Seite 1
443804 BA Akku-RSM 3.25-3.85-38.5-385 Li Deckblatt_BA_443804 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 3.25 Li easy 3.85 Li easy 38.5 Li comfort 385 Li premium 443804_a 12 | 2024...
Seite 3
01 easy *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. 02 comfort *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. 443804_a...
Seite 4
premium *: depending on the model. **: depending on the scope of delivery. premium easy, comfort 3.25 Li | 3.85 Li | 38.5 Li | 385 Li...
Seite 10
38.5 Li comfort comfort comfort comfort comfort 3.25 Li | 3.85 Li | 38.5 Li | 385 Li...
Seite 11
385 Li premium premium premium premium premium 443804_a...
Seite 12
comfort, premium comfort, premium 3.25 Li | 3.85 Li | 38.5 Li | 385 Li...
Seite 13
3.25 Li 3.85 Li 38.5 Li 385 Li easy easy comfort premium 114069 114070 114071 114072 36 V / 2,5 Ah / 36 V / 4,0 Ah / 36 V / 4,0 Ah / 36 V / 4,0 Ah / 90 Wh 144 Wh 144 Wh 144 Wh 114062 114063 114064 114065 32 cm 38 cm 38 cm...
Seite 14
3.25 Li 3.85 Li 38.5 Li 385 Li easy easy comfort premium = 72,47 dB(A), = 78,47 dB(A), K = 3 dB(A) K = 3 dB(A) = 83,72 dB(A), = 86,92 dB(A), K = 0,72 dB(A) K = 1,20 dB(A) < 2,5 m/s < 2,5 m/s K = 1,5 m/s K = 1,5 m/s C130 Li (C05-4230) 113281 G1951955 AC 100 V – 240 V 50/60 Hz; 140 W 42 V DC 3 A +5 °C –...
Seite 16
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 17 Stromversorgung zu- und abschal- ten (05) ..........25 Symbole auf der Titelseite ....17 Cockpit ein- und ausschalten*.... 25 Zeichenerklärungen und Signalwörter 17 Bedienung ..........25 Produktbeschreibung ....... 17 Schnitthöhe einstellen ......25 Bestimmungsgemäße Verwendung...
Seite 17
Daten dargestellt. wenn Sie eine Information zum Gerät benöti- Alle Akkus (Bxxx Li) und Ladegeräte (Cxxx Li) des gen. AL-KO 36V-Systems können verwendet werden. ■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- Für weitere Informationen zu Akkus und Ladege- anleitung an andere Personen weiter.
Seite 18
Produktbeschreibung Restrisiken Symbol Bedeutung Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts Gefahr durch herausschleudernde bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht Gegenstände! ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- truktion des Geräts können die folgenden poten- ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- leitet werden: Dritte aus dem Gefahrenbereich ■...
Seite 19
Produktbeschreibung Bauteil Bauteil Akkufach Unterholm Akku** comfort: Drehgelenk mit Schnellspanner premium: Schnellspanner für Oberholm Tragegriff comfort: Oberholm, drehbar Prallklappe premium: Oberholm, einschiebbar Füllstandsanzeige Ladegerät** Griff der Grasfangbox premium: Cockpit Grasfangbox * modellabhängig, siehe technische Daten. Höhenverstellbarer Führungsholm, bestehend ** abhängig vom Lieferumfang. aus: Lieferumfang Unterholm...
Seite 20
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- Allgemeine Sicherheitshinweise für schlussleitung fern von Hitze, Öl, schar- elektrische Maschinen fen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlusslei- WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Schlages.
Seite 21
Sicherheitshinweise ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- ren und nicht klemmen, ob Teile gebro- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand chen oder so beschädigt sind, dass die und halten Sie jederzeit das Gleichge- Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. wicht. Dadurch können Sie die Maschine in Lassen Sie beschädigte Teile vor dem unerwarteten Situationen besser kontrollie- Einsatz der Maschine reparieren.
Seite 22
Sicherheitshinweise ■ ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder Prüfen Sie den Grasfangbehälter häufig veränderten Akku. Beschädigte oder verän- auf Verschleiß oder Beschädigung. Ein ab- derte Akkus können sich unvorhersehbar ver- genutzter oder beschädigter Grasfangbehäl- halten und zu Feuer, Explosion oder Verlet- ter kann das Risiko von Verletzungen erhö- zungsgefahr führen.
Seite 23
Sicherheitshinweise gert die Verletzungsgefahr durch bewegliche nen Wert des Herstellers abweichen. Beach- Teile. ten Sie vor bzw. während der Benutzung fol- gende Einflussfaktoren: ■ Stellen Sie sicher, dass beim Entfernen ■ von eingeklemmtem Material oder beim Wird das Gerät bestimmungsgemäß ver- Reinigen des Rasenmähers alle Schalter wendet? auf AUS stehen und der Akku entfernt ist.
Seite 24
1. Entriegelungstaste am Akku drücken und ge- leitungen. drückt halten. 4 MONTAGE 2. Akku (06/1) herausziehen. 3.25 Li easy, 3.85 Li easy Siehe die Montagebilder „easy“ (00) bis (06). 3.25 Li | 3.85 Li | 38.5 Li | 385 Li...
Seite 25
Bedienung Stromversorgung zu- und WARNUNG! Verletzungsgefahr bei un- abschalten (05) normalen Betriebszuständen. Stoppen Sie den Rasenmäher sofort. Entfernen Sie die Akkus. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Unbeab- Kontrollieren Sie dann, ob alle beweglichen Teile sichtigtes Einschalten kann zu schweren Verlet- vollständig stillstehen: zungen führen. ■...
Seite 26
Bedienung Grasfangbox einhängen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Er- gebnisse werden durch regelmäßigen Rück- 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet schnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit ist und das Mähwerk stillsteht. weichem Blattgewebe verrottet schnell. 2.
Seite 27
Bedienung 2. Führungsholm (15/2) um die Dreh-/Einrastge- 2. Untere Schnellspanner (18/2) soweit lösen, lenke (15/3) bis zur gewünschten Höhe dre- dass sich der untere Führungsholm nach vor- hen (15/b). ne in die Waagerechte drehen lässt. 3. Markierungspfeile (24/1) beachten. 3. Kunststoffscheiben (25/2) ausrichten und alle Schnellspanner festklappen.
Seite 28
Arbeitshinweise ■ Nur mit scharfem Schneidmesser mähen. VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzun- ■ Gerät nur am Führungsholm steuern. gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin- eingreifen in das laufende Mähwerk. ■ Gerät nur im Schritttempo bewegen. ■ Warten Sie, bis das Mähwerk stillsteht. ■...
Seite 29
Handfeger oder eine Bürste. vicestellen des Herstellers oder von autori- sierten Fachbetrieben durchführen! 1. Motor stoppen. 2. Akku herausziehen. In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle auf- suchen: 3. Grasfangbox aushängen. ■ Motor startet nicht mehr. 4. Sicherstellen, dass Klappenstütze (11/2) ein- ■...
Seite 30
Hilfe bei Störungen 9 HILFE BEI STÖRUNGEN HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf- nicht selbst behoben werden können, an unseren kantige und sich bewegende Geräteteile können Kundendienst. zu Verletzungen führen. ■...
Seite 31
Transport Störung Ursache Beseitigung Mähen mit voller Grasfangbox. Grasfangbox leeren und Auswurfkanal reini- gen. Lebensdauer des Akkus ist ab- Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom gelaufen. Hersteller verwenden. Akku lässt sich Akkukontakte sind ver- Akkukontakte mit einem nichtmetallischen nicht laden. schmutzt. Gegenstand reinigen und mit einem Kon- taktspray einsprühen.
Seite 32
Lagerung Weitere Hinweise zu Beförderung und 6. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn Versand mit Öl oder Silikon einreiben. ■ Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem 7. Führungsholm einklappen. Zustand transportieren bzw. versenden! 8. Gerät an einem trockenen, sauberen und ■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den frostgeschützten Ort aufbewahren.
Seite 33
Vertreiber von Lebensmitteln mit teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr Internet unter folgender Adresse: oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte an- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 34
Garantie 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
Seite 35
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 36 Switching the cockpit ON and OFF*... 43 Symbols on the title page ....36 Operation ..........43 Legends and signal words ....36 Setting the cutting height....
Seite 36
All batteries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) ■ Keep these operating instructions in a safe from the AL-KO 36V system can be used. place at all times so that they can be consult- ed if you need any information about the ap- See the separate operating manuals for further pliance.
Seite 37
Product description Residual risks Symbol Meaning Even during correct use of the appliance, there is Keep bystanders away! always a certain residual risk that cannot be ex- cluded. Depending on the use, the following po- tential risks can be derived from the type and construction of the appliance: ■...
Seite 38
Product description Component Component Battery** comfort: Rotary joint with quick-release lever Handle premium: Quick-release lever for upper Baffle brace Fill level indicator comfort: Upper brace, folding premium: Upper brace, telescopic Handle of grass catcher Charger** Grass catcher premium: Cockpit Height-adjustable handlebar, consisting of: * depending on the model, see technical data.
Seite 39
Safety instructions ■ 3 SAFETY INSTRUCTIONS If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a residual current de- General electrical machine safety vice (RCD) protected supply. Use of an warnings RCD reduces the risk of electric shock. WARNING! Read all safety warnings, in- 3.1.3 Personal safety...
Seite 40
Safety instructions ■ machine will do the job better and safer at the When battery pack is not in use, keep it rate for which it was designed. away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other ■...
Seite 41
Safety instructions ■ Before using the lawnmower, always visu- lawnmower may result in serious personal in- ally inspect to see that the blade and the jury. blade assembly are not worn or damaged. ■ Always allow the product to cool down before Worn or damaged parts increase the risk of storing.
Seite 42
4 INSTALLATION strength, changes in the colour or condition of the skin. Normally these conditions affect 3.25 Li easy, 3.85 Li easy the fingers, hands or pulse. The risk increas- See the installation diagrams “easy” (00) to (06). es at low temperatures.
Seite 43
Operation Inserting and removing the battery (05, Switching the cockpit ON and OFF* * depending on the model, see technical data. IMPORTANT! Danger of damage to the re- Precondition: Battery is inserted. chargeable battery. If the rechargeable battery Switching on the cockpit is left in the appliance after use, it may damage 1.
Seite 44
Operation 2. Release the lever until it engages at the re- 5. Clean the air outlet holes (09/3) under the fill- quired level. level indicator. The set cutting height is displayed at the front left 6. Hook in the grass catcher (see above). wheel.
Seite 45
Operation 3. Release the locking mechanism (13/1) on the 6.6.1 Folding the handlebar in and out – mulching insert (13/a). comfort (17, 24) 4. Pull out (13/b) the mulching insert (13/2). Folding in the handlebar 1. Release upper quick-release lever (17/1) and Adjusting the handlebar to your body fold the upper brace downwards.
Seite 46
Work instructions 4. Release the start button and keep holding the 1. Switch on the cockpit (see chapter 5.4 operator presence control. "Switching the cockpit ON and OFF*", page 43). NOTE The operator presence control does 2. Switch on Eco mode: Press the “Eco mode” not lock in place.
Seite 47
IMPORTANT! Danger from water. Water in cialist companies only! the appliance causes short-circuits and destroys In the following cases, visit the AL-KO service electrical components. centre: ■ Do not spray the appliance with water.
Seite 48
Help in case of malfunction ■ Cutting blade and/or motor shaft are bent. 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION ■ Appliance vibrates and does not run smooth- CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■...
Seite 49
Transport Malfunction Cause Remedy ■ Mowing speed is too high. Reduce the mowing speed ■ Clean the discharge channel/housing, the cutting blade must rotate freely. Mowing with full grass catcher. Empty the grass catcher and clean the dis- charge channel. The service life of the battery Replace the battery.
Seite 50
Storage In both cases, it is essential to take the mandato- 4. Thoroughly clean the appliance. ry precautions mentioned above to prevent any 5. Allow the motor and the whole appliance to leakage of the contents. In other cases, it is es- cool down.
Seite 51
After-Sales/Service ■ Information on the German Electrical and Points of sale of electrical appliances (sta- Electronic Equipment Act tionary and online) if dealers are obliged to take them back or offer this voluntarily. ■ Electrical and electronic appliances do These statements only apply to appliances that not belong in household waste, but are installed and sold in the countries of the Eu- should be collected and disposed of...
Seite 52
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....53 Accu plaatsen en verwijderen (05, 06) ............60 Symbolen op de titelpagina ....53 Voeding in- en uitschakelen (05)..61 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden ........
Seite 53
Lees en neem de veiligheids- en waarschu- wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing Alle accu´s (Bxxx Li) en opladers (Cxxx Li) van in acht. het AL-KO 36V-systeem kunnen worden ge- bruikt. Symbolen op de titelpagina Zie voor verdere informatie over de accu´s en op- laders de aparte handleidingen.
Seite 54
Productomschrijving Mogelijk afzienbaar foutief gebruik Symbolen op het apparaat Het apparaat is noch bedoeld voor de commerci- 2.5.1 Veiligheidstekens ele toepassing in openbare parken en sportfacili- teiten, noch voor de toepassing in land- en bos- Symbool Betekenis bouw. Wees bijzonder voorzichtig bij de ■...
Seite 55
Productomschrijving Productoverzichten Onderdeel 2.6.1 Productoverzicht (01) – easy Klep Onderdeel Niveau-indicator Handgreep Handgreep van de grasopvangbak Veiligheidsbeugel Grasopvangbak Start-knop In hoogte verstelbare en klapbare duwboom, bestaat uit: Centrale snijhoogteverstelling Draai-/vastklikscharnieren met snel- Snijmes spanner Deksel van het accuvak Onderste duwboom Accuvak comfort: Draaischarnier met snelspan- Accu**...
Seite 56
Veiligheidsinstructies "maxRun"-Cockpit (04)* 3.1.2 Elektrische veiligheid ■ * afhankelijk van het model, zie technische gege- De aansluitstekker van de machine moet vens. in de contactdoos passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Ge- Bedieningselementen bruik geen adapterstekkers samen met geaarde machines.
Seite 57
Veiligheidsinstructies ■ Voorkom dat het apparaat onbedoeld in komt het onbedoelde starten van de machi- gebruik wordt genomen. Controleer of de machine is uitgeschakeld voordat u het ■ Bewaar ongebruikte machines buiten het op de voeding aansluit en/of de accu bereik van kinderen.
Seite 58
Veiligheidsinstructies ■ Een kortsluiting tussen de accucontacten kan Voer vóór het gebruik van de grasmaaier brandwonden of brand tot gevolg hebben. altijd een visuele controle uit om na te gaan dat messen en de meseenheid niet ■ Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de versleten of beschadigd zijn.
Seite 59
Veiligheidsinstructies ■ Zorg ervoor dat bij het verwijderen van in- Let voor of tijdens het gebruik op de volgen- geklemd materiaal of bij het reinigen van de factoren die van invloed zijn: de grasmaaier alle schakelaars op UIT ■ Wordt het apparaat gebruikt voor het be- staan en de accu is uitgenomen.
Seite 60
Montage veroorzaken, wordt verspreid over meerdere 4 MONTAGE dagen. 3.25 Li easy, 3.85 Li easy ■ Wanneer u een onaangenaam gevoel of een Zie de montagefoto´s „easy“ (00) t/m (06). verkleuring van de huid tijdens het gebruik van het apparaat waarneemt aan uw handen, 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 61
Bediening Voeding in- en uitschakelen (05) WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij abnormale bedrijfshoedanigheden. Stop de WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. grasmaaier onmiddellijk. Verwijder de accu´s. Onbedoeld inschakelen kan leiden tot ernstig let- Controleer vervolgens of alle beweeglijke delen sel. geheel stilstaan: ■...
Seite 62
Bediening 2. Klep (09/1) optillen (09/a). worden met het regelmatige terugsnijden van ca. 2 cm bereikt. Alleen jong gras met zacht blad- 3. Grasopvangbak (09/2) in de houders hangen weefsel verrot snel. (09/b). ■ Grashoogte voor het mulchen: max. 8 cm 4.
Seite 63
Bediening 2. Duwboom (15/2) rond de draai-/vastklik- 2. Onderste snelspanners (18/2) zover loszet- scharnieren (15/3) tot de gewenste hoogte ten dat de onderste duwboom naar voren toe draaien (15/b). in de horizontale stand gedraaid kan worden. 3. Op de markeringspijlen (24/1) letten. 3.
Seite 64
Werkinstructies ■ Let op voorwerpen in het gras en verwijder VOORZICHTIG! Gevaar voor snijwonden. ze uit het werkgedeelte. Gevaar voor snijwonden als in het draaiende ■ Maai alleen bij goede zicht. maaiwerk wordt gegrepen. ■ ■ Maai alleen met scherpe maaimessen. Wacht totdat het maaiwerk stilstaat.
Seite 65
Spuit het apparaat niet met water af. ven! ■ Gebruik voor het reinigen uitsluitend een In de volgende gevallen moet u een servicepunt handveger of en borstel. van AL-KO opzoeken: 1. Stop de motor. ■ Motor start niet meer. 2. Trek de accu eruit. ■...
Seite 66
Hulp bij storingen 9 HULP BIJ STORINGEN OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. derdelen met scherpe randen en draaiende on- derdelen kunnen letsel veroorzaken.
Seite 67
Transport Storing Oorzaak Maatregel ■ Maaisnelheid is te hoog. Maaisnelheid verminderen. ■ Uitwerpschacht / behuizing reinigen, het maaimes moet vrij draaibaar zijn. Maaien met een volle grasop- Leeg de grasopvangbak en de uitwerpscha- vangbak. cht. Levensduur van de accu is af- Accu vervangen.
Seite 68
Opslag In beide hierboven vermelde gevallen moeten ab- 1. Schakel het apparaat uit. soluut voorzorgsmaatregelen worden genomen 2. Trek de accu eruit. om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst. 3. Leeg de grasopvangbak en de uitwerpscha- In andere gevallen moeten de voorschriften van cht.
Seite 69
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het Het symbool van de afvalemmer met de schuine dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt streep erdoor betekent, dat elektrische en elek- u op internet op het volgende adres: tronische gebruikte apparaten niet via het huisvuil www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 70
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......71 Insérer et retirer la batterie (05, 06) ... 79 Symboles sur la page de titre .... 71 Mettre sous et hors tension (05) ..79 Explications des symboles et des Allumer et éteindre le cockpit*....
Seite 71
■ Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- (Cxxx Li) du système AL-KO 36V peuvent être lui impérativement cette notice. utilisés. ■ Lisez et respectez les consignes de sécurité...
Seite 72
Description du produit ■ Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou Symboles sur l’appareil quand l’herbe est mouillée. 2.5.1 Étiquette de sécurité ■ Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni neutralisés. Symbole Signification Autres risques Prudence particulière requise lors de la manipulation ! Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les...
Seite 73
Description du produit Aperçus du produit N° Pièce 2.6.1 Aperçu du produit (01) – easy Batterie** N° Pièce Poignée de transport Poignée Trappe déflectrice Étrier de sécurité Indicateur du niveau de remplissage Bouton de démarrage Poignée du bac de ramassage d’herbe Réglage centralisé...
Seite 74
Consignes de sécurité ■ Cockpit "maxRun" (04)* Tenir les enfants et autres personnes à l'écart de la machine pendant son utilisa- * en fonction du modèle, voir caractéristiques tion. Si votre attention est détournée, vous techniques. risquez de perdre le contrôle de votre ma- Éléments de commande chine.
Seite 75
Consignes de sécurité ■ Portez un équipement de protection per- sant la machine adaptée, vous travaillez sonnel et portez toujours des lunettes de mieux et de façon plus sûre dans le cadre de protection. Porter un équipement de protec- la plage de performance indiquée. tion personnel tel qu’un masque anti-pous- ■...
Seite 76
Consignes de sécurité ■ 3.1.5 Utilisation et manipulation de la Ne réparez jamais des accumulateurs en- machine alimentée par accumulateur dommagés. Toutes les réparations d’accu- mulateurs doivent être réservées au fabricant ■ Recharger les accumulateurs uniquement ou à des services après-vente agréés. avec des chargeurs recommandés par le fabricant.
Seite 77
Consignes de sécurité ■ ■ Ne faites pas fonctionner la tondeuse Les valeurs totales indiquées de vibration et dans de l’herbe mouillée. Marchez, mais d’émissions sonores peuvent également être ne courrez jamais. Cela réduit le risque pour utilisées pour une estimation initiale de la sol- vous de glisser ou de tomber, ce qui peut en- licitation.
Seite 78
Planifiez votre travail de façon 4 MONTAGE à répartir sur plusieurs jours l’utilisation d’appa- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy reils provoquant de fortes vibrations. ■ Voir les schémas de montage « easy » (00) à...
Seite 79
Utilisation Insérer et retirer la batterie (05, 06) Allumer et éteindre le cockpit* * en fonction du modèle, voir caractéristiques ATTENTION ! Risque d’endommagement de techniques. la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil Condition requise : La batterie est branchée. après utilisation, elle risque d’être endommagée. ■...
Seite 80
Utilisation ■ Pour les pelouses moins hautes, pousser REMARQUE Lorsque vous videz le bac de (07/b) le levier dans la direction de la ramassage, nettoyez également les trous d’éva- roue avant. cuation de l’indicateur du niveau de remplissage ■ Pour les pelouses plus hautes, pousser pour garantir son bon fonctionnement.
Seite 81
Utilisation Insérer l’accessoire de mulching (12) 6.5.3 Adapter le guidon – premium (16) Guidon supérieur ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en 1. Soulever les tendeurs rapides (16/1). passant la main dans le plateau de coupe en 2.
Seite 82
Utilisation 3. Aligner les rondelles en plastique (25/2) et ATTENTION ! Danger de blessures par rabattre fermement tous les tendeurs ra- coupures. Danger de blessures par coupures en pides. passant la main dans le plateau de coupe en marche. Déplier le guidon ■...
Seite 83
Instructions de travail 3. Désactiver le mode Éco : Appuyer de nou- Conseils pour la tonte veau sur le bouton « mode Éco ». La LED ■ Le gazon doit être coupé lorsqu’il a atteint 3 à s’éteint. 5 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié...
Seite 84
* comfort et premium : Mettre l’appareil sur la Dans les cas suivants, contacter le service de face arrière (26). maintenance AL-KO : Contrôler et remplacer la lame ■ Le moteur ne démarre plus. ■ L’appareil est passé sur un obstacle.
Seite 85
Aide en cas de pannes Panne Cause Remède ■ La lame est bloquée. Libérer la ou les lames de ce qui les en- trave. ■ Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. Le câble ou le commutateur Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux.
Seite 86
Transport Panne Cause Remède Impossible de re- Les contacts de la batterie sont Nettoyer les contacts de la batterie à l’aide charger la batterie. encrassés. d’un objet non métallique et les vaporiser avec un spray spécial contacts électriques. Attention : Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec un objet métal- lique ! La batterie ou le chargeur sont...
Seite 87
Stockage Autres consignes sur le transport et 5. Laisser refroidir le moteur et l’appareil com- l’expédition plet. ■ Ne transporter ou expédier des batteries 6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si- lithium-ion que si elles ne sont pas endom- licone sur toutes les pièces métalliques pour magées ! les protéger de la corrosion.
Seite 88
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les réparations ou les pièces de rechange, contacter appareils électriques et électroniques usés ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetés aux ordures ménagères. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- Les appareils électriques et électroniques...
Seite 89
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 90 Puesta en funcionamiento ......97 Símbolos de la portada...... 90 Carga de la batería ......97 Explicación de símbolos y palabras Insertar y sacar la batería (05, 06) ..
Seite 90
Entregue el aparato a otra persona siempre Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y adjuntando el manual de instrucciones. cargadores (Cxxx Li) del sistema AL-KO 36V. ■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de Para obtener más información sobre las baterías seguridad y advertencias de este manual de y los cargadores, véanse los manuales individua-...
Seite 91
Descripción del producto mitida, se considera un uso indebido y tiene co- Trampilla de desvío mo consecuencia la extinción de la garantía y la La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante pérdida de la conformidad, así como el rechazo partículas de corte y piedras que pueden salir de toda responsabilidad por parte del fabricante despedidas.
Seite 92
Descripción del producto Símbolo Significado N.º Componente En caso de no utilizarlo y antes de Cuchilla de corte efectuar los trabajos de manteni- Tapa del compartimento de la batería miento y reparación: Desconectar el aparato y sacar la batería del apa- Compartimento de la batería rato.
Seite 93
Instrucciones de seguridad * En función del modelo, véanse los datos técni- máquinas generan chispas que pueden pren- cos. der el polvo o los vapores. ■ ** En función del número de artículo, véanse los Durante el uso de la máquina mantenga datos técnicos.
Seite 94
Instrucciones de seguridad ■ Utilice equipo de protección personal y se puede encender o apagar es peligrosa y siempre gafas de protección. El uso de se debe reparar. equipos de protección individual, como mas- ■ Extraiga el enchufe de la toma de corrien- carilla contra el polvo, zapatos de seguridad te y/o retire la batería desmontable antes antideslizantes, casco de protección o pro-...
Seite 95
Instrucciones de seguridad baterías puede provocar lesiones y peligro hay animales salvajes. Los animales salva- de incendios. jes pueden resultar heridos durante el uso del cortacésped. ■ Mantenga la batería que no utilice lejos de ■ clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u Examine a fondo el área en la que se va a otros objetos metálicos, que puedan pro- emplear el cortacésped y retire todas las...
Seite 96
Instrucciones de seguridad baje siempre en perpendicular a la pen- liza la herramienta y la limitación del tiempo diente, nunca cuesta arriba o cuesta aba- de trabajo. Tenga en cuenta todas las fases jo, y extreme la precaución al cambiar de del ciclo de servicio (por ejemplo, el tiempo dirección.
Seite 97
4 MONTAJE Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido 3.25 Li easy, 3.85 Li easy y las vibraciones. A la hora de trabajar con Véanse las imágenes de montaje de los modelos equipos que producen fuertes vibraciones or- "easy"...
Seite 98
Funcionamiento Extracción de la batería 6 FUNCIONAMIENTO 1. Pulsar el botón de desbloqueo de la batería y ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los mantenerlo pulsado. dispositivos de seguridad y protección que estén 2. Extraiga la batería (06/1). defectuosos o se hayan anulado pueden provo- car lesiones graves.
Seite 99
Funcionamiento 2. Levante el cortacésped por el mango (08/2) Segar sin recogedor de césped (11) hacia arriba o presiónelo hacia abajo hasta El aparato se puede operar sin el recogedor de que se haya alcanzado la altura de corte de- césped.
Seite 100
Funcionamiento 3. Suelte el bloqueo (13/1) de la cuña de manti- ¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien- llo (13/a). to. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden 4. Extraiga la cuña de mantillo (13/2) (13/b). verse aplastados entre las piezas sueltas del ma- nillar.
Seite 101
Instrucciones de trabajo ■ easy y comfort: El indicador del estado de ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. carga de la batería (21/1) se encuentra deba- Si el motor se apaga y se enciende varias veces jo de la carcasa. de forma muy seguida, se producirán daños en el ■...
Seite 102
Mantenimiento y limpieza ■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA por el manillar. ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a ■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso. un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de ■ Desplace el aparato siempre en sentido mantenimiento efectuados por personas no cuali- transversal con respecto a la pendiente.
Seite 103
Ayuda en caso de avería 6. Vuelque el aparato* y limpie el mecanismo Trabajos de reparación de segado. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones du- * comfort y premium: Coloque el aparato del re- rante los trabajos de reparación. Unas repara- vés (26). ciones inadecuadas pueden provocar lesiones Comprobar y sustituir la cuchilla de graves y daños en el aparato.
Seite 104
Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución La potencia del mo- La batería está agotada. Cargue la batería. tor va disminuyen- La cuchilla de corte está mella- Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. ■...
Seite 105
Transporte Problema Causa Solución La batería está demasiado ca- Deje enfriar la batería. liente. El panel de mando El suministro eléctrico del inte- Conectar el suministro eléctrico del interrup- está encendido pero rruptor de llave está desconec- tor de llave. el motor no arranca.
Seite 106
Almacenamiento Recomendamos ponerse en contacto con un es- NOTA La batería está protegida frente a so- pecialista en mercancías peligrosas para prepa- brecarga durante la carga ya que el estado de rar el envío. También deberán respectarse otras carga se detecta automáticamente; la batería posibles disposiciones nacionales.
Seite 107
Unión Europea y que estén suje- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de tos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes contrará en la siguiente dirección electrónica: unas disposiciones diferentes a ésta en materia...
Seite 108
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........109 Messa in funzione........116 Simboli sulla copertina....... 109 Ricarica della batteria......116 Descrizione dei simboli e parole se- Inserimento e rimozione della batte- gnaletiche ..........
Seite 109
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx per l'uso. Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) del sistema AL-KO 36V. Simboli sulla copertina Per ulteriori informazioni su batterie e caricabat- terie vedere le relative istruzioni separate.
Seite 110
Descrizione del prodotto Utilizzo conforme alla destinazione Pulsante di avvio Questo apparecchio è stato progettato per la fal- Per accendere il motore dalla maniglia di sicurez- ciatura di prati e deve essere utilizzato solo su za / impugnatura di sicurezza, premere prima il prati asciutti.
Seite 111
Descrizione del prodotto 2.5.2 Indicazioni di utilizzo 2.6.2 Panoramica del prodotto (02, 03) – comfort e premium Simbolo Significato Componente Procedura per l'avvio del motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio e arre- Impugnatura sto del piatto di taglio (19, 20)*", pa- Impugnatura di sicurezza gina 119) Pulsante di avvio...
Seite 112
Indicazioni di sicurezza 3.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro Componente ■ Mantenere pulita e ben illuminata la pro- Cesto di raccolta (non montato/parzial- pria zona di lavoro. La mancanza di ordine mente montato)* o zone di lavoro non illuminate possono cau- sare incidenti.
Seite 113
Indicazioni di sicurezza ■ ne se si è stanchi o sotto l'influsso di dro- Non utilizzare una macchina che abbia ghe, alcol o medicinali. Un momento di di- l'interruttore guasto. Una macchina che sattenzione durante l'uso della macchina può non è più possibile accendere o spegnere è avere come conseguenza infortuni gravi.
Seite 114
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Tenere la batteria non utilizzata lontano Ispezionare accuratamente la zona in cui da graffette per ufficio, monete, chiavi, si intende utilizzare il tosaerba e rimuove- chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici re eventuali pietre, bastoni, fili metallici, che potrebbero fungere da ponte tra i con- ossa e altri corpi estranei.
Seite 115
Indicazioni di sicurezza direzione. In questo modo si riduce il rischio clo di esercizio (ad esempio i tempi in cui di perdere il controllo, di scivolare o cadere e l’apparecchio elettrico è spento e quelli in cui di conseguenti lesioni. è...
Seite 116
Pianificare 4 MONTAGGIO il lavoro in modo da distribuire su più giorni 3.25 Li easy, 3.85 Li easy l’uso di apparecchi che producono forti vibra- Vedere le figure per il montaggio di "easy" da zioni.
Seite 117
Utilizzo Inserimento e disinserimento ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in caso dell'alimentazione (05) di condizioni di funzionamento anomale. Arre- stare immediatamente il tosaerba. Rimuovere le ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. L'ac- batterie. Controllare quindi che tutte le parti mobi- censione involontaria può causare gravi infortuni. li siano completamente ferme: ■...
Seite 118
Utilizzo Fissaggio del cesto di raccolta Con la pacciamatura il materiale tagliato non vie- ne raccolto ma resta sul prato. Il pacciame pro- 1. Accertarsi che l'apparecchio sia spento e che tegge il suolo dall'aridità e gli fornisce sostanze il piatto di taglio sia fermo. nutritive.
Seite 119
Utilizzo 2. Spingere (14/a) il manico superiore (14/3) fi- Estensione della stegola no al foro successivo sul manico inferiore Procedere secondo la sequenza inversa. (14/4). 6.6.2 Ripiegamento ed estensione della 3. Procedendo secondo la sequenza inversa, stegola – premium (18, 25) serrare nuovamente il manico superiore.
Seite 120
Indicazioni di lavoro Arresto del piatto di taglio 1. Accendere il cockpit (vedere capitolo 5.4 "Ac- censione e spegnimento del cockpit*", pagi- 1. Rilasciare l'impugnatura di sicurezza. Questa na 117). torna automaticamente nella posizione inizia- 2. Per attivare la modalità Eco: premere il pul- sante "Modalità...
Seite 121
Manutenzione e cura un'altezza di taglio elevata e procedere con Pulizia dell'apparecchio e del piatto di l'apparecchio a passo d'uomo. taglio (11, 26) ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L’acqua AVVISO Per allungare la durata utile è pos- nell’apparecchio provoca cortocircuiti e la distru- sibile acquistare una batteria supplementare.
Seite 122
■ Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- Nei casi seguenti rivolgersi alle stazioni di servi- zia indossare sempre dei guanti di protezio- zio AL-KO: ■ Il motore non parte più. ■ L’apparecchio è passato su un ostacolo.
Seite 123
Trasporto Problema Causa Rimedio La lama di taglio non è più affi- Far affilare la lama presso un centro di assi- lata. stenza del produttore. La durata utile della Altezza di taglio troppo bassa. Impostare un'altezza di taglio superiore. batteria cala in mo- do evidente.
Seite 124
Conservazione ■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciut- AVVISO L'energia nominale della batteria è to e chiudibile a chiave, al di fuori della porta- superiore a 100 Wh! Attenersi quindi alle direttive ta dei bambini. di trasporto che seguono. 11.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria La batteria agli ioni di litio in dotazione è...
Seite 125
■ o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro Prima della consegna di un apparecchio usa- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, to, le pile o batterie usate non installate su di consultare il sito Internet all'indirizzo: esso in modo permanente devono essere ri- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 126
Garanzia Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.
Seite 127
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....128 Vklop in izklop napajanja (05) .... 135 Simboli na naslovnici ......128 Vklop in izklop upravljalne plošče* ..135 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 128 Upravljanje..........
Seite 128
Različice v vseh drugih jezikih so prevodi Uporabljate lahko vse akumulatorske baterije originalnih navodil za uporabo. (Bxxx Li) in polnilnike (Cxxx Li) sistema AL-KO ■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, da 36V. jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali Za nadaljnje informacije o akumulatorskih bateri- informacije o napravi.
Seite 129
Opis izdelka izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z Simbol Pomen vsako posamezno uporabo: Osebe naj se ne zadržujejo v nevar- ■ Odmetavanje odrezkov, zemlje in malih kam- nem območju! nov. ■ Če ne nosite zaščite za dihala, lahko vdihne- te obrezani material. Nevarnost poškodb! Z rokami in no- ■...
Seite 130
Opis izdelka Št. Sestavni del Št. Sestavni del Nosilni ročaj comfort: Vrtljivi tečaj s hitrim napenjalom premium: Hitro napenjalo za zgornji ročaj Zaščitni pokrov comfort: Zgornji ročaj, vrtljiv Indikator napolnjenosti premium: Zgornji ročaj, vstaven Ročaj košare za travo Polnilnik** Košara za travo premium: Upravljalna plošča Po višini nastavljiv upravljalni ročaj, sestavljen * Odvisno od modela, glejte tehnične podatke.
Seite 131
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI bo na prostem. Z uporabo podaljška, ki je primeren za uporabo na prostem, se zmanjša Splošna varnostna navodila za tveganje električnega udara. električne stroje ■ Če se uporabi stroja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabite zaščitno stikalo OPOZORILO! Preberite vse varnostne za okvarni tok.
Seite 132
Varnostni napotki ■ 3.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim V strojih uporabljajte samo akumulatorske strojem baterije, ki so predvidene zanje. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči ■ Stroja ne preobremenite. Za svoje delo poškodbe in požar. uporabite stroj, ki je predviden za ta na- ■...
Seite 133
Varnostni napotki ■ Temeljito preglejte območje, kjer se bo Vedno bodite pozorni na svojo okolico. S kosilnica uporabljala, zaradi divjih živali. tem se zmanjša nevarnost, da se med obra- Kosilnica lahko med delovanjem poškoduje tovanjem spotaknete. divje živali. ■ Ne dotikajte se nožev in drugih nevarnih ■...
Seite 134
4 MONTAŽA barve ali stanja kože. Običajno se ti simptomi 3.25 Li easy, 3.85 Li easy pokažejo na prstih ali rokah ali pri utripu. Pri nižjih temperaturah se nevarnost poveča. Glejte slike za sestavljanje »easy« (00) do (06).
Seite 135
Zagon 5 ZAGON 3. Zaprite (05/b) pokrov predala za akumulator- sko baterijo (05/1). Napolnite akumulatorsko baterijo 4. Vklopite napravo: glejte Poglavje 6.7 "Zagon Akumulatorska baterija je delno napolnjena. Aku- in izklop kosilnice (19, 20)*", stran 137. mulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca Izklop napajanja napolnite.
Seite 136
Upravljanje Nastavitev višine reza NAPOTEK Pri praznjenju košare za travo očistite tudi izpihovalne odprtine indikatorja na- PREVIDNO! Nevarnost ureznin. Pri sega- polnjenosti, da bo slednji še naprej nemoteno de- nju v delujočo kosilno napravo obstaja nevarnost loval. ureznin. ■ 1. Prepričajte se, da je naprava izklopljena in Višino reza nastavljajte samo pri izklopljenem kosilna naprava ustavljena.
Seite 137
Upravljanje POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Če se PREVIDNO! Nevarnost zmečkanin. Prsti zapora ne zaskoči, se klin za mulčenje in kosilna in drugi deli telesa se lahko stisnejo med zrahlja- naprava lahko zaustavita. ne dele upravljalnega ročaja. ■ Poskrbite, da se zapora zaskoči. ■...
Seite 138
Napotki za delo Zagon kosilne naprave LED lučka Stanje napolnjenosti 1. Če to še ni narejeno: Vklopite električno na- Svetita 2 LED Akumulatorska baterija je pajanje (glejte Poglavje 5.3 "Vklop in izklop lučki. 50 % napolnjena. napajanja (05)", stran 135). Sveti 1 LED luč- Akumulatorska baterija je 2.
Seite 139
Vzdrževanje in nega ■ ■ Pri pogostem vklapljanju in izklapljanju kosil- Redno preverjajte delovanje in obrabljenost nice med postopkom košenja se zmogljivost košare za travo. rezanja zmanjša, kot tudi če akumulatorski Čiščenje naprave in kosilne naprave (11, bateriji nista popolnoma napolnjeni. ■...
Seite 140
■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih ved- V naslednjih primerih poiščite servisno delavnico no nosite zaščitne rokavice! AL-KO: ■ Motor se ne zažene več. NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v ■ Naprava je naletela na oviro.
Seite 141
Transport Motnja Vzrok Odpravljanje Čas uporabe aku- Višina reza je prenizka. Rez nastavite višje. mulatorske baterije je znatno krajši. Trava je previsoka ali prevla- Izboljšajte pogoje: počakajte, da se trava žna. posuši, rez nastavite višje. ■ Hitrost košenja je prevelika. Upočasnite hitrost košenja ■...
Seite 142
Skladiščenje 11.1 Skladiščenje akumulatorske kosilnice NAPOTEK Nazivna energija akumulatorske baterije znaša več kot 100 Wh! Upoštevajte nas- PREVIDNO! Nevarnost poškodb pri skla- lednje napotke za transport! diščenju. Obstaja nevarnost poškodb zaradi ostrih delov naprave, ko jo skladiščite. Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zako- ■...
Seite 143
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali urejajo predpisi za baterije. nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- ■ Lastniki oz. uporabniki električnih in elektron- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem skih naprav jih morajo po uporabi skladno z naslovu: zakonom vrniti. www.alko-garden.com/service-contacts ■...
Seite 144
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..145 Umetanje i vađenje akumulatora (05, 06) ............152 Simboli na naslovnoj stranici ..... 145 Uključivanje i isključivanje napaja- Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 145 nja (05) ..........
Seite 145
Kod njemačke verzije radi se o originalnim Mogu se upotrijebiti svi akumulatori (Bxxx Li) i uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- punjači (Cxxx Li) sustava AL-KO 36V. zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Za više informacija o akumulatorima i punjačima ■...
Seite 146
Opis proizvoda ■ Sigurnosni uređaji ne smiju se demontirati niti Simbol Značenje premošćivati. Opasnost od izbačenih predmeta! Ostali rizici Čak i kad se uređaj ispravno koristi, uvijek postoji određeni preostali rizik koji se ne može isključiti. Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- Treće osobe udaljite iz područja deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: opasnosti!
Seite 147
Opis proizvoda Poklopac pretinca akumulatora Okretni/uskočni spoj s mehanizmom za brzo otpuštanje Pretinac akumulatora Donja ručka Akumulator** comfort: Okretni spoj s mehanizmom za Ručka za nošenje brzo otpuštanje Zaštitna zaklopka premium: Mehanizam za brzo otpušta- nje za gornju šipku Pokazivač razine napunjenosti comfort: Gornja šipka, sklopiva Drška košare za sakupljanje trave premium: Gornja šipka, teleskopska...
Seite 148
Sigurnosne napomene Prikazi vrućine, ulja, oštrih bridova ili pokretljivih dijelova. Oštećeni ili prepleteni priključni ka- Značenje beli povećavaju opasnost od električnog uda- Pokazivač razine napunjenosti akumu- ■ Ako strojem radite na otvorenom, upotre- latora bljavajte samo produžne kabele koji su prikladni za i vanjsko područje.
Seite 149
Sigurnosne napomene može smanjiti opasnosti uzrokovane praši- je prikladan za određenu vrstu akumulatora nom. postoji opasnost od požara ako se koristi s drugim akumulatorima. ■ Nemojte se previše opuštati i ne zanema- ■ rujte sigurnosna pravila stroja, čak i ako U strojevima upotrebljavajte samo predvi- ste se višestrukim korištenjem dobro upo- đene akumulatore.
Seite 150
Sigurnosne napomene ■ divljih životinja. Kosilica za travu tijekom ra- Budite posebno oprezni kada kosilicu za da može ozlijediti divlje životinje. travu vozite unatrag ili je vučete prema se- bi. Uvijek budite svjesni svoje okoline. Ti- ■ Temeljito pregledajte prostor na kojem će- me se smanjuje rizik od spoticanja tijekom ra- te upotrebljavati kosilicu za travu i ukloni- te svo kamenje, štapove, žice, kosti i dru-...
Seite 151
Obično se ti simp- 4 MONTAŽA tomi odnose na prste, šake ili puls. Kod ni- skih temperatura opasnost se povećava. 3.25 Li easy, 3.85 Li easy ■ Provodite dulje stanke tijekom radnog dana Vidi slike montaže „easy” (00) do (06).
Seite 152
Upravljanje se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. 2. Odmah nakon uporabe, izvadite akumulator, Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru. napunite ga i odložite na mjesto zaštićeno od zaleđivanja. Akumulator vratite u uređaj tek NAPOMENA Uzmite u obzir detaljne infor- neposredno prije sljedećeg korištenja.
Seite 153
Upravljanje ■ Kod niže trave, polugu gurnite u smjeru 1. Uvjerite se da je uređaj isključen i da je me- prednjeg kotača (07/b). hanizam za košnju zaustavljen. ■ Kod više trave, polugu gurnite u smjeru 2. Podignite zaštitnu zaklopku (09/1). košare za sakupljanje trave (07/b).
Seite 154
Upravljanje Nakon sklapanja drška za vođenje možete okre- POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. nuti uređaj na stražnju stranu i tako lagano očistiti Ako se klin za malčiranje ne uglavi, može doći do mehanizam za košnju. U tom položaju uređaj se oštećenja klina za malčiranje i mehanizma kosili- može i skladištiti uz uštedu prostora.
Seite 155
Način rada Pokazivač razine napunjenosti sadrži 4 LED lam- POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. Vi- pice. LED lampice svijetle ili trepere ovisno o ra- šestrukim kratkim uzastopnim uključivanjem i is- zini napunjenosti. ključivanjem oštećuju se motor i mehanizam za košnju. Razina napunjenosti ■...
Seite 156
Održavanje i čišćenje Izvedba rezanja odn. vijek trajanja UPOZORENJE! Opasnost od porezotina. akumulatora Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja po- ■ Učinkovitost košnje odnosno površina koja se mičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i re- može pokositi ovisi o karakteristikama trav- znog alata.
Seite 157
Pomoć u slučaju smetnji ■ Prilikom održavanja noža, imajte na umu da U sljedećim slučajevima posjetite AL-KO servisnu se nož može pomicati čak i kada je izvor stru- radionicu: je isključen. ■ Motor se više ne pokreće. ■ Budite oprezni prilikom podešavanja stroja ■...
Seite 158
transporta Smetnja Uzrok Uklanjanje ■ Previše trave u kanalu za izba- Očistite kanal za izbacivanje / kućište. civanje ili u kućištu. ■ Korigirajte visinu reza. Nož je tup. Predajte nož na oštrenje ovlaštenom servi- seru proizvođača. Radno vrijeme aku- Visina reza je preniska. Visinu reza namjestite na višu razinu.
Seite 159
Skladištenje ■ 3. Montirajte sve zaštitne poklopce. Uređaj čuvajte na suhom mjestu s mogućno- šću zaključavanja i izvan dohvata djece. 4. Zapakirajte akumulator na propisan način (vi- di dolje). 11.1 Spremanje akumulatorske kosilice NAPOMENA Nazivna energija akumulatora OPREZ! Opasnost od ozljede prilikom je veća od 100 Wh! Stoga uzmite u obzir sljedeće skladištenja.
Seite 160
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim putem zakona o baterijama. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ■ Vlasnike ili korisnike električnih ili elektronič- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj kih uređaja zakon obvezuje na povrat. stranici: ■ Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 161
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Пуштање у погон........169 употребу..........162 Напунити батерију ......169 Симболи на насловној страни ..162 Стављање и извлачење батерије Објашњења ознака и сигналних (05, 06) ..........169 речи...........
Seite 162
модела је приказана у техничким подацима. руци када будете требали одређене Могу да се користе сви акумулатори (Bxxx Li) информације о уређају. и пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 36V система. ■ Уређај предајте новом власнику само са За више информација о батеријама и...
Seite 163
Опис производа Овај уређај је предвиђен искључиво за Заштитна клапна приватну употребу. Сваки другачији начин Заобљени поклопац штити нпр. од честица коришћења, као и недозвољене преправке материјала који се реже и камења који се или доградње се сматра ненаменском избацују. употребом...
Seite 164
Опис производа Симбол Значење Бр. Саставни део У случају некоришћења, те пре Тастер за покретање радова одржавања и поправке: Централно подешавање висине Искључити уређај и извадити резања батерију из уређаја! Нож за сечење Прегледи производа Поклопац одељка за батерије 2.6.1 Преглед...
Seite 165
Безбедносне напомене 3.1.1 Безбедност на радном месту Бр. Саставни део ■ Одржавајте своје радно подручје Ручка за управљање (није монтиран / чистим и добро осветљеним. Неред или делимично монтиран)* лоше осветљена радна подручја могу довести до незгода. Клин за малчирање* ■...
Seite 166
Безбедносне напомене 3.1.3 Безбедност људи 3.1.4 Употреба и третман електричне машине ■ Будите пажљиви, обратите пажњу на ■ оно што радите и раду са машином Не преоптерећујте машину. За ваш рад приступите на разуман начин. Не користите машину која је за то употребљавајте...
Seite 167
Безбедносне напомене 3.1.5 Употреба и третман акумулаторски осигурава да безбедност машина остаје погоњене машине задржана. ■ ■ Пуните акумулаторе искључиво Никада немојте одржавати оштећене пуњачима које је препоручио акумулаторе. Било какво одржавање произвођач. Путем пуњача који је акумулатора требало би да врши само погодан...
Seite 168
Безбедносне напомене ■ ■ Са косилицом немојте радити у мокрој Вредности емисије вибрација и буке током трави. Ходајте, никада немојте трчати. стварне употребе електричног алата може Ово смањује опасност да се оклизнете се разликовати од наведених вредности, у или паднете, што може довести до зависности...
Seite 169
4 МОНТАЖА паузе, како бисте се могли опоравити од буке и вибрација. Ваш рад планирајте тако 3.25 Li easy, 3.85 Li easy да се употреба уређаја који производе јаке Погледајте слике монтаже „easy“ (00) до (06). вибрације расподели на више дана.
Seite 170
Опслуживање Замена батерије Искључите кокпит 1. Отворите поклопац (05/1) удубљења за 1. Притисните дугме за укључивање/ батерију (05/a). искључивање (04/3) на кокпиту. 2. Батерију (06/1) одозго гурнути у удубљење Кокпит се аутоматски искључује након 10 за батерију (06/2), све док не налегне (06/ минута...
Seite 171
Опслуживање 6.1.2 Подешавање висине реза (08) – 3. Извадите кутију за сакупљање покошене premium траве (09/2) из држача и скините га према назад. 1. Притисните (08/1) дугме за деблокаду (08/а). 4. Испразните кутију за сакупљање покошене 2. Подигните нагоре косилицу за дршку траве.
Seite 172
Опслуживање преграду за избацивање (12/3) (12/a). Отварање и затварање ручке за Блокада мора да се углави. управљање* * зависно од модела, погледајте техничке ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. податке. Уколико се клин за малчирање не углави, клин за малчирање и механизам за кошење могу Након...
Seite 173
Напомене у вези са радом Покрените механизам за кошење само на Провера стања напуњености батерије равној подлози, никако у високој трави. (21, 22)* Подлога мора да буде очишћена од страних * зависно од модела, погледајте техничке тела као што је нпр. камење. Не подизати или податке.
Seite 174
Одржавања и нега ■ Косите само оштрим ножем за сечење. 8 ОДРЖАВАЊА И НЕГА ■ Управљајте уређајем само држећи водећу ОПАСНОСТ! Опасност по живот услед шипку. неправилног одржавања. Радови ■ Померајте уређај само брзином хода. одржавања изведени од стране ■ Уређај...
Seite 175
сервисне радионице произвођача или ■ Редовно проверавајте оштећења ножева. овлашћене специјализоване компаније! ■ Косилицу немојте користити ако су ножеви У следећим случајевима контактирајте AL-KO истрошени или оштећени. сервисну радионицу: ■ ■ Оштрите или замените тупе или оштећене Мотор се више не покреће.
Seite 176
Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Мотор је преоптерећен. Искључите акумулаторску косилицу, поставите је на равно тло или ниску траву и поново покрените. Кутија за Трава је влажна. Оставите да се травњак осуши. сакупљање покошене траве није довољно напуњена Кутија...
Seite 177
Транспорт 10 ТРАНСПОРТ акумулатор друмом, уколико је уређај спакован према захтевима за малопродају 10.1 Транспорт уређаја и уколико транспорт служи приватној сврси. ПАЖЊА! Опасност од оштећења ■ механизма за кошење. При малој висини Комерцијални корисници, који врше сечења механизам за кошење може да се транспорт...
Seite 178
Одлагање ■ 11.1 Складишћење акумулаторске Због опасности од кратког споја батерију косилице немојте да држите близу металних предмета или предмета који садрже ОПРЕЗ! Опасност од повреда при киселине. складиштењу. Постоји опасност од повреда због делова уређаја са оштрим ивицама на 12 ОДЛАГАЊЕ...
Seite 179
Ове изјаве важе само за уређаје који се или резервним деловима се обратите вашем уграђују и продају у земљама Европске уније најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на и на које се примењује европска директива интернету под следећом адресом: 2012/19/ЕУ. У земљама изван Европске уније...
Seite 180
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Montaż ............188 obsługi............181 Uruchomienie ........... 189 Symbole na stronie tytułowej ..... 181 Ładowanie akumulatora ..... 189 Objaśnienia rysunkowe i słowa Wkładanie i wyciąganie akumulatora ostrzegawcze........181 (05, 06) ..........
Seite 181
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbol Znaczenie Konserwacja i pielęgnacja......193 Regularne czynności konserwacyjne. 193 Instrukcja obsługi Czyszczenie urządzenia i zespołu tnącego (11, 26)......... 194 Kontrolowanie i wymienianie noża Akumulatory litowo-jonowe obsługi- tnącego ..........194 wać ze szczególną ostrożnością! Naprawy..........194 W szczególności przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, Pomoc w przypadku usterek ....
Seite 182
Opis produktu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt bezpieczeństwa / pałąk bezpieczeństwa Opisywane urządzenie jest przeznaczone do ko- szenia nawierzchni trawiastej i może być wyko- Urządzenie jest wyposażone w uchwyt bezpie- rzystywane wyłącznie na suchym trawniku. czeństwa / pałąk bezpieczeństwa. W momencie zagrożenia wystarczy zwolnić uchwyt bezpie- Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- czeństwa / pałąk bezpieczeństwa.
Seite 183
Opis produktu Symbol Znaczenie Element Nóż tnący jest w stanie wybiegu po Śruba do regulacji wysokości wyłączeniu urządzenia. Dotykanie Górna część rękojeści noża tnącego jest możliwe dopiero po zatrzymaniu wszystkich elemen- 17** Ładowarka** tów urządzenia! * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. Nie używać...
Seite 184
Zasady bezpieczeństwa Zakres dostawy 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są maszyn elektrycznych zawarte: OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki Element bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tej maszy- Kosiarka do trawy ny.
Seite 185
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Nie używać kosiarki w czasie deszczu Przed włączeniem maszyny usunąć narzę- i wilgoci. Może to zwiększyć ryzyko poraże- dzia nastawcze lub klucze maszynowe. nia prądem elektrycznym. Narzędzie lub klucz znajdujące się na obra- cającym się elemencie maszyny mogą być ■...
Seite 186
Zasady bezpieczeństwa ■ Maszyny i narzędzia użytkowe należy skażone miejsce wodą. W przypadku kon- utrzymywać w dobrym stanie technicz- taktu cieczy z oczami należy dodatkowo nym. Należy kontrolować, czy ruchome zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wycie- części funkcjonują sprawnie i nie zacinają kający z akumulatora może powodować...
Seite 187
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Przed zastosowaniem kosiarki zawsze Nie dotykać noży i innych niebezpiecz- przeprowadzić kontrolę wzrokową w celu nych elementów, dopóki się one porusza- stwierdzenia, że noże i jednostka noży ją. Zmniejsza to ryzyko zranienia przez ru- tnących nie są zużyte lub uszkodzone. Zu- chome części.
Seite 188
Plano- 4 MONTAŻ wać pracę tak, aby zastosowanie urządzeń, które generują silne drgania, było rozłożone 3.25 Li easy, 3.85 Li easy na kilka dni. Patrz rysunki montażowe „easy” od (00) do (06). ■ W przypadku stwierdzenia nieprzyjemnego uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach...
Seite 189
Uruchomienie 38.5 Li comfort, 382 Li premium Włączanie i wyłączanie zasilania energią elektryczną (05) Patrz rysunki montażowe „comfort” od (00) do (04) i „premium” od (00) do (06). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Mimowolne włączenie może doprowa- OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z dzić do poważnych obrażeń ciała. niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- ■...
Seite 190
Obsługa Zawieszanie kosza na trawę OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i nienia przy nietypowych stanach roboczych. zespół tnący jest nieruchomy. Natychmiast zatrzymać kosiarkę. Usunąć akumu- latory. Następnie skontrolować, czy wszystkie ru- 2. Podnieść (09/a) klapę odbojową (09/1). chome części są...
Seite 191
Obsługa ■ Mulczowanie klinem do mulczowania Wykręcić śrubę (14/2). (12, 13)* 2. Przełożyć (14/a) górną część rękojeści (14/3) * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. do następnego otworu na dolnej części ręko- jeści (14/4). Podczas mulczowania skoszona trawa nie jest zbierana, lecz pozostaje na trawniku.
Seite 192
Obsługa 2. Zwolnić szybkozłącze dolne (17/2) na tyle, 4. Zwolnić przycisk Start, przytrzymując przy aby było możliwe złożenie całej belki prowa- tym pałąk bezpieczeństwa. dzącej do przodu do położenia poziomego. WSKAZÓWKA Pałąk bezpieczeństwa nie 3. Ustawić podkładki z tworzywa sztucznego zablokowuje się. Przez cały czas wykonywania (24/2) i dokręcić...
Seite 193
Wskazówki dotyczące pracy Włączanie i wyłączanie trybu Eco (23)* WSKAZÓWKA W celu wydłużenia czasu * w zależności od modelu, patrz dane techniczne. pracy można dokupić dodatkowy akumulator. W trybie Eco nóż tnący obraca się wolniej. Wy- Wskazówki dotyczące koszenia dłuża to czas pracy akumulatorów. ■...
Seite 194
5. Złożyć belkę prowadzącą (patrz Rozdział 6.6 toryzowane zakłady naprawcze! "Składanie i rozkładanie belki prowadzącej*", strona 191). W następujących przypadkach należy udać się do punktu serwisowego AL-KO: 6. Przechylanie urządzenia* i czyszczenie ze- ■ społu tnącego. Silnik się nie uruchamia. ■...
Seite 195
Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie ■ Nóż tnący jest zablokowany. Usunąć usterkę noża. ■ Uruchomić kosiarkę na niższej trawie. Przewód lub przełącznik są Nie używać urządzenia! Udać się do punktu uszkodzone. serwisowego producenta. Spadająca moc sil- Akumulator jest rozładowany. Naładować...
Seite 196
Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Uszkodzenie akumulatora lub Zamówić części zamienne u producenta. ładowarki. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. Kokpit jest włączo- Zasilanie energią elektryczną Włączyć przełącznikiem kluczykowym zasi- ny, ale silnik nie jest wyłączone przełącznikiem lanie energią elektryczną. pracuje.
Seite 197
Przechowywanie ■ Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- 11.2 Składowanie akumulatora i ładowarki ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wy- uszkodzeniom akumulatora. buchem i pożarem! Wybuch akumulatora w wy- ■ Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku- niku wystawienia na działanie ognia lub zetknię- mentację...
Seite 198
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go można nieodpłatnie oddać w następujących znaleźć w następującej witrynie internetowej: punktach zbiórki: www.alko-garden.com/service-contacts ■...
Seite 199
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......200 Připojení a odpojení přívodu proudu (05) ............. 207 Symboly na titulní straně ....200 Zapnutí a vypnutí kokpitu*....207 Vysvětlení symbolů a signálních slov 200 Obsluha ............
Seite 200
Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- Mohou být použity všechny akumulátory (Bxxx Li) formace o stroji. a nabíječky (Cxxx Li) systému AL-KO 36V. ■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek s Pro další informace k akumulátorům a nabíječ- tímto návodem k použití.
Seite 201
Popis výrobku Zbytková rizika Symbol Význam I při řádném používání stroje ke stanovenému Nebezpečí kvůli vymršťovaným účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vy- předmětům! loučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být podle použití odvozena následující potenciální ohrožení: ■ Třetí...
Seite 202
Popis výrobku Č. Součást Č. Součást Přihrádka na akumulátor comfort: Otočný kloub s rychloupínáním premium: Rychloupínání pro horní ruko- Akumulátor** jeť Rukojeť comfort: Horní rukojeť, otočná Nárazová klapka premium: Horní rukojeť, zásuvná Ukazatel stavu naplnění Nabíječka** Rukojeť koše na trávu premium: Kokpit Sběrný...
Seite 203
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ly zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem. Obecné bezpečnostní pokyny pro ■ Pokud pracujete se strojem na volném elektrické stroje prostranství, používejte pouze prodlužo- vací kabel vhodný pro venkovní použití. VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč- Použití...
Seite 204
Bezpečnostní pokyny ■ Nepodléhejte pocitu falešné bezpečnosti a 3.1.5 Použití a zacházení s akumulátorovým neignorujte bezpečnostní pravidla pro strojem stroje, i když stroj po mnoha použitích již ■ Nabíjejte akumulátory pouze nabíječkami, dobře znáte. Nedbalé jednání může mít bě- které jsou doporučeny výrobcem. Nabíječ- hem zlomku sekundy za následek těžké...
Seite 205
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro sekačky pečí ztráty kontroly nad sekačkou, uklouznutí nebo pádu, což může vést ke zranění. ■ Nepoužívejte sekačku za špatných povětr- ■ nostních podmínek, zejména pokud hrozí Při pohybu sekačky dozadu nebo jejím nebezpečí úderu blesku. Tím se snižuje ri- přibližování...
Seite 206
Pokud se objeví některý ze sympto- 4 MONTÁŽ mů „bílého prstu“, ihned vyhledejte lékařskou pomoc. K těmto symptomům patří: necitli- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy vost, ztráta stability, mravenčení, svědění, Viz montážní obrázky „easy“ (00) až (06). bolest, ubývání síly, změna barvy nebo stavu 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 207
Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Vypnutí elektrického napájení 1. Vytažení akumulátoru: viz Kapitola 5.2 "Vlo- Nabití akumulátoru žení a vyjmutí akumulátoru (05, 06)", stra- Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před prv- na 207. ním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulá- 2.
Seite 208
Obsluha 6.1.1 Nastavení výšky sečení (07) – easy a 1. Přesvědčte se, zda je zařízení vypnuté a žací comfort ústrojí zastavené. 1. Pro odjištění zatáhněte za páčku (07/1) smě- 2. Zvedněte nárazovou klapku sekačky (09/1). rem ven (07/a) a podržte ji. 3.
Seite 209
Obsluha Odstranění mulčovacího klínu (13) 6.6.1 Sklopení a odklopení ovládací rukojeti – comfort (17, 24) 1. Vypněte přístroj. 2. Nadzvedněte kryt těla. Sklopení ovládací rukojeti 3. Povolte (13/a) blokování (13/1) na mulčova- 1. Uvolněte horní rychloupínání (17/1) a sklopte cím klínu. horní...
Seite 210
Pracovní pokyny 3. Zatáhněte za bezpečnostní třmen (19/2, 2. Zapnutí ekologického režimu: Stiskněte tlačít- 20/2) směrem k ovládací rukojeti (19/3, 20/3) ko „Eco-Mode“ (23/1). LED (23/2) se rozsvítí. (19/a, 20/a). Motor a žací ústrojí se spustí. 3. Vypnutí ekologického režimu: Stiskněte opět 4.
Seite 211
Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE Kontrola a výměna žacího nože VÝSTRAHA! Těžká poranění odmrštěný- NEBEZPEČÍ! Ohrožení života kvůli neod- mi částmi nože. Opotřebený, prasklý nebo po- borné údržbě. Práce údržby prováděné nekvali- škozený žací nůž se může zlomit a jeho části mo- fikovaným personálem i neschválené...
Seite 212
Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které ne- jsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis. Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Přívod elektrického proudu je Zapněte přívod elektrického proudu. vypnutý. Akumulátor chybí nebo není Akumulátor správně...
Seite 213
Přeprava Porucha Příčina Odstranění Sečení s plným košem na trá- Vyprázdněte sběrný koš na trávu a vyčistě- te vyhazovací kanál. Životnost akumulátoru skonči- Vyměňte akumulátor. Používejte pouze ori- ginální příslušenství od výrobce. Akumulátor není Kontakty akumulátoru jsou Očistěte kontakty akumulátoru nekovovým možné...
Seite 214
Skladování Další pokyny k přepravě a odeslání prachu jej přikryjte prodyšnou plachtou. Ne- používejte plastové fólie, abyste zabránili ■ Lithiové akumulátory přepravujte, resp. zasí- hromadění vlhkosti. lejte pouze v nepoškozeném stavu! ■ K přepravě akumulátoru používejte výhradně 11.2 Skladování akumulátoru a nabíječky jen originální...
Seite 215
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší (např. komunální sběrné dvory) servis AL-KO. Najdete jej na internetu pod násle- ■ Prodejny elektrospotřebičů (kamenné a onli- dující adresou: ne), pokud má obchodník povinnost zpětné- www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 216
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 217 Vloženie a vybratie akumulátora (05, 06) ............224 Symboly na titulnej strane....217 Pripojenie a odpojenie elektrického Vysvetlenie symbolov a signálne slo- napájania (05) ........
Seite 217
■ Zariadenie postupujte ďalším osobám len Je možné použiť všetky dobíjacie akumulátory spolu s týmto návodom na obsluhu. (Bxxx Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO ■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- 36V. stražné pokyny v tomto návode na použitie.
Seite 218
Popis výrobku Možné predvídateľné chybné použitie Symboly na zariadení Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používa- 2.5.1 Bezpečnostné označenia nie vo verejných parkoch a športových areáloch, ako ani na používanie v poľnohospodárstve a Symbol Význam lesníctve. Buďte mimoriadne opatrní pri mani- ■...
Seite 219
Popis výrobku Prehľady výrobkov Č. Konštrukčný diel 2.6.1 Prehľad produktu (01) – easy Zachytávací kryt Č. Konštrukčný diel Ukazovateľ stavu naplnenia Rukoväť Rukoväť zberného koša na trávu Bezpečnostný strmeň Zberný kôš na trávu Štartovacie tlačidlo Výškovo nastaviteľné a sklápacie vodiace dr- žadlo, skladajúce sa z: Centrálne nastavenie výšky kosenia Otočné/zacvakávacie kĺby s rýchloupí- Rezný...
Seite 220
Bezpečnostné pokyny Ovládacie prvky vé adaptéry spolu so strojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a vhodné Č. Význam zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Štartovacie tlačidlo ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzem- Bezpečnostný strmeň nenými povrchmi ako sú rúry, kúrenia, sporáky a chladničky.
Seite 221
Bezpečnostné pokyny strojné zariadenie pripájate k elektrickému návod. Strojné zariadenie je nebezpečné, napájaniu v zapnutom stave, môže to viesť k keď ho používajú neskúsené osoby. nehodám. ■ Strojné zariadenie a nasadzovaný nástroj ■ Pred zapnutím strojného zariadenia od- ošetrujte starostlivo. Kontrolujte, či po- stráňte nastavovacie nástroje alebo skrut- hyblivé...
Seite 222
Bezpečnostné pokyny kvapalina akumulátora môže viesť k podráž- bovaný alebo poškodený zberný kôš na trávu deniu kože alebo popáleninám. môže zvýšiť riziko zranení. ■ ■ Nepoužívajte poškodený alebo zmenený Nechajte namontovať všetky ochranné za- akumulátor. Poškodené alebo upravené riadenia. Ochranné zariadenia musia byť akumulátory sa môžu správať...
Seite 223
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Výrobok nechajte vždy pred uskladnením Zariadenie používajte len pri otáčkach moto- ochladiť. ra, ktoré sú potrebné na vykonanie danej prá- ce. Vyhýbajte sa používaniu maximálneho ■ Pred uskladnením vyprázdnite zberný kôš na počtu otáčok, aby ste znížili hluk a vibrácie. trávu.
Seite 224
Pripojenie a odpojenie elektrického napájania (05) 4 MONTÁŽ VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy nia. Neúmyselné zapnutie môže viesť k vážnym Pozrite montážne obrázky „easy“ (00) až (06). zraneniam. ■ 38.5 Li comfort, 382 Li premium Pred každou pracovnou prestávkou a údrž-...
Seite 225
Obsluha Zapnutie a vypnutie kokpitu 2. Uvoľnite páku, aby sa zafixovala pri požado- vanej výške. * závisí od modelu, pozri technické údaje. Nastavená výška kosenia je znázornená na pred- Predpoklad: Akumulátor je zasunutý. nom ľavom kolese. Zapnutie kokpitu 6.1.2 Nastavenie výšky kosenia (08) – 1.
Seite 226
Obsluha 4. Vyprázdnite zberný kôš na trávu. 3. Uvolnite poistku (13/1) na mulčovacom kline (13/a). 5. Vyčistite výfukové otvory (09/3) ukazovateľa naplnenia. 4. Mulčovací klin (13/2) vytiahnite (13/b). 6. Zaveste zberný kôš na trávu (pozri vyššie). Prispôsobenie vodiaceho držadla výške tela* Kosenie bez zberného koša na trávu (11) * závisí...
Seite 227
Obsluha Spustenie žacieho mechanizmu POZOR! Nebezpečenstvo pomliaždenia. 1. Ak ste tak ešte neurobili: Zapnite elektrické Prsty alebo iné časti tela sa môžu zaseknúť me- napájanie (pozri Kapitola 5.3 "Pripojenie a dzi voľnými časťami vodiacej tyče. odpojenie elektrického napájania (05)", stra- ■ Voľné...
Seite 228
Pokyny k práci kosenia spolu s neúplne nabitým akumuláto- Stav nabitia rom. 2 LED svietia. Akumulátor je nabitý ■ Pripojenie pohonu kolies znižuje výkon kose- na 50 %. nia, resp. skracuje prevádzkovú dobu akumu- látora. 1 LED svieti. Akumulátor je nabitý ■ na 25 %. Na optimalizáciu výkonu kosenia odporúča- me, aby ste trávnik často kosili, nastavili vy- 1 LED bliká.
Seite 229
5. Sklopte vodiace držadlo (pozri Kapitola 6.6 ■ Opravy smú vykonávať iba servisné strediská "Sklopenie a vyklopenie vodiaceho držadla*", výrobcu alebo autorizované odborné firmy! strana 226). Zákaznícky servis AL-KO vyhľadajte v nasledov- 6. Naklopte* zariadenie a vyčistite mechaniz- ných prípadoch: mus kosenia. ■ Motor sa už nenaštartuje.
Seite 230
Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Kábel alebo vypínač sú chyb- Neprevádzkujte zariadenie! Vyhľadajte ser- né. visné miesto výrobcu. Slabne výkon moto- Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Rezný nôž je tupý. Rezný nôž nechajte naostriť na servisnom mieste výrobcu. ■ Príliš...
Seite 231
Preprava Porucha Príčina Odstránenie Kokpit je zapnutý Elektrické napájanie je vypnuté Elektrické napájanie zapnite pomocou vypí- ale motor nebeží. pomocou vypínača na kľúč. nača na kľúč. 10 PREPRAVA sa ale pri zjednodušených podmienkach prepra- vovať: 10.1 Presúvanie zariadenia ■ Súkromný používateľ môže akumulátor pre- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia žacie- pravovať...
Seite 232
Likvidácia ■ ■ Zariadenie skladujte na suchom, uzamykateľ- Z dôvodu nebezpečenstva skratu akumulátor nom mieste, mimo dosahu detí. neskladujte v blízkosti kovových predmetov alebo premetov obsahujúcich kyselinu. 11.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky na trávu 12 LIKVIDÁCIA POZOR! Nebezpečenstvo zranenia pri Len pre krajiny EÚ: skladovaní.
Seite 233
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- pod: vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- www.alko-garden.com/spareparts 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
Seite 234
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....235 Akkumulátor behelyezése és kivétele (05, 06) ..........242 A címlapon található szimbólumok ..235 Az áramellátás be- és kikapcsolá- Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..235 sa (05) ..........
Seite 235
ábrázolva. sége. Az AL-KO 36V-rendszer valamennyi akkumuláto- ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- ra (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx Li) használ- mutatóval együtt adja tovább a készüléket.
Seite 236
Termékleírás Lehetséges előre látható hibás A készüléken szereplő szimbólumok használat 2.5.1 Biztonsági jelölések A készülék nem alkalmas nyilvános parkokban és sportlétesítményekben történő iparszerű hasz- Szimbó- Jelentés nálatra, valamint mező- és erdőgazdaságokban való alkalmazásra sem. A kezelésnél legyen különösen óva- ■ A készüléket esőben vagy nedves pázsiton tos! ne használja.
Seite 237
Termékleírás Termékáttekintések Alkatrész 2.6.1 A termék áttekintése (01) – easy Akkumulátor** Alkatrész Hordozófogantyú Fogantyú Ütközőfedél Biztonsági kengyel Töltöttségjelző Indítógomb A fűgyűjtő doboz fogantyúja Vágási magasság központi állítószerke- Fűgyűjtő doboz zete Állítható magasságú és lehajtható tolókar, a kö- Vágókés vetkezőkből áll: Akkumulátorrekesz fedele Forgó-/bekattanó...
Seite 238
Biztonsági utasítások Kezelőelemek toztatni. Védőföldeléses gépekhez ne használjon adapterdugót. A változtatás nél- Jelentés küli dugaszok és hozzáillő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Indítógomb ■ Kerülje a testi érintkezést földelt felületek- Biztonsági kengyel kel, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Foko- Műszerfal be-/kikapcsoló...
Seite 239
Biztonsági utasítások ■ pet bekapcsolva csatlakoztatja a hálózathoz, A gépeket és a behelyezhető szerszámot ez balesetekhez vezethet. gondosan kezelje. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen működ- ■ A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a be- nek-e, és nem szorulnak, hogy az alkatré- állító...
Seite 240
Biztonsági utasítások ■ Sérült vagy megváltoztatott akkumulátort pes állapotban és előírásszerűen kell fel- ne használjon. A sérült vagy megváltoztatott szerelni. A laza vagy sérült védőberendezé- akkumulátorok váratlanul viselkedhetnek és sek nem működnek megfelelően, így sérülé- tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okoz- sekhez vezethetnek.
Seite 241
Biztonsági utasítások ■ Elrakás előtt ürítse ki a fűgyűjtő kosarat. tesse. Kerülje a maximális fordulatszámot a zaj és a rezgések csökkentése érdekében. ■ A készülék beállításakor ügyeljen arra, hogy ■ az ujjai ne szoruljanak be a mozgó kések és Szakszerűtlen használat és karbantartás mi- a gép rögzített alkatrészei közé.
Seite 242
2. Húzza ki az akkumulátort (06/1). Az áramellátás be- és kikapcsolása (05) 4 ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A vé- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy letlen bekapcsolás súlyos sérüléseket okozhat. Lásd az „easy” (00) – (06) szerelési képeket. ■ Munkaszünetek és karbantartási munkák 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 243
Kezelés 2. Közvetlenül a használat után az akkumulátort 6.1.1 Vágásmagasság beállítása (07) – easy húzza ki a gépből és fagytól védett helyen tá- és comfort rolja és töltse fel. Az akkumulátort csak köz- 1. Húzza kifelé a kart (07/1) a kireteszeléshez vetlenül a munka megkezdése előtt tegye (07/a), és tartsa meg.
Seite 244
Kezelés 1. Biztosítsa, hogy a készülék ki legyen kap- Mulcsolóék eltávolítása (13) csolva, és a vágóberendezés álljon. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Emelje meg az ütközőfedelet (09/1). 2. Emelje meg az ütközőfedelet. 3. Emelje ki a tartóból a fűgyűjtő dobozt (09/2), 3.
Seite 245
Kezelés 6.6.1 Tolókar be- és felhajtása – 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva az indító- comfort (17, 24) gombot (19/1, 20/1). 3. Húzza (19/a, 20/a) a biztonsági kapcsolóken- Tolókar behajtása gyelt (19/2, 20/2) a tolókarhoz (19/3, 20/3). A 1. Oldja ki a felső gyorsrögzítőt (17/1), és hajtsa motor és a vágóberendezés elindul.
Seite 246
Munkautasítás ■ A pázsitnyíró gyakori be- és kikapcsolása vá- Töltési szint gás közben ugyanúgy csökkenti a vágási tel- 1 LED villog. Az akkumulátor majdnem jesítményt, mintha az akkumulátor nem lenne lemerült. A készülék rövid teljesen feltöltve. időn belül kikapcsol. ■ A kerékmeghajtás bekapcsolása csökkenti a vágási teljesítményt, ill.
Seite 247
3. Akassza ki a pázsitgyűjtő dobozt. lyeivel vagy hivatalos szakműhelyekkel vé- geztesse! 4. Biztosítsa, hogy a fedél támaszték (11/2) be legyen hajtva (11/c). A következő esetekben keressen fel AL-KO szer- 5. Tolókar behajtása (lásd Fejezet 6.6 "A veze- vizállomást: tőnyél be- és kihajtása*", oldal 244). ■...
Seite 248
Hibaelhárítás Zavar Elhárítás ■ A vágókés elakadt. Szüntesse meg az akadályt a késnél. ■ A pázsitnyírót alacsony pázsiton indítsa Hibás kábel vagy kapcsoló. Ne működtesse a készüléket! Keresse fel a gyártó szervizállomását. A motor teljesítmé- Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. nye csökken.
Seite 249
Szállítás Zavar Elhárítás Az akkumulátor vagy a töltőké- Pótalkatrészeket a gyártónál rendeljen. szülék hibás. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. A műszerfal be van A kulcsos kapcsolóval kikap- A kulcsos kapcsolóval kapcsolja be az kapcsolva, de a mo- csolták az áramellátást.
Seite 250
Tárolás ■ Előzőleg tájékozódjon, hogy a kiválasztott TUDNIVALÓ Az akkumulátor feltöltés köz- szolgáltatóval lehetséges-e a szállítás, és ben a töltési szint automatikus észlelése miatt a küldjön értesítést. túltöltés ellen védett, és ezért egy ideig, azonban A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé- nem tartósan, a töltőkészülékkel összekötve ma- lyes áruk terén szakértőnek számító...
Seite 251
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel ■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a (helyhez kötött és online), valamint kereske- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként ja az interneten a következő oldalon: felajánlani. www.alko-garden.com/service-contacts Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér-...
Seite 252
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 253 Isætning og udtagning af batteriet (05, 06) ..........260 Symboler på forsiden......253 Til- og frakobling af strømforsyning Symboler og signalord ....... 253 (05) ............. 260 Produktbeskrivelse........
Seite 253
■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Alle batterier (Bxxx Li) og opladere (Cxxx Li) til ledning. Alle andre sprog er oversættelser af AL-KO 36V-systemet kan anvendes. den originale driftsvejledning. Yderligere oplysninger om batterier og opladere ■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altid findes i de separate vejledninger.
Seite 254
Produktbeskrivelse og udførelse kan medføre følgende mulige farer Symbol Betydning alt efter brugen: Hold uvedkommende personer væk ■ Afklippet materiale, jord og små sten kan bli- fra fareområdet! ve slynget væk. ■ Indånding af partikler fra det afskårne græs, når der ikke bæres åndedrætsværn. Fare for kvæstelser! Hold hænder ■...
Seite 255
Produktbeskrivelse Beskyttelsesplade comfort: Overstyr, kan drejes premium: Overstyr, kan skubbes ind Niveauviser Oplader** Græsopsamlingsbeholderens greb premium: Cockpit Græsopsamlingsbeholder * afhængigt af modellen, se tekniske data. Håndtag, der kan indstilles i højden, bestående ** afhængigt af leveringen. Leveringsomfang Understyr De her anførte positioner følger med ved leverin- Skrue til indstilling af højde gen.
Seite 256
Sikkerhedsanvisninger 3 SIKKERHEDSANVISNINGER ningsledninger, der er beskadigede eller vik- let sammen, øger risikoen for elektrisk stød. Generelle sikkerhedsanvisninger for ■ Når du arbejder med en maskine under elværktøjer åben himmel, må du kun bruge forlænger- ledninger, der er egnet til udendørs brug. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis- Når der anvendes forlængerledninger, der er ninger, generelle anvisninger, illustrationer...
Seite 257
Sikkerhedsanvisninger ■ Vær ikke overmodig, og tilsidesæt ikke 3.1.5 Brug og håndtering af den sikkerhedsforskrifterne for maskinen, og- batteridrevne maskine så selv om du kender maskinen godt efter ■ Lad kun batterierne op i opladere, der an- megen brug. Uagtsom håndtering kan lyn- befales af producenten.
Seite 258
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Undersøg nøje området for vildtlevende Vær meget forsigtig, hvis du bevæger dyr der, hvor plæneklipperen skal bruges. plæneklipperen bagud eller hen imod dig. Dyr kan blive kvæstet af plæneklipperen, når Vær altid opmærksom på omgivelserne. den er i brug. Det mindsker risikoen for, at du snubler.
Seite 259
"hvide fingre", skal en læge opsøges med det 4 MONTERING samme. Til disse symptomer hører: Følelses- løshed, snurren, kløen, smerter, ingen kraft, 3.25 Li easy, 3.85 Li easy eller farven eller hudens tilstand ændrer sig. Se monteringsbillederne "easy" (00) til (06). Disse symptomer angår normalt fingre, hæn- der eller pulsen.
Seite 260
Betjening Tænd cockpit BEMÆRK Detaljerede informationer findes i 1. Tryk på tænd/sluk-knappen (04/3) på cockpit- de særskilte brugsanvisninger til batteri og opla- tet. der. Sluk cockpit Isætning og udtagning af batteriet (05, 1. Tryk på tænd/sluk-knappen (04/3) på cockpit- tet. OBS! Fare for beskadigelse af batteriet.
Seite 261
Betjening 6.1.2 Indstilling af klippehøjde (08) – Klipning uden græsopsamlingsbeholder premium (11) 1. Tryk på udløserknappen (08/1) (08/a). Redskabet kan bruges uden græsopsamlingsbe- holder. Beskyttelsespladen skal være lidt åben, 2. Løft plæneklipperen op i grebet (08/2) eller så udkastskakten ikke tilstoppes. tryk den ned, indtil den ønskede klippehøjde er nået (08/b).
Seite 262
Betjening Indstilling af håndtaget til brugerens Udklapning af håndtaget højde* Gå frem i omvendt rækkefølge. * afhængigt af modellen, se tekniske data. 6.6.2 Klap håndtag ind og ud – 6.5.1 Tilpasning af håndtag – easy (14) premium (18, 25) 1. På begge sider af håndtaget: Sammenklapning af håndtaget ■...
Seite 263
Arbejdsanvisninger ■ 3. Frakobling af strømforsyning (se kapitel 5.3 Styr kun redskabet med håndtaget. "Til- og frakobling af strømforsyning (05)", Si- ■ Bevæg redskabet i skridttempo. de 260). ■ Bevæg altid redskabet på tværs af skrånin- ger. Slå aldrig græsset lige op og ned, og an- FORSIGTIG! Fare for snitsår.
Seite 264
Få kun reparationer udført af fabrikantens ■ Brug kun en håndfejekost eller børste til ren- servicesteder eller autoriserede værksteder! gøringen. Opsøg et AL-KO serviceværksted i følgende til- 1. Stands motoren. fælde: 2. Træk batteriet ud. ■ Motoren starter ikke mere.
Seite 265
Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning ■ Kniven er blokeret. Rens kniven for forstyrrelser. ■ Start plæneklipperen i lavt græs. Kablet eller afbryderen er de- Brug ikke redskabet! Opsøg fabrikantens fekt. serviceværksted. Motorydelsen fal- Batteriet er tomt. Lad batteriet op. der.
Seite 266
Transport Fejl Årsag Afhjælpning Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. Cockpit er tilsluttet, Strømforsyningen er slået fra Tilslut strømforsyningen på nøgleafbryde- men motor kører ik- på nøgleafbryderen. ren. 10 TRANSPORT Det monterede li-ion batteri er underlagt loven om farligt gods, men kan dog transporteres under 10.1 Transport af maskinen forenklede betingelser: ■...
Seite 267
Opbevaring ■ 11 OPBEVARING Opbevar ikke batteriet i nærheden af syrehol- dige genstande eller genstande af metal pga. ■ Redskabet skal gøres grundigt rent efter hver fare for kortslutning. brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæk- ninger. 12 BORTSKAFFELSE ■ Udfør nødvendige vedligeholdelsesarbejder. Gælder kun i EU‑lande: ■...
Seite 268
Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE tet på adressen: www.alko-garden.com/service-contacts Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- Yderligere informationer om reservedele findes sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- under: servedele. Serviceværksteder findes på internet- www.alko-garden.com/spareparts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Seite 269
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 270 Ansluta och dra bort batteri (05, 06)... 276 Symbol på titelsida......270 Aktivera och inaktivera strömförsörj- ning (05) ..........277 Teckenförklaring och signalord..270 Aktivera och inaktivera Cockpit*..277 Produktbeskrivning........
Seite 270
Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all- AL-KO 36V-systemet kan användas. tid kan slå upp i den när du behöver informa- För mer information om batterier och laddare, se tion om maskinen/redskapet.
Seite 271
Produktbeskrivning ■ Inandning av klippningspartiklar om man inte Symbol Innebörd bär andningsskydd. Risk för personskador! Håll händer ■ Skärskador vid beröring av roterande skärk- och fötter på avstånd från klippag- niv. gregatet! Säkerhets- och skyddsanordningar Inte används samt före underhålls- VARNING! Risk för personskador.
Seite 272
Säkerhetsanvisningar Leveransomfattning Komponent Leveransomfattningen innehåller alla positioner i Gräsuppsamlare listan. Kontrollera att alla positioner finns med: Höjdinställbart styrhandtag, bestående av: Komponent Understag Gräsklippare Höjdinställningsskruv Gräsuppsamlare (inte monterad/delvis Överstag monterad)* 17** Laddare** Styrhandtag (inte monterad/delvis mon- terad)* * modellberoende, se Tekniska data. Bioklippinsats* ** beroende på...
Seite 273
Säkerhetsanvisningar Begreppet ”maskin” som används i säkerhetsan- blick av ouppmärksamhet kan leda till allvarli- visningarna avser eldrivna maskiner (med elka- ga personskador när du använder en maskin/ bel) och batteridrivna maskiner (utan elkabel). ett redskap. ■ Använd personlig skyddsutrustning och 3.1.1 Säkerhet på...
Seite 274
Säkerhetsanvisningar ■ ett passande redskap inom det angivna ar- Förvara oanvända batterier används på betsområdet. tillräckligt avstånd från gem, mynt, nyck- lar, spik, skruv och andra metallföremål ■ Använd inte maskiner/redskap med defek- som kan orsaka en elektrisk överbrygg- ta strömbrytare. En maskin/ett redskap som ning mellan kontakterna.
Seite 275
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Kontrollera slitage eller skador ofta på Töm gräsuppsamlaren före förvaring. gräsuppsamlaren En sliten eller skadad ■ Se till att inte klämma fingrarna mellan de rör- gräsuppsamlare kan öka risken för person- liga knivarna och produktens fasta kompo- skador.
Seite 276
Upp- 4 MONTERING sök omedelbart läkare om symptom på "vita fingrar" föreligger. Till symptomen hör: Käns- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy lolöshet, reducerad känsel, ilningar, klåda, Se monteringsbilder „easy“ (00) till (06). smärtor, förminskad muskelstyrka, förändring 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 277
Användning Dra bort batteri VARNING! Risk för personskador vid 1. Tryck på låsknappen vid batteriet och håll onormala driftsförhållanden. Stoppa gräsklip- den intryckt. paren omedelbart. Ta ur batterierna. Kontrollera att alla rörliga delar står helt stilla: 2. Ta ur batteriet (06/1). ■...
Seite 278
Användning Kontrollera nivån Använda bioklippinsats (12) Nivåindikeringen (10/1) trycks upp (10/a) av luft- OBSERVERA! Risk för skärskador. Risk strömmen vid klippning. Nivåindikeringen ligger för skärskador vid kontakt med aktivt klippaggre- mot gräsuppsamlaren (10/b) när gräsuppsamla- gat. ren (10/2) är full. Gräsuppsamlaren måste töm- ■...
Seite 279
Användning Fälla styrhandtaget ut och in* ANMÄRKNING Tillåten korrekt position: * modellberoende, se Tekniska data. Bakom gräsklipparen med båda händerna på styrhandtaget. Det går att tippa maskinen åt baksidan när styr- handtaget är infällt och lättare rengöra klippag- Starta klippaggregat gregatet.
Seite 280
Arbetsanvisningar ■ Vi rekommenderar att klippa gräsmattan ofta Laddningsstatus för att förbättra kapaciteten och ställa in en 1 LED lyser. Batteriet laddat till 25 %. hög klipphöjd och använda redskapet i nor- mal promenadtakt. 1 LED-lampa Batteriet är nästan tomt. blinkar. Redskapet stänger av inom ANMÄRKNING För att förlänga löptiden kan kort.
Seite 281
Felavhjälpning ■ 1. Stäng av motorn. Efterslipade klippknivar måste balanseras. Obalanserade klippknivar leder till kraftiga vi- 2. Dra bort batteriet. brationer och skadar gräsklipparen. 3. Ta av gräsuppsamlaren. Reparationsarbeten 4. Kontrollera att luckstödet (11/2) är infällt (11/c). 5. Fäll in styrhandtaget (se Kapitel 6.6 "Fälla VARNING! Risk för personskador vid re- styrhandtaget ut och in*", sida 279).
Seite 282
Transport Störning Orsak Åtgärd Motorn stannar un- Klippkniven är slö. Slipa klippknivar hos tillverkarens kund- der klippningen. tjänst. Motorn är överbelastad. Stäng av den batteridrivna gräsklipparen, kör den till jämnare mark eller område med kortare gräs och starta om. Gräsuppsamlaren Gräsmattan är fuktig.
Seite 283
Förvaring ■ ■ Använd styrhandtaget och det främre bär- Markera förpackningen på korrekt sätt och bi- handtaget* för att bära redskapet. foga erforderlig dokumentation för transpor- ten eller frakten. * modellberoende, se Tekniska data. ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möj- Transportera redskapet i fordon lig med din utvalda transportör och förevisa ■...
Seite 284
13 KUNDTJÄNST/SERVICE Information om tyska el- och elektroniklagen För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. inte läggas i soporna utan hanteras Kontaktinformation finns på internet: med särskild återvinning! www.alko-garden.com/service-contacts Du hittar mer reservdelsinformation på:...
Seite 285
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....286 Sette inn og ta ut batteriet (05, 06)..292 Symboler på tittelsiden ...... 286 Slå på og av strømforsyningen (05) ... 293 Tegnforklaringer og signalord .... 286 Slå...
Seite 286
Om denne bruksanvisningen ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig si- Feilsøking..........297 tuasjon som kan føre til død eller alvorlige per- 10 Transport..........299 sonskader hvis den ikke unngås. 10.1 Transport av apparatet ...... 299 FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- 10.2 transport..........
Seite 287
Produktbeskrivelse Restrisiko Symbol Betydning Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen fin- Fare pga. gjenstander som kastes nes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Som følge av maskinens type og konstruksjon kan følgende potensielle farer avledes alt etter bruk: ■...
Seite 288
Produktbeskrivelse Komponent Komponent Batterirom comfort: dreieledd med hurtigspenner premium: hurtigspenner for øvre del av Batteri** styreramme Bærehåndtak comfort: øvre del av styreramme, kan Beskyttelsesdeksel dreies premium: øvre del av styreramme, kan Nivåindikator skyves inn Håndtak på gressoppsamleren Lader** Gressoppsamler premium: Betjeningspanel Høydejusterbar styreramme som består av: * Modellavhengig, se tekniske data.
Seite 289
Sikkerhetshenvisninger 3 SIKKERHETSHENVISNINGER egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er beregnet for utendørs Generelle sikkerhetsanvisninger for bruk, reduserer det faren for å få strømstøt. elektriske maskiner ■ Hvis du må bruke maskinen på fuktige steder, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisnin- av jordfeilbryter reduserer faren for å...
Seite 290
Sikkerhetshenvisninger ■ 3.1.4 Bruk og håndtering av den elektriske Bruk kun batterier som er beregnet til det- maskinen te i maskinen. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare. ■ Ikke overbelast maskinen. Bruk maskinen ■ som er beregnet til arbeidet du skal utfø- Hold batteriet som ikke er i bruk, unna re.
Seite 291
Sikkerhetshenvisninger ■ Utfør alltid en visuell kontroll før bruk av klipperen. Uventet start av gressklipperen gressklipperen for å sikre at kniven og kan føre til alvorlige personskader. knivenheten ikke er slitt eller skadet. Slitte ■ La alltid produktet avkjøles før lagring. eller skadde deler øker risikoen for skader.
Seite 292
4 MONTERING kraft, endring av farge eller tilstand på huden. 3.25 Li easy, 3.85 Li easy Normalt rammer disse symptomene fingrene, hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer Se monteringsbildene «easy» (00) til (06).
Seite 293
Betjening Sette inn batteri 6 BETJENING 1. Vipp opp dekslet (05/1) til batterisporet (05/a). ADVARSEL! Fare for personskader! De- 2. Batteriet (06/1) skyves ovenfra inn i batte- fekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som risporet (06/2) til det går i lås (06/a). er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader.
Seite 294
Betjening Slå plenen med gressoppsamleren (09, Finfordeling med finfordelingskile (12, 13)* Maskinen kan benyttes både med og uten gress- * Modellavhengig, se tekniske data. oppsamler. Ved finfordeling blir kuttrester ikke samlet opp, men forblir på plenen. Strølaget beskytter bakken Henge på gressoppsamleren mot å...
Seite 295
Betjening 6.5.2 Tilpasning av styreramme – 2. Løsne nedre hurtigspenner (18/2) såpass at comfort (15, 24) nedre styreramme lar seg dreie horisontalt. 1. Vipp hurtigspenneren (15/1) opp (15/a). 3. Rett inn plastskivene (25/2) og stram alle hur- tigspennere. 2. Drei styrerammen (15/2) rundt dreie-/raste- leddene (15/3) til ønsket høyde (15/b).
Seite 296
Arbeidsinstrukser Sjekke batteriets ladetilstand (21, 22)* Skjæreeffekt hhv. batteriets løpetid ■ * Modellavhengig, se tekniske data. Skjæreeffekten hhv. flaten som kan klippes er avhengig av plenens egenskaper. Faktorer ■ easy og comfort: Ladetilstandsindikatoren for som gresslengden, gressets tetthet, valgt batteriet (21/1) finner du under på huset. snitthøyde og at planen er våt vil påvirke ■...
Seite 297
(11/c). riserte forhandlere. 5. Legg sammen styrestangen (se Kapittel 6.6 "Legge sammen og folde ut styrerammen*", I de følgende tilfellene skal du oppsøke et AL-KO side 295). serviceverksted: 6. Legg apparatet ned*, og rengjør klippeaggre- ■...
Seite 298
Feilsøking Feil Årsak Utbedring Kabel eller bryter er defekt. Ikke bruk apparatet! Oppsøk serviceverk- stedet til produsenten. Motorytelsen syn- Batteri er tomt. Lad opp batteriet. ker. Skjærekniven er sløv. Få skjærekniven slipt på serviceverkstedet til produsenten. ■ For mye gress i utkastet. Fjern gresset.
Seite 299
Transport 10 TRANSPORT demonstrasjoner), kan også gjøre denne for- enklingen gjeldende. 10.1 Transport av apparatet I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindre ADVARSEL! Fare for skade på klippeaggre- frigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal for- gatet. På den laveste klippehøyden kan klip- skriftene til transport av farlig gods overholdes peaggregatet skades ved kjøring over avsatser, strengt! Ved manglende overholdelse kan sen-...
Seite 300
Bare for land i EU: Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og tilpas- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
Seite 301
Garanti Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■ ■ overholdelse av bruksanvisningen Egenutførte reparasjonsforsøk ■ ■ Sakkyndig behandling Egenutførte tekniske endringer ■ ■ Bruk av originale reservedeler Ikke tiltenkt bruk Følgende omfattes ikke av garantien: ■ Lakkskader som skyldes normal slitasje ■...
Seite 302
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 303 Virransyötön kytkeminen päälle ja pois päältä (05) ........310 Kansilehden symbolit......303 Ohjauspaneelin kytkeminen päälle ja Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 303 pois päältä* ........310 Tuotekuvaus..........303 Käyttö ............310 Käyttötarkoitus ........
Seite 303
1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA doissa. ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Kaikkia AL-KO 36V -järjestelmään kuuluvia akku- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- ja (Bxxx Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. räisen käyttöohjeen käännöksiä. Lisätietoja akuista ja latureista on erillisissä oh- ■...
Seite 304
Tuotekuvaus naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen Symboli Merkitys vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- Muiden henkilöiden oleskelu vaara- tötavan mukaan: alueella on kielletty! ■ Leikkuujätteiden, maa-aineksen ja pikkuki- vien sinkoaminen. ■ Leikkuujätteiden hengittäminen sisään, jos Loukkaantumisvaara! Pidä kädet ja hengityksensuojainta ei käytetä.
Seite 305
Tuotekuvaus Kantokahva comfort: Yläaisa, käännettävä premium: Yläaisa, työnnettävä Luukku Laturi** Täyttömäärän ilmaisin premium: Ohjauspaneeli Keräyssäiliön kahva * mallikohtainen, katso tekniset tiedot. Keräyssäiliö ** riippuu toimitussisällöstä. Korkeussäädettävä työntöaisa, sisältää: Toimitussisältö Ala-aisa Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, ovatko kaikki osat mukana: Korkeuden säätöruuvi Yläaisa 17** Laturi**...
Seite 306
Turvallisuusohjeet ■ 3 TURVALLISUUSOHJEET Jos konetta käytetään ulkona, käytä ai- noastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatko- Sähkökoneiden yleiset johtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon turvallisuusohjeet käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. ■ Käytä vikavirtasuojakytkintä, jos konetta VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusoh- joudutaan käyttämään kosteassa ympäris- jeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, joita tössä.
Seite 307
Turvallisuusohjeet ■ tuttua. Huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia Käytä koneissa vain niihin tarkoitettuja vammoja jo sekunnin murto-osassa. akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja palovaaran. 3.1.4 Sähkökoneen käyttö ja käsittely ■ Älä säilytä laitteesta irrotettua akkua pa- ■ Älä kuormita konetta liikaa. Käytä aina ku- periliittimien, kolikoiden, avainten, naulo- hunkin työhön tarkoitettua konetta.
Seite 308
Turvallisuusohjeet ■ Tee silmämääräinen tarkastus aina ennen keessä. Se vähentää liikkuvien osien aiheut- ruohonleikkurin käyttöä ja varmista, että tamaa loukkaantumisvaaraa. leikkuuterät ja leikkuuteräosa eivät ole ku- ■ Varmista, että kaikki kytkimet ovat pois luneet tai vaurioituneet. Kuluneet tai vauri- päältä -asennossa ja akku on poistettu, oituneet osat lisäävät loukkaantumisvaaraa.
Seite 309
öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- 4 ASENNUS seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy keudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita Katso asennuskuvat "easy" (00) - (06). ovat mm. tunnottomuus, herkkyyden häviämi- 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 310
Käyttö Akun laittaminen paikalleen ja Ohjauspaneelin kytkeminen päälle poistaminen (05, 06) 1. Paina ohjauspaneelin virtapainiketta (04/3). HUOMAUTUS! Huomio – akun vaurioitumis- Ohjauspaneelin kytkeminen pois päältä vaara. Jos akku jätetään laitteeseen käytön jäl- 1. Paina ohjauspaneelin virtapainiketta (04/3). keen, akku voi vaurioitua. Ohjauspaneeli kytkeytyy automaattisesti pois ■...
Seite 311
Käyttö 6.1.2 Leikkuukorkeuden säätö (08) – Leikkaaminen ilman keräyssäiliötä (11) premium Laitetta voidaan käyttää ilman ruohon keräyssäi- 1. Paina vapautusnuppia (08/1), (08/a). liötä. Jotta poistokanava ei tukkeudu, luukkua pi- tää avata hieman. 2. Nosta ruohonleikkuria kahvasta (08/2) ylös tai paina sitä alas, kunnes haluttu leikkuukor- 1.
Seite 312
Käyttö Työntöaisan säätö käyttäjälle sopivaksi* 3. Kohdista muovilevyt (24/2) ja sulje kaikki pi- kakiinnittimet. * mallikohtainen, katso tekniset tiedot. Työntöaisan taittaminen auki 6.5.1 Työntöaisan säätö – easy (14) Toimi päinvastaisessa järjestyksessä. 1. Työntöaisan molemmilla puolilla: ■ Kierrä korkeuden säätöruuvi (14/1) auki. 6.6.2 Työntöaisan taittaminen kokoon ja auki –...
Seite 313
Työskentelyohjeita Leikkuukoneiston sammuttaminen 7 TYÖSKENTELYOHJEITA 1. Vapauta turvakaari. Se palautuu automaatti- Noudata turvallisuusohjeita! sesti lähtöasentoon. HUOMAUTUS Noudata paikallisia säädök- 2. Odota, kunnes leikkuukoneisto on pysähty- siä siitä, milloin ruohonleikkurin käyttö on sallit- nyt. tua. 3. Kytke virransyöttö pois päältä (katso Luku 5.3 ■...
Seite 314
■ Vain valmistajan huoltopalvelu tai valtuutetut Laitteen ja leikuukoneiston puhdistus korjaamot saavat korjata laitteen! (11, 26) Vie laite AL-KO-huoltopalveluun seuraavissa ta- HUOMAUTUS! Veden aiheuttama vaara. Jos pauksissa: laitteeseen pääsee vettä, seurauksena on oiko- ■ Moottori ei käynnisty enää.
Seite 315
Ohjeet häiriötilanteissa HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Häiriö Korjaus Moottori ei toimi. Virransyöttö on kytketty pois Kytke virransyöttö päälle. päältä. Akku ei ole (kunnolla) paikal- Laita akku kunnolla paikalleen. laan.
Seite 316
Kuljettaminen Häiriö Korjaus Leikkuu ruohon keräyssäiliön Tyhjennä ruohon keräyssäiliö ja puhdista ollessa täysi. poistokanava. Akun kestoikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkupe- räisiä varusteita. Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit muulla kuin metal- liesineellä...
Seite 317
Säilytys Muita kuljetusta ja lähettämistä koskevia hengittävästä materiaalista valmistetulla peit- ohjeita teellä. Älä käytä muovikalvoa, jotta sen alle ei kerry kosteutta. ■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja saa kuljettaa ja lähettää! 11.2 Akun ja laturin säilytys ■ Kuljeta akkua aina alkuperäispakkauksessa VAARA! Räjähdys- ja palovaara! Jos ak- tai vaaralliselle aineelle sopivassa laatikossa kua säilytetään avotulen tai lämmönlähteiden lä- (ei tarpeen, jos akun nimellisenergiamäärä...
Seite 318
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanot- Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa topisteisiin: kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun- ternet-osoitteesta tien jäteasemat) www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 319
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 320 Toitevarustuse sisse- ja väljalülitami- ne (05) ..........327 Tiitellehel olevad sümbolid....320 Drosselklapi sisse- ja väljalülitamine* 327 Sümbolite ja märksõnade seletus..320 Kasutamine..........327 Toote kirjeldus.......... 320 Lõikekõrguse reguleerimine ....327 Otstarbekohane kasutamine....
Seite 320
Eri 14 Garantii............. 335 mudelite varustus on toodud tehnilistes andme- tes. 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Kasutada võib kõiki AL-KO 36V süsteemi akusid ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- (Bxxx Li) ja laadijaid (Cxxx Li). tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- Lisateavet akude ja laadijate kohta vt eraldi ju- gupärase kasutusjuhendi tõlked.
Seite 321
Toote kirjeldus ■ Lõigatava materjali osakeste sissehingamine, Sümbol Tähendus kui ei kanta hingamiskaitset. Kui seadet ei kasutata ning hool- ■ Lõikevigastuste oht käte asetamisel pöörle- dus- ja remonditööde ajal tehke vasse lõiketerasse. järgmist. Lülitage seade välja ja võt- Ohutus- ja kaitseseadised ke aku seadmest välja! Pärast seadme väljalülitamist pöör- HOIATUS! Kehavigastuste oht.
Seite 322
Toote kirjeldus * sõltub mudelist, vt tehnilistest andmetest Num- ** sõltub tarnekomplektist Tarnekomplekt Reguleeritava kõrgusega juhtpide, mille osad Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Kontrollige, kas kõik osad on olemas: Alumine pide Kõrguse reguleerimise kruvi Num- Ülapide Muruniiduk 17** Laadija** Murukogur (ei ole paigaldatud / osaliselt * sõltub mudelist, vt tehnilistest andmetest paigaldatud)* ** sõltub tarnekomplektist...
Seite 323
Ohutusjuhised ■ 3 OHUTUSJUHISED Kui masina kasutamist niiskes keskkon- nas ei saa vältida, kasutage rikkevoolu- Elektrimasinate üldised ohutusjuhised kaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutami- ne vähendab elektrilöögi ohtu. HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusjuhi- sed, juhendid, joonised ja tehnilised andmed, 3.1.3 Inimeste ohutus mis selle masinaga kaasas on. Alljärgnevate ju- ■...
Seite 324
Ohutusjuhised ■ 3.1.4 Elektrimasina kasutamine ja Kasutage elektritööriistades ainult selleks käsitsemine ettenähtud akusid. Muude akude kasutami- ne võib põhjustada vigastusi ja tuleohtu. ■ Ärge koormake masinat üle. Kasutage ■ tööks sobivat masinat. Sobiva masinaga Hoidke mittekasutatavaid akusid eemal kulgeb töö paremini ja ohutumalt ning ette- kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nähtud võimsusvahemikus.
Seite 325
Ohutusjuhised ■ Kontrollige muruniidukit enne kasutamist oleksid kõik lülitid VÄLJAS ja aku oleks alati visuaalselt, et teha kindlaks, ega lõi- eemaldatud. Muruniiduki ootamatu töölehak- ketera ja lõiketeramoodul pole kulunud kamine võib kaasa tuua rasked vigastused. või kahjustunud. Kulunud või kahjustunud ■...
Seite 326
4 MONTEERIMINE ke käsi soojas. Valge sõrme sümptomi tekki- misel pöörduge kohe arsti poole. Sümptomid 3.25 Li easy, 3.85 Li easy on: naha tundetus, tundlikkuse vähenemine, Vt easy montaažijooniseid (00) kuni (06). kihelemine, sügelemine, valu, jõu vähenemi- 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 327
Kasutamine Aku paigaldamine ja eemaldamine (05, Juhtpaneeli sisselülitamine 1. Vajutage juhikohal sisse/välja-nuppu (04/3). TÄHELEPANU! Aku kahjustamise oht. Kui Juhtpaneeli väljalülitamine aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib 1. Vajutage juhikohal sisse/välja-nuppu (04/3). aku kahjustada saada. Juhtpaneel lülitub automaatselt välja, kui seda ■ Võtke aku kohe pärast kasutamist seadmest pole 10 minutit kasutatud.
Seite 328
Kasutamine 2. Tõstke muruniiduk pidemest (08/2) hoides 3. Paigaldage klapitugi (11/2) (11/b), kuni see üles või vajutage alla, kuni olete saavutanud kohale klõpsatab. soovitud lõikekõrguse (08/b). 4. Laske kaitsekate lahti. 3. Laske muruniidukil soovitud kõrgusele fiksee- Multšimine multšikiilu abil (12, 13)* ruda.
Seite 329
Kasutamine 3. Keerake ülapide vastupidises järjekorras 6.6.2 Juhtpideme kokku- ja lahtipööramine uuesti kinni. – premium (18, 25) 6.5.2 Juhtpideme kohandamine – comfort Juhtpideme kokkupööramine (15, 24) 1. Vabastage ülemised kiirkinnitused (18/1) ja 1. Keerake kiirkinnitus (15/1) lahti (15/a). lükake ülemine juhtpide lõpuni sisse. 2.
Seite 330
Tööjuhised ■ Juhtige seadet ainult juhtpidemest. ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht. Lõi- ■ Liikuge seadmega ainult kõnnikiirusel. kevigastuste oht käte asetamisel pöörlevasse lõi- kemehhanismi. ■ Liikuge seadmega alati kallaku suhtes risti. ■ Ärge liikuge mööda kallakut üles-allasuunas Oodake, kuni lõikemehhanism jääb seisma. ega kasutage niidukit suuremal kui 10°...
Seite 331
Ärge pritsige seadmele vett. ■ Remonditöid võivad teha ainult teenindus- ■ Kasutage puhastamiseks ainult käsiluuda või punktid ja volitatud erialaettevõtted! harja. Pöörduge alljärgnevatel juhtudel AL-KO teenin- 1. Seisake mootor. dusse: 2. Võtke aku välja. ■ Mootor ei käivitu enam. 3. Võtke murukogur välja.
Seite 332
Abi tõrgete korral Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Aku puudub või on valesti pai- Paigaldage aku õigesti. galdatud. Aku on tühi. Laadige akut. ■ Lõiketera on kinni kiilunud. Vabastage lõiketera ummistusest. ■ Käivitage muruniiduk madalas murus. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge tootja tee- nindusse.
Seite 333
Transport Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Juhikoht on sisse Toitevarustus on võtmega lüli- Lülitage toitevarustus võtmega lülitist sisse. lülitatud, kuid moo- tist välja lülitatud. tor ei tööta. Sisalduv liitiumioonaku kuulub ohtlike kaupade 10 TRANSPORT reguleerimisalasse, kuid seda võib transportida 10.1 Seadme transportimine lihtsustatud tingimustel: ■...
Seite 334
Ärge hoidke akut lühiseohu tõttu metallist või 13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS happesisaldusega esemete lähedal. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 12 JÄÄTMEKÄITLUS mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk- www.alko-garden.com/service-contacts tiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme- Lisateavet varuosade kohta leiate aadressilt: te jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riikli-...
Seite 335
Garantii 14 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■...
Seite 336
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....337 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištrauki- mas (05, 06) ........344 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai ............337 Elektros srovės tiekimo įjungimas ir išjungimas (05) ........344 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai..........
Seite 337
Visada laikykite šią naudojimo instrukciją vaizduota techniniuose duomenyse. taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį. Galima naudoti visus AL-KO 36V sistemos aku- ■ muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). Perduokite įrenginį kitiems asmenims tik kar- tu su šia naudojimo instrukcija.
Seite 338
Gaminio aprašymas neprisiima atsakomybės už naudotojo arba tre- Ant įrenginio esantys simboliai čiųjų asmenų patirtą žalą. 2.5.1 Saugos ženklas Galimi numatomi netinkamo naudojimo Simbolis Reikšmė būdai Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tiks- Ypatingas atsargumas valdant! lais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei že- mės ir miškų...
Seite 339
Gaminio aprašymas Gaminių apžvalgos Konstrukcinė dalis 2.6.1 Gaminio apžvalga (01) – „easy“ Nešimo rankena Konstrukcinė dalis Sklendė su atvartu Pagrindinė rankena Pripildymo lygio indikatorius Apsauginė apkaba Žolės surinkimo krepšio rankena Paleisties mygtukas Žolės surinkimo krepšys Centrinis pjovimo aukščio reguliatorius Reguliuojamo aukščio ir užlenkiama kreipiamoji rankena, kurią...
Seite 340
Saugos nuorodos „maxRun“ prietaisų skydelis (04)* 3.1.2 Elektros sauga ■ * priklausomai nuo modelio, žr. techninius duo- Jungiamasis mašinos kištukas privalo tik- menis. ti kištukiniam lizdui. Kištuką draudžiama kaip nors keisti. Nenaudokite adapterio Valdymo elementai kištukų kartu su įžemintomis mašinomis. Nepakeisti kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai Reikšmė...
Seite 341
Saugos nuorodos jungsite prie elektros maitinimo šaltinio, gali įtakos įrenginio veikimui. Paveskite pa- įvykti nelaimingų atsitikimų. žeistas dalis sutaisyti prieš įrenginio nau- dojimą. Daugelis nelaimingų atsitikimų įvyks- ■ Prieš įjungdami įrenginį, pašalinkite nu- ta blogai techniškai prižiūrėtuose įrenginiuo- statymo įrankius arba veržliarakčius. Įran- kis arba raktas, esantis besisukančioje įrengi- ■...
Seite 342
Saugos nuorodos ■ instrukcijoje nurodytos temperatūrų sri- Dirbdami su vejapjove visada mūvėkite il- ties. Netinkamai įkrovus arba įkraunant už gas kelnes. Neapsaugojus odos kyla dides- leistinos temperatūrų srities ribų, gali būti su- nis sužalojimo išsviestais daiktais pavojus. gadintas akumuliatorius ir kilti didesnis gaisro ■...
Seite 343
Saugos nuorodos naudojimo metu gali skirtis nuo nurodytųjų odos spalvos arba būsenos pasikeitimas. Pa- verčių. prastai šie simptomai būdingi pirštams, plaš- takoms arba pulsui. Žemoje temperatūroje ■ Laikykitės saugos priemonių pagal saugos padidėja pavojus. skyrių. Stenkitės, kad vibracinė apkrova būtų ■...
Seite 344
1. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą akumulia- toriaus atfiksavimo mygtuką. 4 MONTAVIMAS 2. Ištraukite akumuliatorių (06/1). 3.25 Li easy, 3.85 Li easy Elektros srovės tiekimo įjungimas ir žr. "easy" montavimo paveikslėlius nuo (00) iki išjungimas (05) (06). ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Netikėtas 38.5 Li comfort, 382 Li premium...
Seite 345
Valdymas 6 VALDYMAS Pjovimas su žolės surinkimo krepšiu (09, 10) ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Dėl pa- Įrenginį galima naudoti su žolės surinkimo krep- žeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų ga- šiu ir be jo. lima sunkiai susižaloti. Žolės surinkimo krepšio užkabinimas ■...
Seite 346
Valdymas 3. Kelkite sklendės atramą (11/2) (11/b), kol ji 6.5.1 Kreipiamosios rankenos pritaikymas – užsifiksuos. „easy“ (14) 4. Atleiskite sklendę su atvartu. 1. Abiejose kreipiamosios rankenos pusėse: ■ Išsukite aukščio reguliavimo varžtą Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu (12, (14/1). 13)* ■ Ištraukite varžtą...
Seite 347
Valdymas 6.6.1 Kreipiamosios rankenos užlenkimas ir 2. Paspauskite paleisties mygtuką (19/1, 20/1) ir atlenkimas – „comfort“ (17, 24) laikykite paspaudę. 3. Patraukite apsauginę apkabą (19/2, 20/2) Kreipiamosios rankenos užlenkimas kreipiamosios rankenos (19/3, 20/3) link (19/ 1. Atlaisvinkite viršutinį greitąjį įtempiklį (17/1) ir a, 20/a).
Seite 348
Darbo instrukcijos pat, kaip ir naudojant nevisiškai įkrautą aku- Šviesos diodas Įkrovos lygis muliatorių. Šviečia 1 šviesos Akumuliatorius įkrautas ■ Įjungus ratų pavarą, sumažėja pjovimo našu- diodas. daugiau iki 25 %. mas arba sutrumpėjo akumuliatoriaus veiki- mo trukmė. Mirksi 1 šviesos Akumuliatorius beveik tuš- ■...
Seite 349
4. Įsitikinkite, kad sklendės atrama (11/2) už- ninės priežiūros skyriams arba įgaliotoms lenkta (11/c). specializuotoms įmonėms! 5. Užlenkite kreipiamąją rankeną (žr. Skyrius Toliau nurodytais atvejais kreipkitės į AL-KO 6.6 "Kreipiamosios rankenos užlenkimas ir techninės priežiūros skyrių: atlenkimas*", puslapis 346). ■ Nebepasileidžia variklis.
Seite 350
Pagalba atsiradus sutrikimų Sutrikimas Priežastis Šalinimas ■ Užblokuotas pjovimo peilis. Pašalinkite peilio sutrikimą. ■ Paleiskite vejapjovę ant žemos vejos. Pažeisti kabeliai arba jungikliai. Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į ga- mintojo techninės priežiūros skyrių. Mažėja variklio ga- Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. lia. Atšipęs pjovimo peilis.
Seite 351
Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Sugedo akumuliatorius arba Iš gamintojo užsisakykite atsarginių dalių. įkroviklis. Akumuliatorius yra per karštas. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Įjungtas skydelis, Išjungtas elektros srovės tieki- Įjunkite elektros srovės tiekimą raktiniam bet variklis neveikia. mas raktiniam jungikliui. jungikliui. 10 TRANSPORTAVIMAS NUORODA Akumuliatoriaus vardinė...
Seite 352
Sandėliavimas 11 SANDĖLIAVIMAS mo temperatūroje, jam esant maždaug 40– 60% įkrovos būsenos. ■ Po kiekvieno naudojimo įrenginį kruopščiai iš- ■ Dėl trumpojo jungimo pavojaus nelaikykite valykite. Jei yra, sumontuokite visus apsaugi- akumuliatoriaus šalia metalinių daiktų arba nius gaubtus. daiktų su rūgštimi. ■...
Seite 353
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.alko-garden.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Daugiau informacijos apie atsargines dalis rasite: nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO www.alko-garden.com/spareparts 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
Seite 354
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 355 Akumulatora ievietošana un izņem- šana (05, 06) ........362 Simboli titullapā........355 Strāvas padeves ieslēgšana un iz- Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..355 slēgšana (05) ........362 Izstrādājuma apraksts ......
Seite 355
šo lietošanas instrukciju. ir norādīts tehniskajos datos. ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Var izmantot visus AL-KO 36V sistēmas akumu- jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- latorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx Li). mus. Papildu informāciju par akumulatoriem un lādētā- Simboli titullapā...
Seite 356
Izstrādājuma apraksts rācija gadījumā ražotājs neuzņemas atbildību par Simboli uz iekārtas kaitējumu, kas nodarīta lietotājam vai kādai treša- 2.5.1 Drošības zīmes jai pusei. Simbols Skaidrojums Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne piesardzību! sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī...
Seite 357
Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma pārskati Detaļa 2.6.1 Produkta apraksts (01) – easy (ērti) Akumulators** Detaļa Pārnēsāšanas rokturis Rokturis Novirzītājvāks Drošības svira Uzpildes līmeņa rādījums Ieslēgšanas taustiņš Zāles savākšanas kastes rokturis Centrālais pļaušanas augstuma regula- Zāles savākšanas tvertne tors Regulējams augstums un salokāms vadības Griezējnazis rokturis, kas sastāv no: Akumulatora nodalījuma vāks...
Seite 358
Drošības norādījumi "maxRun" vadības panelis (04)* nības gadījumā var zaudēt kontroli pār iekār- * atkarībā no modeļa, skatiet tehniskos datus. 3.1.2 Elektriskā drošība Vadības elementi ■ Lekārtas kontaktdakša ir jāievieto atbilsto- Skaidrojums šā kontaktligzdā. Kontaktdakšu nedrīkst modificēt. Ja iekārta ir iezemēta, nedrīkst Ieslēgšanas taustiņš...
Seite 359
Drošības norādījumi un lietošanas veida samazina traumu gūša- nām, kas nezina, kā to lietot vai nav izlasī- nas risku. jusi šos norādījumus. Iekārtas var būt bīs- tamas, ja tās lieto personas bez pieredzes. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. ■ Pirms iekārtas pieslēgšanas elektrības Rīkojieties ar iekārtu un tā...
Seite 360
Drošības norādījumi akumulatoru vai akumulatoru, ja tiem veiktas sargierīce ir vaļīga, bojāta vai nedarbojas pa- modifikācijas, darbība var būt neparedzama reizi, tā var radīt traumas. un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprā- ■ Nodrošiniet, lai ventilācijas atveres neaiz- dzienam vai traumām. segtu netīrumi.
Seite 361
Drošības norādījumi ■ Veicot ierīces regulēšanu, raugieties, lai neie- mālajiem apgriezieniem, lai samazinātu spiestu pirkstus starp rotējošajiem nažiem un troksni un vibrāciju. nekustīgām iekārtas daļām. ■ Nepareizas ekspluatācijas un apkopes dēļ var palielināties ierīces radītais troksnis un Vibrācijas slodze vibrācijas. Tas rada kaitējumu veselībai. Šā- Vibrācijas kopējās vērtības un trokšņu līmeņa dā...
Seite 362
šanas instrukcijās. 1. Nospiediet un turiet akumulatora fiksācijas pogu. 4 MONTĀŽA 2. Izņemiet akumulatoru (06/1). 3.25 Li easy, 3.85 Li easy Strāvas padeves ieslēgšana un Skatiet montāžas attēlus "easy" (00) līdz (06). izslēgšana (05) 38.5 Li comfort, 382 Li premium BRĪDINĀJUMS! Savainojumu risks. Ne- Skatiet montāžas attēlus "comfort"...
Seite 363
Lietošana ■ reizē neuzstādiet akumulatoru ierīcē uzreiz Īsākai zālei pagrieziet sviru priekšējā rite- pirms lietošanas. ņa virzienā (07/b). ■ Garākai zālei pagrieziet sviru zāles sa- Vadības paneļa ieslēgšana un vākšanas kastes virzienā (07/b). izslēgšana* 2. Atlaidiet sviru, līdz tā nofiksējas vēlamā aug- * atkarībā...
Seite 364
Lietošana 1. Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un pļauša- UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks. Ja mul- nas mehānisms nekustas. čēšanas ķīlis nenofiksējas, iespējams sabojāt mulčēšanas ķīli un pļaušanas mehānismu. 2. Paceliet novirzītājvāku (09/1). ■ Nodrošiniet, lai fiksators nofiksētos. 3. Noceliet zāles savākšanas kasti (09/2) no tu- rētāja un izņemiet virzienā...
Seite 365
Lietošana hānismu. Šāda pozīcijā jūs varat ierīci uzglabāt, NORĀDĪJUMS Atļautā darba pozīcija: No- neaizņemot daudz vietas. stājieties aiz zālienu pļāvēja un ar abām rokām turiet vadības rokturi. ESIET PIESARDZĪGI! Saspiešanas trau- mu risks. Starp atbrīvotajām roktura daļām var Pļaušanas mehānisma ieslēgšana nejauši iespiest pirkstus un citas ķermeņa daļas.
Seite 366
Darba norādījumi ■ Vislabākais darbības laiks tiek panākts bieži Gaismas diode Uzlādes līmenis pļaujot un saglabājot mazu zāles garumu. 4 LED gaismas Akumulators pilnībā uzlā- ■ Bieža zāliena pļāvēja ieslēgšanas un izslēg- diodes spīd. dēts. šanas pļaušanas laikā samazina pļaušanas jaudu tā...
Seite 367
4. Pārliecinieties, vai aizvirtņa balsts (11/2) ir salocīts (11/c). Turpmāk tekstā norādītajos gadījumos sazinieties 5. Vadības roktura salocīšana (skatīt Nodaļa ar AL-KO servisa centru. 6.6 "Garā roktura saliekšana un atliekšana*", ■ Motoru vairs nevar iedarbināt. lappuse 364). ■...
Seite 368
Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Cēlonis Novēršana ■ Bloķēts griezējnazis. Atbrīvojiet nazi no sastrēguma. ■ Sāciet zālienu pļāvēju lietot uz zemākas zāles. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Sazinieties ar ražotāja ser- visa centru. Samazināta motora Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. jauda.
Seite 369
Transportēšana Problēma Cēlonis Novēršana Akumulatora neuz- Akumulatora kontakti ir kļuvuši Notīriet akumulatora kontaktus ar nemetā- lādējas. netīri. lisku materiālu un uzsmidziniet uz tiem kon- taktiem paredzētu eļļošanas aerosolu. Uzmanību: Neizraisiet īssavienojumu, sa- vienojot akumulatora kontaktus ar metāla priekšmetiem! Akumulatoram vai lādētājam ir Pasūtiet rezerves daļas no ražotāja.
Seite 370
Glabāšana ■ Akumulatoru transportēšanai izmantojiet tikai tu. Lai nepieļautu mitruma uzkrāšanos, neiz- oriģinālo kartona vai bīstamo preču transpor- mantojiet polietilēna plēvi. tēšanai piemērotu kasti (nav nepieciešama 11.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces akumulatoriem, kuriem nominālā jauda ne- glabāšana pārsniedz 100 Wh). ■ Uzstādiet akumulatora kontaktiem izolāciju, BĪSTAMI! Sprādziena un ugunsgrēka lai nepieļautu to īsslēgumu.
Seite 371
DIENESTS/SERVISS Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus bez Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai maksas var nodot šādās vietās: rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- ■ Publiskos atkritumu apglabāšanas vai savāk- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā šanas punktos (piemēram, pašvaldību ēku vietnē:...
Seite 372
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..373 Punerea în funcţiune ........ 380 Simboluri de pe copertă..... 373 Încărcați acumulatorul ......380 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor Introducerea și scoaterea acumulato- simbol ..........
Seite 373
Înmânaţi aparatul altor persoane doar împre- Se pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcă- ună cu aceste instrucţiuni de utilizare. toarele (Cxxx Li) sistemului AL-KO 36V. ■ Citiţi și respectaţi indicaţiile de siguranţă și Pentru informații suplimentare despre acumula- avertizare din aceste instrucţiuni de utilizare.
Seite 374
Descrierea produsului care sunt considerate utilizări neconforme şi duc Simboluri pe aparat la pierderea garanţiei precum şi a conformităţii şi 2.5.1 Marcaj de siguranţă exonerarea producătorului de orice responsabili- tate pentru pagubele utilizatorului sau terţilor. Simbol Semnificaţie Posibilă utilizare greşită previzibilă Atenţie sporită...
Seite 375
Descrierea produsului Prezentarea produsului Piesă 2.6.1 Prezentarea produsului (01) – easy Capac de impact Piesă Afișaj nivel umplere Mâner Mânerul casetei de colectare iarbă Bară de siguranță Casetă colectare iarbă Buton de pornire Mâner de ghidare rabatabil și cu înălțime regla- bilă, alcătuit din: Reglarea centrală...
Seite 376
Instrucţiuni de siguranţă Elemente de comandă prizele adecvate reduc riscul de electrocuta- Semnificaţie ■ Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împământate de ex. ale conductelor, încăl- Buton de pornire zirilor, cuptoarelor şi frigiderelor. Există Bară de siguranță risc crescut de electrocutare, dacă corpul dvs.
Seite 377
Instrucţiuni de siguranţă ■ cheie care se află pe o componentă rotativă Păstraţi sculele de tăiat ascuţite şi curate. a utilajului poate duce la accidente. Sculele de tăiere întreţinute cu grijă şi cu mu- chiile de tăiere ascuţite se blochează mai rar ■...
Seite 378
Instrucţiuni de siguranţă ■ lui termic admis poate deteriora acumulatorul Când lucrați cu mașina de tuns iarba pur- și poate crește riscul de incendiu. tați întotdeauna pantaloni lungi. Pielea ne- acoperită crește riscul de accidentare prin 3.1.6 Service obiecte aruncate. ■...
Seite 379
Instrucţiuni de siguranţă ■ Valorile de emisie pentru vibrații și zgomot simptome se numără: Pierderea sensibilităţii, pot diferi în timpul utilizării sculei electrice de mâncărimi, pişcături, durere, slăbirea forţei, valorile indicate, în funcție de modul în care modificarea culorii sau aspectului pielii. În se folosește scula electrică.
Seite 380
2. Scoateți acumulatorul (06/1). Pornirea și oprirea alimentării electrice 4 MONTAJUL (05) 3.25 Li easy, 3.85 Li easy AVERTISMENT! Pericol de rănire. Porni- Vezi imaginile de montaj "easy" (00) până la (06). rea accidentală poate produce răni grave. 38.5 Li comfort, 382 Li premium ■...
Seite 381
Utilizarea 6 UTILIZAREA Tunderea cu caseta de colectare iarbă (09, 10) AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- Aparatul poate fi acționat cu și fără caseta de co- zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau lectare iarbă. scoase din funcţiune pot cauza accidente grave. Suspendați caseta de colectare iarbă...
Seite 382
Utilizarea Mulcirea cu pana de compost (12, 13)* 3. Înșurubați la loc bara superioară în ordine in- versă. * în funcție de model, vezi datele tehnice. La mulcire nu se colectează materialul tăiat, ci ră- 6.5.2 Adaptarea mânerului de ghidare – mâne pe pajiște. Compostul protejează solul de comfort (15, 24) uscare și asigură...
Seite 383
Utilizarea 6.6.2 Strângerea și desfacerea mânerului de 2. Așteptați să se oprească unitatea de tăiere. ghidare – premium (18, 25) 3. Oprirea alimentării electrice (vezi Capitol 5.3 "Pornirea și oprirea alimentării electrice (05)", Strângeți mânerul de ghidare pagină 380). 1. Desfaceți închizătorea rapidă superioară (18/1) și introduceți mânerul de ghidare supe- ATENŢIE! Pericol de provocare de tăie- rior la maxim.
Seite 384
Instrucțiuni de lucru 7 INSTRUCȚIUNI DE LUCRU 8 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA Respectați instrucțiunile de siguranță! PERICOL! Pericol de moarte prin întreţi- nere necorespunzătoare. Lucrările de întreţine- INDICAŢIE Respectați reglementările locale re efectuate de persoane necalificate precum şi cu privire la momentul utilizării unei mașini de piesele de schimb neautorizate pot duce la acci- tuns iarba.
Seite 385
■ Nu utilizați mașina de tuns iarba dacă cuțitul ce-uri de specialitate autorizate! este uzat sau deteriorat. În următoarele cazuri mergeți la un service AL-KO: ■ Cuțitele boante sau deteriorate se ascut sau ■ se înlocuiesc doar la un centru de service al Motorul nu mai porneşte.
Seite 386
Ajutor în caz de defecţiuni Defecţiune Cauză Remediu Motorul este suprasolicitat. Opriți mașina de tuns iarba cu acumulator, puneți-o pe o suprafață plană sau o iarbă joasă și reporniți-o. Caseta de colectare Iarba este umedă. Lăsaţi pajiștea să se usuce. iarbă...
Seite 387
Transportul ■ 10 TRANSPORTUL Utilizatorii industriali ce efectuează transpor- tul în cadrul activității profesionale (de ex. li- 10.1 Transportarea aparatului vrări la și de la șantiere) pot de asemenea a- plica această variantă simplificată. ATENŢIE! Pericol de deteriorare a unității de tăiere.
Seite 388
Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii 12 ELIMINAREA DEŞEURILOR sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- Numai pentru ţările UE: piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice www.alko-garden.com/service-contacts...
Seite 389
Garanţia 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
Seite 390
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Указания по технике безопасности атации ............. 391 для аккумулятора и зарядного у- стройства .......... 399 Символы на титульной странице ... 391 Установка ..........400 Условные...
Seite 391
циях. Комплектации отдельных моделей пред- плуатации. ставлены в технических характеристиках. ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- Можно использовать все аккумуляторы (Bxxx нике безопасности и предупреждения, Li) и зарядные устройства (Cxxx Li) систе- приведенные в данном руководстве по мыAL-KO 36V. эксплуатации. 443804_a...
Seite 392
Описание продукта Дополнительные сведения об аккумуляторах Предохранительные и защитные и зарядных устройствах см. в отдельных руко- устройства водствах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения у- мирования. Неисправность или бездействие стройства и аккумулятора. Если устройство предохранительных и защитных устройств мо- работает с неподходящими аккумуляторами, гут...
Seite 393
Описание продукта Символ Значение Но- Компонент мер Во время простоя, а также перед проведением технического обслу- Отражательная заслонка живания и ремонта: Выключите Индикатор уровня заполнения питание с помощью прибора и из- влеките аккумулятор из устрой- Ручка-держатель травосборника ства! Емкость для травы Нож...
Seite 394
Указания по технике безопасности Элементы управления Но- Компонент мер Но- Значение comfort: Шарнирное соединение с экс- мер центриком Кнопка «Пуск» premium: эксцентрик верхней балки Предохранительная дуга comfort: верхняя балка, вращающаяся Кнопка включения/выключения си- premium: верхняя балка, выдвижная стемы управления Cockpit со свето- Зарядное...
Seite 395
Указания по технике безопасности ■ не использовать с перебитым или оголён- Общие указания по технике безопас- ным электрическим кабелем ности для электрических машин ■ не использовать при появлении дыма не- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ознакомьтесь со посредственно из корпуса изделия всеми указаниями по технике безопасно- сти, инструкциями, иллюстрациями...
Seite 396
Указания по технике безопасности ■ Запрещается использовать соедини- к сети. Это может стать причиной несчаст- тельный кабель не по назначению, что- ного случая. бы нести, вешать машину или чтобы ■ Прежде чем включить машину, удалите вытянуть штепсель из розетки. Держи- установочные...
Seite 397
Указания по технике безопасности торые не знакомы с ней или не прочи- ми контактами может вызвать возгорания тали эти инструкции. Машины опасны, или пожар. если их используют неопытные люди. ■ При неправильном использовании из ■ Тщательно заботьтесь о машинах и на- аккумулятора...
Seite 398
Указания по технике безопасности ■ Следует внимательно осмотреть зону, те предельно осторожны при изменени- где будет использоваться газонокосил- и направления движения. Это снижает ка, и удалить все камни, ветви, прово- риск потери контроля, поскальзывания и- да, кости и другие посторонние предме- ли...
Seite 399
Указания по технике безопасности необходимо учитывать все части рабочего цвета или состояния кожи. Обычно эти цикла (например, время выключения элек- симптомы влияют на пальцы, руки или троинструмента и время включения без пульс. При низких температурах риск воз- нагрузки). растает. ■ Делайте...
Seite 400
1. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации устройству. на аккумуляторе. 2. Удалите аккумулятор (06/1). 4 УСТАНОВКА Включение и выключение 3.25 Li easy, 3.85 Li easy питания (05) см. рис. монтажа easy (00) – (06). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- 38.5 Li comfort, 382 Li premium мирования. Непредвиденное включение у- см.
Seite 401
Управление ■ Включите систему управления Cockpit Чтобы получить более высокий травя- ной покров, передвиньте (07/b) рычаг в 1. Нажать на кнопку включения/выключения направлении травосборника. (04/3) в системе управления Cockpit. 2. Отпустите рычаг до упора в нужное поло- Выключите систему управления Cockpit жение.
Seite 402
Управление 1. Убедитесь в том, что устройство выключе- 2. Снимите травосборник. но, и косильный механизм остановлен. 3. Поднимите отражательную заслонку (12/1) 2. Поднимите отражательную заслонку и установите (12/a) клин для мульчирова- (09/1). ния (12/2) в отбрасывающий патрубок (12/3). Фиксатор должен защелкнутся. 3.
Seite 403
Управление 6.5.3 Монтаж направляющей балки – балка не переместится вперед в горизон- premium (16) тальном положении. 3. Совместите пластиковые диски (25/2) и Верхняя направляющая балка сложите все эксцентрики. 1. Сложите эксцентрик (16/1). Раскладывание направляющей балки 2. Потяните верхнюю направляющую балку (16/2) вверх...
Seite 404
Указания по эксплуатации 2. Дождитесь полной остановки косильного Включение и выключение режима механизма. ECO (23)* 3. Выключите питание (см. глава 5.3 "Вклю- * в зависимости от модели, см. технические чение и выключение питания (05)", характеристики. Стр. 400). В режиме ECO нож вращается медленнее. Э- то...
Seite 405
Техобслуживание и уход режущую способность, как и не полностью Регулярные работы по заряженный аккумулятор. техобслуживанию ■ ■ Включение привода колес уменьшает ре- Убедитесь, что все гайки, болты и винты жущую способность и срок службы аккуму- плотно затянуты, а устройство находится лятора.
Seite 406
ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения ванным компаниям! неисправностей, которые не указаны в данной В следующих случаях обращайтесь в сервис- таблице или с которыми вы не можете спра- ный центр AL-KO: виться самостоятельно, обращайтесь в нашу ■ двигатель больше не запускается. сервисную службу.
Seite 407
Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Травосборник забит. Очистите сетку травосборника. ■ Слишком много травы в раз- Очистите разгрузочный канал или грузочном канале или корпу- корпус. се. ■ Отрегулируйте высоту среза травы. Нож затупился. Для заточки ножа обратитесь в сервис- ный центр изготовителя. Срок...
Seite 408
Хранение ■ Для переноски устройства используйте на- Дополнительная информация о правляющую рукоятку и переднюю ручку*. транспортировке и пересылке ■ * в зависимости от модели, см. технические Транспортировка и пересылка литий-ион- характеристики. ных аккумуляторов разрешается только при условии отсутствия повреждений! Транспортируйте устройство в ■...
Seite 409
Утилизация 4. Тщательно очистить устройство. стройства должны собираться отдельно и от- правляться на экологически чистую перера- 5. Дождитесь охлаждения двигателя и всего ботку. устройства. При ненадлежащей утилизации бывшее в ис- 6. Обработайте все металлические детали пользовании электрическое и электронного о- маслом...
Seite 410
Если у вас есть вопросы относительно гаран- Более подробная информация о запасных ча- тии, ремонта или запасных частей, обрати- стях доступна по ссылке: тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- www.alko-garden.com/spareparts дрес можно найти в Интернете по следующе- 14 ГАРАНТИЯ...
Seite 411
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Введення в експлуатацію ....... 420 ції ............. 412 Заряджання акумулятора ....420 Символи на титульній сторінці..412 Вставлення та виймання акумуля- Умовні позначення та сигнальні тора...
Seite 412
Інформація про посібник із експлуатації Умовне Значення Технічне обслуговування та догляд..425 позна- Періодичні роботи з технічного об- чення слуговування ........425 Посібник з експлуатації Очищення пристрою та косильного механізму (11, 26) ......425 Перевірка та заміна ножа ....425 Ремонтні...
Seite 413
Опис пристрою Використання за призначенням Кнопка «Пуск» Цей пристрій призначений для косіння дерно- Для запуску двигуна за допомогою запобіжної во-глейових ґрунтів і може використовуватися ручки/скоби спершу слід натиснути кнопку тільки на висушеному газоні. «Пуск». Цей пристрій призначено для приватного вико- Відбивний...
Seite 414
Опис пристрою 2.5.2 Символи експлуатації 2.6.2 Огляд виробу (02, 03) – comfort та premium Символ Значення Но- Компонент Необхідні дії для пуску двигуна мер (див. pозділ 6.7 "Пуск і зупин рі- зального апарата (19, 20)*", сто- Ручка рінка 423) Запобіжна дуга Коли...
Seite 415
Правила техніки безпеки Комплект поставки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Комплект постачання містить перелічені пози- Загальні вказівки з техніки безпеки ції. Перевірити наявність всіх позицій: для електричних машин Но- Компонент ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма мер правилами техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями і технічними характеристика- Газонокосарка...
Seite 416
Правила техніки безпеки ■ Не тягніть за з’єднувальний кабель, рівновагу. Це дозволить краще контролю- щоб перемістити, підвісити машину чи вати машину в непередбачених ситуаціях. від’єднати штекер від розетки. Тримай- ■ Носіть відповідний одяг. Не вдягайте те з’єднувальний кабель на безпечній просторий...
Seite 417
Правила техніки безпеки ■ ■ Ріжучий інструмент має бути завжди чи- Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і стим і гострим. Ретельно доглянутий рі- в жодному разі не заряджайте акумуля- жучий інструмент із гострими лезами мен- тор або машину, що працює від акуму- ше...
Seite 418
Правила техніки безпеки ■ не працює належним чином, може спричи- Перш ніж відправити травозбірник на збе- нити травмування. рігання, його слід спорожнити. ■ ■ Слід підтримувати чистоту усіх венти- Під час регулювання пристрою слід стежи- ляційних отворів. Засмічені вентиляційні ти, щоб пальці не були затиснені між рухо- отвори...
Seite 419
пульс. За низьких температур ризик зро- стає. 4 МОНТАЖ ■ Робіть під час робочого дня тривалі пере- 3.25 Li easy, 3.85 Li easy рви, щоб відпочити від шуму і вібрацій. див. мал. монтажу «easy» (00)–(06). Плануйте свою роботу так, щоб розділити експлуатацію пристроїв, які створюють...
Seite 420
Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 3. Закрийте (05/b) кришку акумуляторного відсіку (05/1). Заряджання акумулятора 4. Увімкнення пристрою: див. pозділ 6.7 "Пу- Акумулятор частково заряджено! Акумулятор ск і зупин різального апарата (19, 20)*", слід повністю зарядити перед першим вико- сторінка 423.
Seite 421
Експлуатація Встановіть травозбірник ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик травмування 1. Переконайтеся в тому, що пристрій вимк- за ненормальних умов експлуатації. Негай- нено, і косильний механізм зупинено. но зупиніть газонокосарку. Зніміть акумулятор. Потім переконайтеся, що всі рухомі частини 2. Підніміть (09/a) відбивну заслінку (09/1). повністю...
Seite 422
Експлуатація Мульчування за допомогою клина 6.5.1 Регулювання рукоятки керування – для мульчування (12, 13)* easy (14) * залежно від моделі, див. технічні характе- 1. З обох боків рукоятки керування: ристики. ■ Відкрутіть гвинт для регулювання ви- Під час мульчування матеріал, що зрізається, соти...
Seite 423
Експлуатація 6.6.1 Складання й розкладання рукоятки Запуск косильного механізму керування – comfort (17, 24) 1. Якщо ще нічого не сталося: Увімкніть жив- лення (див. pозділ 5.3 "Увімкнення та Складання рукоятки керування вимкнення живлення (05)", сторінка 420). 1. Послабте верхні швидкозатискні з’єднання 2. Натисніть і утримуйте кнопку пуску (19/1, (17/1) та...
Seite 424
Вказівки з використання ■ Пристрій завжди слід переміщати поперек Світлодіодний Рівень заряду акумуля- схилу. Заборонено використовувати газо- індикатор тора нокосарку на схилах із нахилом більше ніж Світяться 4 світ- Акумулятор повністю за- 10°, а також працювати, рухаючись під го- лодіодні індика- ряджено.
Seite 425
Для очищення пристрою слід використову- бо уповноваженим спеціалізованим компа- вати щітку. ніям! 1. Зупиніть двигун. У таких випадках звертайтеся в сервісний 2. Вийміть акумулятори. центр AL-KO: ■ 3. Зніміть травозбірник. Двигун запускається. ■ 4. Переконайтеся, що опору заслінки (11/2) Під пристрій потрапив сторонній предмет.
Seite 426
Усунення несправностей ■ Акумулятор витікає або пошкоджений. ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- 9 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ шкоджень, з якими користувач не може впора- тися сам, слід звернутися до нашої служби ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування. підтримки.
Seite 427
Транспортування Несправність Причина Усунення Трава занадто висока або Покращення умов: дайте траві висохнути, надто волога. відрегулюйте більшу висоту різання. ■ Занадто висока швидкість Зменште швидкість косіння скошування. ■ Очистіть розвантажувальний канал / корпус, щоб ніж вільно обертався. Косіння з повним травозбір- Спорожніть...
Seite 428
Зберігання Літій-іонний акумулятор підлягає закону про 11 ЗБЕРІГАННЯ перевезення небезпечних вантажів, але його ■ Після кожного використання ретельно очи- можна транспортувати за спрощених умов: щайте пристрій і за потреби встановлюйте ■ з метою приватного використання користу- всі захисні кришки. вачі можуть транспортувати акумулятор ■...
Seite 429
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту обладнання або запасних частин, зверніться в найближчий ■ Електронні та електричні пристрої не сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти належать до звичайних побутових в Інтернеті за посиланням: відходів. Їх слід збирати та викидати www.alko-garden.com/service-contacts окремо.
Seite 430
Гарантія Гарантія не поширюється на: ■ Пошкодження лакофарбового покриття, спричинене звичайним зношуванням ■ частини, що зношуються, позначені у відомості запасних частин рамкою; xxxxxx (x) Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевим спожива- чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою...