magasabbra a vágást. mideje jelentősen csony. csökken. A fű túl magas, vagy túl ned- Feltételek javítása: hagyja megszáradni, ál- ves. lítsa be magasabbra a vágást. ■ Túl gyors a vágási sebesség. Csökkentse a vágási sebességet.
  • Seite 226: Tárolás

    Tárolás ■ Az akkumulátort a csomagoláson belül el- 12.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék csúszás ellen biztosítani kell az akkumulátor tárolása sérüléseinek elkerülésére. TUDNIVALÓ Részletes információkért ol- ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- vassa el az akkuhoz és a töltőkészülékhez tarto- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill.
  • Seite 227 A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel jelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokat kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- nítani. ja az interneten a következő oldalon: Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 228 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Særlige sikkerhedsanvisninger ....229 Betjening ...........235 Indstilling af klippehøjde .....235 Om denne brugsanvisning ....... 229 7.1.1 Indstilling af klippehøjde (07) – Symboler på forsiden ......229 easy og comfort ......235 Symboler og signalord .......
  • Seite 229: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger Symboler og signalord 12.2 Opbevaring af batteri og oplader..241 FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situati- 13 Bortskaffelse ..........241 on, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser. 14 Kundeservice/service....... 242 ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- 15 Garanti .............
  • Seite 230: Forudsigelig Forkert Brug

    Produktbeskrivelse Forudsigelig forkert brug Symboler på apparatet Maskinen er hverken beregnet til erhvervsmæs- 3.5.1 Sikkerhedssymboler sig brug i offentlige parker, på sportspladser eller i forbindelse med landbrug og skovdrift. Symbol Betydning ■ Anvend ikke apparatet i regnvejr eller på Vær særligt forsigtig under håndte- våde plæner.
  • Seite 231: Betjeningssymbol

    Produktbeskrivelse 3.5.2 Betjeningssymbol * afhængigt af modellen, se tekniske data. ** afhængigt af leveringen. Symbol Betydning 3.6.2 Produktoversigt (02, 03) – comfort og Sådan starter du motoren (se kapi- premium tel 7.8 "Start og stop klippeværk (19, 20)*", Side 237) Hvis maskinen ikke skal bruges: Greb Træk nøgleafbryderen ud, og tag Sikkerhedsbøjle...
  • Seite 232: Maxrun"-Cockpit (04)

    Sikkerhedsanvisninger ■ Dette apparat kan bruges personer med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale evner, Græsopsamlingsbeholder (ikke er mon- eller manglende erfaring og viden, hvis de er teret/delvist monteret)* under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed for- Håndtag (ikke er monteret/delvist mon- bundne risici.
  • Seite 233: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Sikkerhedsanvisninger ■ telsesudstyr og -afskærmninger skal udskif- Sørg under indstillingen af apparatet for, fing- tes, manglende beskyttelsesudstyr og -af- rene ikke klemmes mellem de roterende kni- skærmninger skal monteres korrekt. ve og apparatets fast stående dele. ■ ■ Start forsigtigt motoren iht. producentens Lad motoren køle af, før apparatet stilles til specifikationer.
  • Seite 234: Støjbelastning

    Montering eller farven eller hudens tilstand ændrer sig. 5 MONTERING Disse symptomer angår normalt fingre, hæn- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy der eller pulsen. Er temperaturerne udendørs Montering: Se billederne "easy" (00) til (06). lave, er risikoen større. ■...
  • Seite 235: Tænd Og Sluk Cockpit

    Betjening Indstilling af klippehøjde ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Hvis ap- paratet tilsluttes utilsigtet, er der fare for alvorlige FORSIGTIG! Fare for snitsår. Fare for kvæstelser. snitsår, når der gribes ind i det roterende klippe- ■ Før pauser i arbejdet eller under vedligehol- værk.
  • Seite 236: Klipning Uden Græsopsamlingsbehol- Der (26)

    Betjening Udtagning og tømning af Brug af biospjæld (12) græsopsamlingsbeholder FORSIGTIG! Fare for snitsår. Fare for FORSIGTIG! Fare for snitsår. Fare for snitsår, når der gribes ind i det roterende klippe- snitsår, når der gribes ind i det roterende klippe- værk.
  • Seite 237: Klap Håndtag Ind Eller Ud

    Betjening 2. Træk eller tryk det øverste håndtag (16/2) til Start klippeværk den ønskede højde (16/a). 1. Hvis endnu ikke udført: Tilslutning af strøm- 3. Klap hurtigspænderne fast. forsyning (se kapitel 6.3 "Til- og frakobling af strømforsyning (06)", Side 234). Klap håndtag ind eller ud* 2.
  • Seite 238: Tilkobling Og Frakobling Af Eco-Mode

    Arbejdsanvisninger Gode råd om græsslåning Ladetilstand ■ Indstil klippehøjden mellem 3 til 5 cm. Klip ik- 1 LED blinker. Batteri næsten tomt. Maski- ke mere end halvdelen af græssets højde af. nen slår snart fra. ■ Plæneklipperen må ikke overbelastes! Hvis motorens omdrejningstal falder mærkbart på...
  • Seite 239: Kontrol Og Udskiftning Af Kniv

    10 HJÆLP VED FEJL ■ Få en sløv eller beskadiget kniv slebet eller FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe udskiftet af et AL-KO-serviceværksted eller af samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- autoriserede fagfolk. stelser. ■ Kniven og knivbolten skal altid udskiftes på...
  • Seite 240: Transport

    Transport Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Motor er overbelastet. Sluk for den batteridrevne plæneklipper, stil den på et plant underlag eller i lavt græs, og start igen. Græsopsamlingsbe- Græsplænen er fugtig. Lad plænen tørre. holderen fyldes ikke tilstrækkeligt Græsopsamlingsbeholderen er Rengør græsopsamlingsbeholderens gitter. tilstoppet.
  • Seite 241: Opbevaring

    Opbevaring præsentationer), kan ligeledes følge de for- 5. Rengør maskinen grundigt. enklede regler. 6. Påfør et tyndt lag olie eller silikone for at be- I begge oven over anførte tilfælde skal der ube- skytte metaldelene mod korrosion. tinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold 7.
  • Seite 242 Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- der, at batterier og genopladelige batterier ikke 14 KUNDESERVICE/SERVICE må smides ud med det almindelige husholdnings- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- affald. sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspan- servedele.
  • Seite 243 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Särskilda säkerhetsanvisningar ....244 Användning ..........250 Ställa in klipphöjd........250 Om denna bruksanvisning ....... 244 7.1.1 Ställa in klipphöjd (07) – easy Symbol på titelsida ......244 och comfort ........250 Teckenförklaring och signalord ..244 7.1.2 Ställa in klipphöjd (08) –...
  • Seite 244: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar Teckenförklaring och signalord 14 Kundtjänst/service ........257 FARA! Anger en omedelbart farlig situation, 15 Garanti ............. 257 som om den inte undviks, kan leda till dödsfall el- ler svåra personskador. 1 SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Anger en potentiellt farlig situa- tion, som om den inte undviks, kan leda till döds- Denna maskin kan användas av barn över 8 år fall eller svåra personskador.
  • Seite 245: Förutsebar Felanvändning

    Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning Symboler på maskinen Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig an- 3.5.1 Säkerhetsmärkning vändning, t.ex. i allmänna parker, sportanlägg- ningar eller jord- och skogsbruk. Symbol Innebörd ■ Använd inte redskapet vid regn och/eller på Var särskilt försiktig vid hantering! våt gräsmatta.
  • Seite 246: Manövertecken

    Produktbeskrivning 3.5.2 Manövertecken ** beroende på leveransomfattning. 3.6.2 Produktöversikt (02, 03) – comfort och Symbol Innebörd premium Procedur vid start av motorn (se Komponent Kapitel 7.8 "Starta och stoppa klipp- aggregat (19, 20)*", sida 252) Handtag När maskinen inte används: Dra ur Säkerhetsbygel säkerhetsnyckeln och ta ut batteriet ur maskinen.
  • Seite 247: Maxrun"-Cockpit (04)

    Säkerhetsanvisningar förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap Komponent om de hålls under uppsikt eller instrueras om Uppsamlare (inte monterad/delvis mon- säker användning av redskapet och om de terad)* risker som kan uppstå. ■ Klipp aldrig när personer, speciellt barn, eller Styrhandtag (inte monterad/delvis mon- djur vistas i närheten.
  • Seite 248: Underhåll Och Lagring

    Säkerhetsanvisningar ■ plåtar och/eller gräsuppsamlare. Skadade Byt av säkerhetskäl ut nedslitna eller skada- skyddsanordningar och -kåpor ska bytas ut, de delar. skyddsanordningar och -kåpor som saknas ■ Se på redskap med flera skärknivar till att en ska monteras korrekt. skärknivs rörelse kan leda till de andra skärk- ■...
  • Seite 249: Buller

    ■ Ta längre pauser under arbetsdagen för få vi- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy la från buller och vibrationer. Planera arbetet Montering: Se bilderna „easy“ (00) till (06). så att användning av redskapet som ger sär- 38.2 Li comfort, 382 Li premium...
  • Seite 250: Ning (06)

    Användning Dra bort batteri 7 ANVÄNDNING 1. Tryck på låsknappen vid batteriet och håll VARNING! Risk för personskador! Defek- den intryckt. ta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsan- 2. Dra bort batteriet. ordningar kan medföra allvarliga personskador. ■ Kontrollera alla säkerhets- och skyddsanord- Aktivera och inaktivera strömförsörjning ningar vad gäller befintlighet och funktion inn- (06)
  • Seite 251: Klippa Utan Uppsamlare (26)

    Användning Ta bort och tömma uppsamlare Använda bioklippinsats (12) OBSERVERA! Risk för skärskador. Fara OBSERVERA! Risk för skärskador. Fara för skärskador vid kontakt med löpande skärverk. för skärskador vid kontakt med löpande skärverk. ■ ■ Sätt enbart på gräsuppsamlaren när skärver- Stäng av redskapet och dra ut säkerhetshyl- ket står helt stilla.
  • Seite 252: Fälla Styrhandtaget Ut Och In

    Användning 3. Fäll ned snabbspännarna. Starta klippaggregat 1. Om ännu inte gjort: Aktivera strömförsörjning- Fälla styrhandtaget ut och in* en (se Kapitel 6.3 "Aktivera och inaktivera * modellberoende, se Tekniska data. strömförsörjning (06)", sida 250). Det går att tippa maskinen åt baksidan när styr- 2.
  • Seite 253: Aktivera Och Inaktivera Eco-Mode

    Arbetsanvisningar hög klipphöjd och använda maskinen i nor- Laddningsstatus mal promenadtakt. 1 LED-lampa ly- Batteriet laddat till 25 %. ANMÄRKNING Det går dessutom att köpa ser. fler batterier för att förlänga användningstiden. 1 LED-lampa Batteriet är nästan tomt. Tips för gräsklippning blinkar.
  • Seite 254: Kontroll Och Byte Av Skärkniv

    OBSERVERA! Risk för personskador. ■ Slöa eller skadade skärknivar får endast sli- Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka pas resp. bytas ut hos en AL-KO servicesta- personskador. tion eller auktoriserad serviceverkstad. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, ■...
  • Seite 255: Transport

    Transport Störning Orsak Åtgärd Motorn är överbelastad. Stäng av den batteridrivna gräsklipparen, kör den till jämnare mark eller område med kortare gräs och starta om. Uppsamlaren fylls Gräsmattan är fuktig. Låt gräset torka. inte ordentligt Uppsamlaren är blockerad. Rengör uppsamlarens galler. ■...
  • Seite 256: Förvaring

    Förvaring I både ovan angivna fall måste man i alla händel- 6. Smörj alla metalldelar med ett tunt lager olja ser vidta åtgärder som gör att innehållet inte kan eller silikon som korrosionsskydd. läcka ut. I andra fall är föreskrifterna om transport 7.
  • Seite 257 14 KUNDTJÄNST/SERVICE Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl För frågor om garanti, reparationer och reservde- har följande betydelser.: lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. ■ Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 % Kontaktinformation finns på internet: kvicksilver www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
  • Seite 258 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Spesielle sikkerhetsanvisninger....259 Betjening ...........265 Stille inn klippehøyde......265 Om denne bruksanvisningen ....259 7.1.1 Stille inn klippehøyde (07) – easy Symboler på tittelsiden....... 259 og comfort ........265 Tegnforklaringer og signalord .... 259 7.1.2 Stille inn klippehøyde (08)–...
  • Seite 259: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Spesielle sikkerhetsanvisninger Symbol Betydning 12 Oppbevaring ..........271 12.1 Oppbevaring av batteridrevet gress- Håndter li-ion-batterier forsiktig! klipper..........271 Spesielt overhold merknadene for transport, lagring og deponering i 12.2 Oppbevaring av batteri og lader..271 denne bruksanvisningen. 13 Avfallshåndtering ........271 Tegnforklaringer og signalord 14 Kundeservice/service.......
  • Seite 260: Mulig Og Påregnelig Feil Bruk

    Produktbeskrivelse vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses Beskyttelsesdeksel som upassende og har til følge at garantien blir Beskyttelsesdekslet beskytter f.eks. mot kuttma- ugyldig, at samsvaret går tapt, samt at produsen- terialpartikler og steiner som kan slynges ut. ten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som Symboler på...
  • Seite 261: Betjeningsmerker

    Produktbeskrivelse 3.5.2 Betjeningsmerker 3.6.2 Produktoversikt (02, 03) – comfort og premium Symbol Betydning Komponent Prosedyre for start av motoren (se Kapittel 7.8 "Starte og stoppe klip- Håndtak peaggregatet (19, 20)*", side 267) Sikkerhetsbøyle Når den ikke brukes: Trekk ut nøk- Startknapp kelbryteren, og ta batteriet ut av maskinen.
  • Seite 262: Maxrun»-Betjeningspanel (04)

    Sikkerhetshenvisninger ■ Dette apparatet kan brukes av personer med Komponent reduserte fysiske, sensoriske eller mentale Gressoppsamler (ikke er montert/delvis ferdigheter eller av personer som mangler er- montert)* faring og kunnskap, når de er under tilsyn el- ler har fått opplæring i sikker bruk av appara- Styreramme (ikke montert/delvis mon- tet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Seite 263: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Sikkerhetshenvisninger ■ manglende verneinnretninger og -deksler Vær oppmerksom på at på apparater med skal settes riktig på. flere skjærekniver kan bevegelsen av én skjærekniv føre til at de øvrige skjærekniven ■ Start motoren med forsiktighet og iht. produ- dreies rundt. sentens anvisninger.
  • Seite 264: Støybelastning

    Normalt rammer disse symptomene fingrene, 5 MONTERING hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer øker faren. 3.22 Li easy, 3.82 Li easy ■ Legg inn lengre pauser i løpet av arbeidsda- Montering: Se bildene «easy» (00) til (06). gen, slik at du kan komme deg igjen etter 38.2 Li comfort, 382 Li premium...
  • Seite 265: Slå På Og Av Strømforsyningen (06)

    Betjening Trekk ut batteriet 7 BETJENING 1. Trykk og hold utløsertasten på batteriet. ADVARSEL! Fare for personskader! De- 2. Trekk ut batteriet. fekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. Slå på og av strømforsyningen (06) ■...
  • Seite 266: Slå Plenen Uten Gressoppsamler (26)

    Betjening gressoppsamleren (10/2) er full, vises dette på ni- Sette inn finfordelingskilen (12) våindikatoren (10/b). Gressoppsamleren må tøm- FORSIKTIG! Fare for kuttskader. Dersom mes. det gripes inn i klippeaggregatet mens den fort- Hekte av og tømme gressoppsamleren setter å gå består det en fare for kuttskader. ■...
  • Seite 267: Tilpasning Av Styreramme - Pre- Mium (16)

    Betjening 7.6.3 Tilpasning av styreramme – Starte og stoppe klippeaggregatet (19, premium (16) 20)* * Modellavhengig, se tekniske data. Øvre styreramme Klippeaggregatet skal bare startes på et jevnt un- 1. Vipp hurtigspennerne (16/1) opp. derlag, og ikke i høyt gress. Underlaget skal væ- 2.
  • Seite 268: Slå På Og Av Eco-Mode (23)

    Arbeidsinstrukser ■ For å optimere skjæreeffekten anbefales det Ladetilstand å slå plenen ofte, stille inn en høy snitthøyde 4 LED lyser. Batteriet er fulladet. og at apparatet beveges i skrittempo. 3 LED lyser. Batteriet er 75 % ladet. MERK For å forlenge batteritiden kan du skaffe deg ekstra batterier.
  • Seite 269: Kontrollere Og Fornye Skjærekniv

    Skjærekniv og/eller motoraksel er bøyd. ■ ■ Få sløve eller skadede skjærekniver slipt el- Maskinen vibrerer og er urolig ved bruk. ler fornyet på et AL-KO serviceverksted eller ■ Batteriene er utladde eller er skadde. autorisert fagbedrift. 10 FEILSØKING ■...
  • Seite 270: Transport

    transport Feil Årsak Utbedring Motoren er overbelastet. Slå av den batteridrevne gressklipperen, sett den på jevnt underlag eller lavt gress og start på ny. Gressoppsamleren Plenen er fuktig. La plenen tørke. fylles ikke tilstrek- kelig Gressoppsamleren er blokkert. Rengjør gitteret i gressoppsamleren. ■...
  • Seite 271: Oppbevaring

    Oppbevaring I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindre 6. Alle metalldeler smøres inn med et tynt lag frigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal for- olje eller silikon for korrosjonsbeskyttelse. skriftene til transport av farlig gods overholdes 7. Legg sammen styrerammen. strengt! Ved manglende overholdelse kan sen- 8.
  • Seite 272: Kundeservice/Service

    Symbolet med søppelspann med strek over betyr Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- at batterier og batteripakker ikke kan kastes i vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- husholdningsavfallet. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes un- følgende adresse:...
  • Seite 273 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Erityiset turvallisuusohjeet ....... 274 Käyttö ............280 Leikkuukorkeuden säätö.....280 Tietoa käyttöohjeesta....... 274 7.1.1 Leikkuukorkeuden säätö (07) – Kansilehden symbolit ......274 easy ja comfort......280 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 274 7.1.2 Leikkuukorkeuden säätö (08) – Tuotekuvaus ..........
  • Seite 274: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Erityiset turvallisuusohjeet Merkkien selitykset ja huomiosanat 12 Säilytys ............ 286 VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran ai- 12.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säily- heuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai tys............286 vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. 12.2 Akun ja laturin säilytys......286 VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- 13 Hävittäminen ..........
  • Seite 275: Mahdollinen Ennakoitavissa Oleva Väärä Käyttö

    Tuotekuvaus Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä Laitteessa käytettävät merkinnät käyttö 3.5.1 Turvamerkinnät Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt- töön julkissa puistoissa ja urheilukentillä eikä Symboli Merkitys maa- ja metsätaloudessa. Käsittele erityisen varovasti! ■ Älä käytä laitetta sateella äläkä ruohon olles- sa märkä. ■...
  • Seite 276: Käyttömerkinnät

    Tuotekuvaus 3.5.2 Käyttömerkinnät * mallikohtainen, katso tekniset tiedot. ** riippuu toimitussisällöstä. Symboli Merkitys 3.6.2 Tuotteen yleiskuva (02, 03) – comfort Moottorin käynnistäminen (katso ja premium Luku 7.8 "Leikkuukoneiston käyn- nistäminen ja sammuttaminen (19, 20)*", sivu 282) Kahva Jos laitetta ei käytetä: Vedä turva- Hätäkytkin avain irti ja poista akku laitteesta.
  • Seite 277: Maxrun-Ohjauspaneeli (04)

    Turvallisuusohjeet tuu vaadittava kokemus ja tieto, voivat käyt- tää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai opas- Keräyssäiliö (ei asennettu / osittain tetaan laitteen turvallisessa käytössä ja he asennettu )* ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. ■ Älä koskaan käytä laitetta, kun lähellä on Työntöaisa (ei asennettu / osittain asen- muita ihmisiä...
  • Seite 278: Huolto Ja Varastointi

    Turvallisuusohjeet ■ teet ja suojukset on vaihdettava ja puuttuvat Huomaa, että useammalla leikkuuterällä va- suojalaitteet ja suojukset kiinnitettävä oikein rustetussa laitteessa yhden leikkuuterän liike paikoilleen. voi johtaa muiden leikkuuterien pyörimiseen. ■ ■ Käynnistä moottori varovasti ja valmistajan Varmista laitetta säätäessäsi, että sormet ei- ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 279: Melukuormitus

    Asennus nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- 5 ASENNUS keudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita 3.22 Li easy, 3.82 Li easy ovat mm. tunnottomuus, herkkyyden häviämi- Asennus: Ks. kuvat ”easy” (00) - (06). nen, pistely, kutina, särky, voimien vähenemi- nen sekä ihon värin tai kunnon muuttuminen.
  • Seite 280: Virransyötön Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä (06)

    Käyttö Virransyötön kytkeminen päälle ja pois Leikkuukorkeuden säätö päältä (06) VARO! Vaara – teräviä teriä. Viiltovammo- Virtakytkimellä katkaistaan ja kytketään leikkuu- jen vaara, jos kosketetaan liikkuvaa leikkuuko- koneiston virransyöttö. Virtakytkintä käytetään neistoa. turva-avaimella. ■ Säädä leikkuukorkeus vain moottori sammu- VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Taha- tettuna ja leikkuukoneisto pysähdyksissä.
  • Seite 281: Leikkaaminen Ilman Keräyssäiliötä (26)

    Käyttö Ruohon keräyssäiliön irrotus ja tyhjennys Bioleikkaustulpan asentaminen (12) VARO! Vaara – teräviä teriä. Viiltovammo- VARO! Vaara – teräviä teriä. Viiltovammo- jen vaara, jos kosketetaan liikkuvaa leikkuuko- jen vaara, jos kosketetaan liikkuvaa leikkuuko- neistoa. neistoa. ■ ■ Irrota ruohon keräyssäiliö vasta sitten, kun Kytke laite pois päältä...
  • Seite 282: Työntöaisan Taittaminen Kokoon Ja Auki

    Käyttö 2. Vedä työntöaisan yläosa (16/2) ylös tai paina vieraita esineitä, kuten kiviä. Älä nosta tai kallista se alas (16/a) haluttuun korkeuteen. laitetta käynnistämisen yhteydessä. 3. Sulje pikakiinnittimet. Leikkuukoneiston käynnistäminen 1. Jos tätä ei ole vielä tehty: Kytke virransyöttö Työntöaisan taittaminen kokoon ja auki* päälle (katso Luku 6.3 "Virransyötön kytkemi- * mallikohtainen, katso tekniset tiedot.
  • Seite 283: Eco-Tilan Kytkeminen Päälle Ja Pois

    Työskentelyohjeita mään leikkuukorkeuden korkealle tasolle ja Akun varaustaso liikuttamaan laitetta vain kävelyvauhtia. 1 ledi vilkkuu. Akku on melkein tyhjä. Laite HUOMAUTUS Käyttöajan pidentämistä var- sammuu pian. ten voidaan hankkia lisäakkuja. 7.10 Eco-tilan kytkeminen päälle ja pois Ohjeita ruohon leikkaamiseen päältä (23)* ■...
  • Seite 284: Leikkuuterän Tarkistus Ja Vaihto

    Älä käytä ruohonleikkuria, jos leikkuuterä on kulunut tai vaurioitunut. 10 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA ■ Teroituta tai vaihdata tylsät tai vaurioituneet VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- leikkuuterät vain AL-KO-huoltopalvelussa tai räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa valtuutetussa korjaamossa. loukkaantumisia. ■ Tärinän välttämiseksi leikkuuterä ja terän ruu- ■...
  • Seite 285: Kuljetus

    Kuljetus Häiriö Korjaus Moottori pysähtyy Leikkuuterä on tylsä. Teroituta leikkuuterä valmistajan huoltoliik- ruohonleikkuun ai- keessä. kana. Moottori on ylikuormittunut. Kytke akkuruohonleikkuri pois päältä, aseta se tasaiselle alustalle tai lyhyeen ruohik- koon ja käynnistä se uudelleen. Ruohon keräyssäi- Ruoho on kosteaa. Anna ruohon kuivua.
  • Seite 286: Säilytys

    Säilytys ■ Myös ammattimaiset käyttäjät, jotka kuljetta- 4. Anna moottorin jäähtyä. vat laitetta pääasialliseen työhönsä liittyen 5. Puhdista laite perusteellisesti. (esim. kuljetukset työmaalle tai esittelyt), voi- 6. Hankaa kaikkiin metalliosiin ohuesti öljyä tai vat soveltaa yksinkertaistettua menettelyä. silikonia, joka suojaa niitä ruostumiselta. Molemmissa tapauksissa on ehdottomasti var- 7.
  • Seite 287: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa leen niiden sisältämät resurssit. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalous- ternet-osoitteesta jätteen mukana.
  • Seite 288 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Specialios saugos nuorodos ....289 Skydelio įjungimas ir išjungimas* ..295 Apie šią naudojimo instrukciją ....289 Valdymas...........295 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Pjovimo aukščio nustatymas ....295 liai............289 7.1.1 Pjovimo aukščio nustatymas (07) Simbolių...
  • Seite 289: Specialios Saugos Nuorodos

    Specialios saugos nuorodos Simbolis Reikšmė Pjovimo peilio kontrolė ir pakeitimas .. 299 Remonto darbai........299 Naudojimo instrukcija 10 Pagalba atsiradus sutrikimų..... 300 11 Transportavimas ........301 Būkite atsargūs su ličio jonų akumu- 12 Sandėliavimas ......... 302 liatoriais! Ypač atsižvelkite į šioje 12.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas.
  • Seite 290: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gaminio aprašymas Naudojimas pagal paskirtį Paleisties mygtukas Šis įrenginys skirtas pjauti veją ir juo galima nau- Norint įjungti variklį apsaugine rankenėle / apsau- dotis tik tada, kai veja yra sausa. gine apkaba, iš pradžių reikia paspausti paleisties mygtuką. Šis įrenginys yra skirtas naudoti privačioje valdo- je.
  • Seite 291: Valdymo Ženklas

    Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Elektros kabelį laikykite atokiau nuo Apatinė rankena pjovimo mechanizmo ir jo neperva- Aukščio reguliavimo varžtas žiuokite! Viršutinė rankena 18** Akumuliatoriai (2x)** 3.5.2 Valdymo ženklas 19** Įkroviklis** Simbolis Reikšmė * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- Variklio paleidimo veiksmai (žr.
  • Seite 292: Tiekiamas Komplektas

    Saugos nuorodos 4 SAUGOS NUORODOS Konstrukcinė dalis Vejapjovės saugos nuorodos 20** Įkroviklis** 4.1.1 Mokymai „premium“: prietaisų skydelis ■ Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- Susipažinkite įrenginio reguliavimo elemen- menis. tais ir tinkamu naudojimu. ** priklausomai nuo komplektacijos. ■...
  • Seite 293: Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    Saugos nuorodos ■ ■ Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti įrenginio, Jei vejapjovė pradeda neįprastai vibruoti, ne- kai žolė šlapia. delsdami atlikite patikrą: ■ ■ Atkreipkite dėmesį, kad visada būtų užtikrin- apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų, tas geras stabilumas. ■ atlikite reikalingus pažeistų dalių remonto ■...
  • Seite 294: Triukšmo Apkrova

    5 MONTAVIMAS vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, nau- 3.22 Li easy, 3.82 Li easy dojimas būtų paskirstytas per kelias dienas. Montavimas: žr. „easy“ paveikslėlius nuo (00) iki ■...
  • Seite 295: Paleidimas

    Paleidimas 6 PALEIDIMAS 3. Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „On“ (I poz.) (06/a). Taip įrenginiui pradedama tiekti darbi- Akumuliatoriaus įkrovimas nė įtampa, tačiau jis dar nepradeda veikti. 4. Užlenkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį. NUORODA Išsamią informaciją rasite atski- rose akumuliatoriaus ir įkroviklio naudojimo ins- 5.
  • Seite 296: Premium

    Valdymas 2. Atleiskite svirtį, kol ji užsifiksuos norimoje pa- 6. Užkabinkite žolės surinkimo krepšį (žr. pir- kopoje. miau). Nustatytas pjovimo aukštis rodomas ant priekinio Pjovimas su žolės surinkimo krepšiu kairiojo rato. (26) 7.1.2 Pjovimo aukščio nustatymas (08) – Įrenginį galima naudoti be žolės surinkimo krep- „premium“...
  • Seite 297: Kreipiamosios Rankenos Pritaikymas Pagal Ūgį

    Valdymas 3. Pakelkite sklendę su atvartu (12/1) ir įstatyki- Kreipiamosios rankenos užlenkimas ir te mulčiavimo pleištą (12/2) į išmetimo šachtą atlenkimas* (12/3) (12/a). Fiksatorius turi užsifiksuoti. * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- menis. DĖMESIO! Įrenginio apgadinimo pavojus. Jei mulčiavimo pleištas neužsifiksuoja, mulčiavi- Užlenkę...
  • Seite 298: Akumuliatorių Įkrovimo Būsenos Tikri- Nimas (21, 22)

    Darbo instrukcijos ri būti pašalinių daiktų, pvz., akmenų. Norėdami Šviesos diodas Įkrovos lygis paleisti, įrenginio nekelkite ir neverskite. Šviečia 4 šviesos Akumuliatorius visiškai Pjovimo mechanizmo paleidimas diodai. įkrautas. 1. Jei dar nepadaryta: įjungiamas elektros sro- Šviečia 3 šviesos Akumuliatorius įkrautas vės tiekimas (žr.
  • Seite 299: Techninė Priežiūra

    Prieš atlikdami techninės priežiūros, priežiū- ros ir valymo darbus, visada išjunkite įrenginį. ■ Atšipusius arba pažeistus pjovimo peilius pa- Išimkite akumuliatorius. veskite pagaląsti / pakeisti AL-KO techninės ■ priežiūros skyriuje arba įgaliotai specializuo- Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- tai įmonei.
  • Seite 300: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Pagalba atsiradus sutrikimų Kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros skyrių, 10 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ jei: ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- ■ Nebepasileidžia variklis. briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. ■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- ■...
  • Seite 301: Transportavimas

    Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Žymiai trumpėja Per mažas pjovimo aukštis. Padidinkite pjovimo aukštį. akumuliatoriaus vei- kimo trukmė. Per aukšta arba per drėgna žo- Pagerinkite sąlygas: leiskite jai išdžiūti, nu- lė. statykite didesnį pjovimo aukštį. ■ Per didelis pjovimo greitis. Sumažinkite pjovimo greitį. ■...
  • Seite 302: Sandėliavimas

    Sandėliavimas Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių prietaise, privaloma išimti! Jų išmetimą regla- specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės mentuoja baterijų įstatymas. galimų kitų nacionalinių reikalavimų. ■ Elektrinių ir elektroninių prietaisų savininkas arba naudotojas juos panaudojęs įstatymais 12 SANDĖLIAVIMAS yra įpareigotas juos grąžinti. Po kiekvieno naudojimo prietaisą...
  • Seite 303: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    ■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- sistemos vietose; nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO ■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra ben- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- dros surinkimo sistemos narys).
  • Seite 304 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Īpaši drošības norādījumi......305 Lietošana...........311 Pļaušanas augstuma iestatīšana..312 Par šo lietošanas instrukciju ....305 7.1.1 Pļaušanas augstuma (07) iestatī- Simboli titullapā ........305 šana – easy un comfort....312 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..305 7.1.2 Pļaušanas augstuma iestatīšana Izstrādājuma apraksts......
  • Seite 305: Īpaši Drošības Norādījumi

    Īpaši drošības norādījumi Simbols Skaidrojums 11 Transportēšana........317 Lietošanas instrukcija 12 Glabāšana ..........318 12.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāša- na ............318 12.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- glabāšana........... 318 riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā esošās norā- 13 Utilizācija..........
  • Seite 306: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājuma apraksts Paredzētais lietojums Motora ieslēgšanas rokturi/drošības svira Šī ierīce paredzēta zālienu pļaušanai un to drīkst Ierīce ir aprīkota ar motora ieslēgšanas rokturi/ izmantot zāles pļaušanai tikai sausā laikā. drošības sviru. Apdraudējuma brīdī vienkārši at- laidiet motora ieslēgšanas rokturi/drošības sviru. Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā...
  • Seite 307: Vadības Zīmes

    Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Detaļa Pirms darbošanās ar ierīci vienmēr Nešanas rokturis izņemiet drošības atslēgu! Izvades aizvirtnis Uzpildes līmeņa rādījums Bojāta strāvas vada gadījumā pa- Zāles savākšanas kastes rokturis stāv elektriskā trieciena risks! Zāles savākšanas kaste Vadības rokturis ar regulējamu augstumu, kas sastāv no: Netuviniet tīkla kabeli griezējmehā- nismam un nebrauciet tam pāri!
  • Seite 308: Piegādes Komplektācija

    Drošības norādījumi Detaļa Skaidrojums Apakšējais rokturis “Eko režīma" taustiņš, ar stāvokļa LED gaismas diodi comfort: Grozāms savienojums ar ātru fiksāciju Rādījumi premium: Ātrā fiksācija augšējam roktu- Skaidrojums 1. akumulatora uzlādes stāvokļa indi- comfort: Augšējais rokturis, skrūvējams kators premium: Augšējais rokturis, iebīdāms 2.
  • Seite 309: Lietošana

    Drošības norādījumi ■ ■ Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārliecinie- Izslēdziet motoru un izņemiet drošības atslē- ties, vai nav nolietojies vai bojāts griezējna- gu. Pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas zis, stiprinājumu skrūves un viss griezējme- ir apturētas: hānisms. Lai nodrošinātu ierīces līdzsvaroju- ■...
  • Seite 310: Trokšņa Piesārņojums

    ķermenis varētu 5 MONTĀŽA atgūties no trokšņa un vibrācijām. Plānojiet 3.22 Li easy, 3.82 Li easy savu darbu tā, lai, strādājot ar ierīcēm, kam ir augsts vibrāciju līmenis, darba laiks būtu sa- Montāža: Skatiet attēlu “easy” (00) līdz (06).
  • Seite 311: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga montāža ir bīs- BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Nejau- tama! Pilnībā nesamontētas ierīces darbība var šas ieslēgšanas gadījumā var gūt smagas trau- izraisīt smagas traumas. mas. ■ ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta Vienmēr pirms darba pārtraukumiem un ap- montāža! kopes darbiem: lai izslēgtu strāvas padevi, pagrieziet drošības atslēgu izslēgtā...
  • Seite 312: Pļaušanas Augstuma Iestatīšana

    Lietošana Pļaušanas augstuma iestatīšana Zāles savākšanas kastes noņemšana un izbēršana ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks. Sniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehānismā, pa- ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks. stāv sagriešanās risks. Sniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehānismā, pa- stāv sagriešanās risks. ■ Mainiet augstumu tikai ar izslēgtu motoru un ■...
  • Seite 313: Pielāgojiet Vadības Rokturi Savam Au- Gumam

    Lietošana 4. Izlīdziniet plastmasas paplāksnes (24/2) un NORĀDĪJUMS Saskaņojiet iešanas ātrumu cieši aiztaisiet ātros fiksatorus. ar mulčēšanu - neejiet pārāk ātri. 7.6.3 Noregulējiet garo rokturi – premium Ievietojiet mulčēšanas ieliktni (12) (16) ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks. Augšējais vadības rokturis Sniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehānismā, pa- 1.
  • Seite 314: Pļaušanas Darbu Uzsākšana Un Pa- Beigšana (19, 20)

    Darba norādījumi ■ Roktura atliekšana premium: Akumulatora 1 (22/1) un akumula- tora 2 (22/2) uzlādes stāvokļa indikatori atro- Veiciet visas darbības pretējā secībā. das uz vadības paneļa. Pļaušanas darbu uzsākšana un Katra akumulatora uzlādes stāvokļa indikators pabeigšana (19, 20)* sastāv no 4 LED gaismas diodēm. LED gaismas * atkarībā...
  • Seite 315: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    ■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet uzasināt ■ Nepārslogojiet zāliena pļāvēju! Ja garā, biezā vai nomainīt AL-KO servisa centrā vai pie zālē ievērojami samazinās motora apgriezie- pilnvarota speciālista. nu skaits, palieliniet pļaušanas augstumu un ■ pļaujiet vairākas reizes.
  • Seite 316 Palīdzība traucējumu gadījumā NORĀDĪJUMS Ja rodas bojājumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevarat novērst patstāvīgi, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru. Problēma Cēlonis Novēršana Dzinējs nesāk dar- Ir izslēgta strāvas padeve ar Ieslēdziet strāvas padevi ar atslēgas slēdzi. boties.
  • Seite 317 Transportēšana Problēma Cēlonis Novēršana ■ Pļaušanas ātrums ir pārāk Samaziniet pļaušanas ātrumu liels. ■ Iztīriet izmetēja kanālu/korpusu — griezējnazim ir jāgriežas brīvi. Pļaušana ar pilnu zāles savāk- Iztukšojiet zāles savākšanas kasti un iztīriet šanas kasti. izmetēja kanālu. Akumulatora kalpošanas laiks Nomainiet akumulatoru.
  • Seite 318: Akumulatora Un Lādēšanas Ierīces Glabāšana

    Glabāšana ■ 12 GLABĀŠANA Elektrisko un elektronisko ierīču īpašnieku vai lietotāju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un ierīces atgriezt. - ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības apval- ■ Gala lietotājs atbild par savu personīgo datu kus.
  • Seite 319: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS pakaļpieņemšanas vietās; Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai ■ ražotāja atpakaļpieņemšanas vietās (ja tas rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- nav vienotās atpakaļpieņemšanas sistēmas visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā dalībnieks). vietnē: Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 320 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Особливі правила техніки безпеки ..321 Увімкнення та вимкнення живлен- ня (06) ..........327 Інформація про посібник із експлуата- Увімкнення й вимкнення пульт ке- ції ............. 321 рування*..........328 Символи на титульній сторінці ..321 Експлуатація...
  • Seite 321: Слова ................................................. 321 7.1 Регулювання Висоти Різання

    Особливі правила техніки безпеки Символи на титульній сторінці Очищення пристрою та косильного механізму .......... 332 Умовне Значення Перевірка та заміна ножа ....332 позна- чення Ремонтні роботи ....... 332 Обов'язково прочитайте цей по- 10 Усунення несправностей ....... 332 сібник із експлуатації перед вве- денням...
  • Seite 322: Використання За Призначенням

    Опис пристрою Пристрій слід використовувати тільки разом з Запобіжні та захисні елементи літій-іонними акумуляторами і зарядними при- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- строями, зазначеними в технічних характе- вання. Несправність або відсутність запобіж- ристиках. Додаткові відомості про акумулятор і них та захисних елементів можуть призвести зарядний...
  • Seite 323: Символи Експлуатації

    Опис пристрою Огляди виробів Символ Значення 3.6.1 Огляд виробу (01) – easy Перед виконанням робіт із техніч- ного обслуговування й ремонту Но- компонента вимкніть пристрій і витягніть аку- мер мулятори! Ручка Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати сто- Запобіжна...
  • Seite 324: Комплект Поставки

    Правила техніки безпеки Но- компонента Но- компонента мер мер Газонний коток* Клин для мульчування* Ріжучий елемент Акумулятор** Акумуляторний відсік Зарядний пристрій** * залежно від моделі, див. технічні характе- Відсік для акумуляторів 1 і 2 ристики. Замок-вимикач із запобіжним ключем ** залежно від номеру артикулу, див. технічні Рукоятка...
  • Seite 325: Підготовчі Заходи

    Правила техніки безпеки ■ ■ Місцеве законодавство може встанов- Не косіть на надмірно крутих схилах. лювати мінімальний вік користувача. ■ Будьте особливо обережні під час поворо- ■ Цей пристрій не призначений для викори- ту газонокосарки або якщо ви тягнете її на стання...
  • Seite 326: Зберігання ................................... 326 Пуск І Зупин Різального Апарата

    Правила техніки безпеки ■ Переконайтеся, що всі гайки, болти та мальної частоти обертання, щоб знизити гвинти щільно затягнуто. рівень шуму і вібрації. ■ ■ Не використовуйте пристрій за поганих по- Через неправильну експлуатацію та тех- годних умов, особливо під час дощу або нічне...
  • Seite 327: Увімкнення Та Вимкнення Живлен- Ня (06)

    строї 1. Натисніть та утримуйте натиснутою кнопку розблокування на акумуляторі. 5 МОНТАЖ 2. Вийміть акумулятор. 3.22 Li easy, 3.82 Li easy Увімкнення та вимкнення Складання: див. мал. «easy» (00)–(06). живлення (06) 38.2 Li comfort, 382 Li premium За допомогою вимикача з ключем можна під- Складання: див.
  • Seite 328: Увімкнення Й Вимкнення Пульт Керування

    Експлуатація 2. Вставте запобіжний ключ (06/1) у вимикач 7.1.1 Регулювання висоти різання (07) – із ключем. easy та comfort 3. Поверніть запобіжний ключ у положення 1. Потягніть важіль (07/1) назовні для роз- «Увімк.» (пол. I) (06/a). Це забезпечує при- блокування (07/a), та утримуйте його. стрій...
  • Seite 329: Косіння Без Травозбірника (26)

    Експлуатація 1. Переконайтеся в тому, що пристрій вимк- Встановлення клина для мульчування (12) нено, і косильний механізм зупинено. ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- 2. Підніміть відбивну заслінку (09/1). пека порізів у разі контакту рук із працюючим 3. Зніміть травозбірник (09/2) з кріплень вниз. косильним...
  • Seite 330: Регулювання Рукоятки Керуван- Ня - Premium (16)

    Експлуатація 2. Повертайте рукоятку керування (15/2) 7.7.2 Складання й розкладання рукоятки навколо обертових/защіпних шарнірів керування – premium(18, 25) (15/3) до потрібної висоти (15/b). Складання рукоятки керування 3. Зверніть увагу на маркувальні стрілки 1. Послабте верхні швидкозатискні з’єднання (24/1). (18/1) і всуньте верхню рукоятку керування 4.
  • Seite 331: Ра (21, 22)

    Вказівки з використання 1. Увімкніть пульт керування (див. pозділ 6.4 ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- "Увімкнення й вимкнення пульт керуван- пека порізів у разі контакту рук із працюючим ня*", сторінка 328). косильним механізмом. 2. Щоб увімкнути режим ECO: Натисніть кно- ■ Необхідно дочекатися повної зупинки ко- пку...
  • Seite 332: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Заточувати або замінювати тупий або по- Небезпека отримання різаних ран під час кон- шкоджений ніж дозволено тільки працівни- такту з гострими рухомими деталями пристро- кам сервісного центру AL-KO або автори- ю і ріжучим інструментом. зованого дилера. ■ Завжди вимикайте пристрій перед техніч- ■...
  • Seite 333 Усунення несправностей ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- шкоджень, з якими користувач не може впора- тися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки. Несправність Причина Усунення Двигун не працює. Вимкнено живлення на зам- Увімкніть...
  • Seite 334: Транспортування

    Транспортування Несправність Причина Усунення ■ Занадто висока швидкість Зменште швидкість косіння скошування. ■ Очистіть розвантажувальний канал / корпус, щоб ніж вільно обертався. Косіння з повним травозбір- Спорожніть травозбірник і очистіть роз- ником. вантажувальний канал. Строк служби акумулятора Замініть акумулятор. Використовуйте вийшов.
  • Seite 335: Зберігання

    Зберігання чальником послуг, і повідомити про надси- 13 УТИЛІЗАЦІЯ лання. Вказівки щодо електричного і електронного Рекомендуємо звернутися до фахівця з небез- обладнання (ElektroG) печних вантажів для підготування пристрою до надсилання. Слід дотримуватися будь-яких ■ Електронні та електричні пристрої не діючих національних приписів. належать...
  • Seite 336: Сервісне Обслуговування

    ■ Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцю Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 15 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Seite 337 Гарантія 443220_a...
  • Seite 338 495504_a...
  • Seite 339 443220_a...
  • Seite 340 с. Велика Димерка, Броварській район, Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

Inhaltsverzeichnis