Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL DUO RL Gebrauchsanleitung Seite 14

Werbung

RU
Прежде чем использовать данный фонарь, вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями изделия и ограничениями по его применению.
Этот фонарь не предназначен для использования детьми в возрасте до 3 лет.
Ребенок в возрасте до 12 лет может использовать фонарь под присмотром взрослых,
ответственных за ребенка.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Составные части
(1) Корпус фонаря, (2) Поворотный переключатель, (3) Датчик освещенности, (4)
Аккумулятор, (5) Индикатор уровня заряда аккумулятора, (6) Передняя пластина для
крепления на каску, (7) Задняя пластина для крепления на каску, (8) Быстрое зарядное
устройство, (9) Индикатор зарядки батареи.
Технология REACTIVE LIGHTING®
Благодаря технологии REACTIVE LIGHTING® датчик измеряет уровень внешнего
освещения и автоматически адаптирует яркость света под потребности пользователя.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием фонаря.
Принцип работы вашего фонаря
Перед каждым использованием проверяйте состояние вашего фонаря.
Включение, выключение, переключение
У фонаря DUO RL есть десять настраиваемых режимов работы:
- режим 1 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING): для работы вблизи: широкий
луч,
- режим 2 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING): ближнего света: смешанный
луч,
- режим 3 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING): для движения: смешанный луч,
- режим 4 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING): для быстрого движения:
смешанный луч,
- режим 5 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING): дальнего света:
сфокусированный луч.
Для переключения между режимами используйте поворотный переключатель, как
показано на рисунках.
При включении фонарь, как правило, начинает работать в режиме 1 (REACTIVE
LIGHTING®).
При видах деятельности с быстрым передвижением (катание на велосипеде, горных
лыжах и т.д.) мы советуем вам использовать фонарь в режиме STANDARD LIGHTING (во
избежание риска выключения при использовании технологии REACTIVE LIGHTING®).
Резервные режимы:
Используйте эти наименее энергозатратные режимы, чтобы оптимизировать
продолжительность освещения.
Резервный режим: 25 люмен, 2 часа
Когда фонарь переходит в резервный режим, вам доступно освещение уменьшенной
мощности, достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для динамичных видов
деятельности (таких, как бег, горный велосипед, лыжи и т.д.).
Возврат к изначальной конфигурации:
В случае ошибки при настройке фонаря нажатие на поворотный переключатель в
направлении назад в течение 12 секунд возвращает фонарь к заводской конфигурации.
Настройка режимов:
Режимы с 1 по 5 (REACTIVE LIGHTING® или CONSTANT LIGHTING) настраиваются для
оптимизации мощности и продолжительности работы согласно трем уровням,
предустановленным при производстве.
Настройка режимов: смотрите рисунки.
Уровни освещения для каждого режима: смотрите таблицу характеристик освещения.
Первая ячейка (серого цвета) соответствует начальному уровню освещения.
Автономная работа фонаря:
Продолжительность автономной работы фонаря гарантируется при использовании
фонаря при температуре выше 0 °C.
Перезаряжаемый аккумулятор, зарядка
R2: перезаряжаемый аккумулятор для налобных фонарей DUO RL.
Литий-ионный аккумулятор, емкость: 7,4 В, 3200 мАч, 23,68 Втч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием фонаря.
Используйте только аккумуляторы Petzl.
Как правило, литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы теряют каждый год 10%
своей емкости. После 300 циклов перезарядки аккумуляторы сохраняют все еще около
70% своей изначальной емкости.
Зарядка аккумулятора
Внимание
Заряжайте аккумулятор только быстрым зарядным устройством Petzl. Данное
зарядное устройство (100–240 В, 50/60 Гц) можно применять во всем мире, используя
соответствующий адаптер.
Длительность зарядки
Длительность зарядки составляет около 4 часов.
Во время зарядки индикатор горит красным светом; зарядка завершена, когда
индикатор постоянно горит зеленым светом.
Когда аккумулятор оказывается полностью заряжен, автоматическая система
останавливает процесс зарядки.
Не оставляйте аккумулятор подключенным к зарядному устройству, не включенному в
сеть (иначе он быстро разряжается). Во время зарядки не оставляйте аккумулятор без
присмотра.
Индикатор уровня заряда аккумулятора
Контролируйте уровень заряда аккумулятора, нажимая кнопку Energy Gauge.
Внимание: проверка уровня заряда аккумулятора должна производиться в тот
момент, когда фонарь выключен и не подключен к сети. Когда аккумулятор разряжен
почти полностью, фонарь автоматически переключается в резервный режим.
Предупреждением о переходе фонаря в резервный режим являются две серии из трех
ярких вспышек с интервалом в 5 минут.
Меры предосторожности при использовании быстрого зарядного устройства
- Для зарядки перезаряжаемого аккумулятора Petzl используйте исключительно
совместимое с ним зарядное устройство. Зарядка других типов аккумуляторов может
привести к травмам и/или повреждению как аккумулятора, так и зарядного устройства.
- Не используйте кабели-удлинители.
- Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве, если чувствуете от него какой-либо
запах или тепло, если аккумулятор изменил форму или цвет, если протекает электролит
или вы заметили что-либо необычное.
- Не подвергайте его воздействию дождя или снега, это может привести к поражению
током.
- Не используйте зарядное устройство, если оно падало или подвергалось сильному
удару.
- Если зарядное устройство повреждено (например, его силовой кабель), его не
следует разбирать. Устройство может быть отремонтировано только с применением
специальных инструментов на предприятиях Petzl.
- Чтобы уменьшить риск повреждения штепсельной вилки, при отключении зарядного
устройства не выдергивайте его из розетки за провод.
- Чтобы исключить риск удара током, перед техническим обслуживанием или чисткой
отключите зарядное устройство от сети.
Замена перезаряжаемого аккумулятора
Используйте только аккумуляторы Petzl. Использование аккумулятора другого типа
может повредить ваш фонарь. Не используйте другие аккумуляторы.
Общая информация о фонарях Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
А. Меры предосторожности. Аккумулятор.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить причиной повреждения
перезаряжаемого аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду.
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур. Соблюдайте
рекомендуемый температурный режим использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор. Он может взорваться или выделить
ядовитые вещества.
- Если аккумулятор треснул, деформировался или был поврежден, не разбирайте
его и не пытайтесь его видоизменить. Утилизируйте аккумулятор в соответствии с
законодательством в вашей стране.
- Если протекает электролит, избегайте любого контакта с этой химически агрессивной
опасной жидкостью. В случае контакта с жидкостью сразу же обратитесь к врачу.
Замените аккумулятор и выбракуйте дефектный аккумулятор согласно законодательству
в вашей стране.
B. Фонарь. Меры предосторожности
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения. Существует риск
подавиться некоторыми маленькими деталями фонаря (например, батарейками).
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет фонаря в глаза
другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза, особенно у
детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает требованиям стандартов, относящихся к электромагнитной совместимости.
Внимание: это не гарантирует невозможность возникновения помех. Если вы
заметили электромагнитные сбои, возникающие при работе фонаря рядом с
другими электрическими устройствами, выключите его и удалите от чувствительных
электрических приборов (например, лавинных датчиков, систем управления полетом,
устройств для коммуникации, медицинского оборудования и т.д.).
TECHNICAL NOTICE DUO RL
Директива ErP
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к энергосвязанным изделиям.
- Полная моментальная яркость - цветовая температура 6000–7000 K - Номинальный
угол сфокусированного луча: 13° / среднего луча: 40° / широкого луча: 60° - Количество
циклов включения перед преждевременным выходом из строя: минимум 13000.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях отсоедините аккумулятор и просушите
фонарь с открытой крышкой разъема USB. При контакте с морской водой промойте
фонарь пресной водой и просушите его.
D. Хранение, транспортировка
При длительном хранении без использования заряжайте аккумулятор (повторяйте
это действие каждые шесть месяцев) и вытаскивайте его из фонаря. Избегайте полной
разрядки аккумулятора. Храните аккумулятор в сухом месте. Идеальная температура
хранения – от 20 до 25° C. В таких условиях (без использования фонаря) аккумулятор
разрядится через 12 месяцев.
Для транспортировки вашего фонаря мы советуем отсоединять аккумулятор, тем самым
предотвращая случайное включение.
Когда вы не используете фонарь, заблокируйте кнопку включения. Это позволит
избежать случайного включения фонаря.
E. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство в вашей стране.
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 3 года от любых производственных дефектов и дефектов материала (за
исключением аккумулятора, на который распространяется гарантия на два года или 300
циклов перезарядки). Гарантия не распространяется на следующие случаи: более 300
циклов перезарядки, окисление, нормальный износ и старение, изменение конструкции
или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
возникшие в результате несчастного случая или по небрежности, а также использование
изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в результате
его использования.
CN
在使用頭燈前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 理解並接受所涉及的風險。
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。不建議3歲以下兒童
使用的頭燈。12歲以下的兒童必須在一個負責任的成人監督下
使用該頭燈。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
部件名稱
(1)頭燈外殼,(2)旋轉開關,(3)光傳感器,(4)充電
電池,(5)電量指示器,(6)頭盔前部固定座,(7)頭盔后
部固定座,(8)快速充電器,(9)充電指示燈。
REACTIVE LIGHTING®感應照明技術
配有REACTIVE LIGHTING®感應照明技術,傳感器將根據環
境的亮度,按使用者的需求自動調整照明強度。
首次使用前,需將充電電池充滿電。
頭燈操作
每次使用前,檢查頭燈狀態。
開、關、模式選擇
DUO RL頭燈提供十種可調節的照明模式:
- 模式1(REACTIVE LIGHTING® 或 CONSTANT
LIGHTING):近距離照明:泛光束
- 模式2(REACTIVE LIGHTING® 或 CONSTANT
LIGHTING):中距離照明:混合束
- 模式3(REACTIVE LIGHTING® 或 CONSTANT
LIGHTING):移動照明:混合束
- 模式4(REACTIVE LIGHTING® 或 CONSTANT
LIGHTING):快速移動照明:混合束
- 模式5(REACTIVE LIGHTING® 或 CONSTANT
LIGHTING):遠距離照明:束光
可根據圖示,旋轉開關選擇不同的照明模式。
打開頭燈時,始終處在模式1的REACTIVE LIGHTING®。
在快速行進活動(自行車、滑雪等)時使用時,建議使用
STANDARD LIGHTING恆定照明技術(因為REACTIVE
LIGHTING®感應照明有自動關閉的可能)。
生存模式:
這些特殊模式可幫助您獲得最長的照明時間。
低電量照明:2小時(25流明)
當您的頭燈切換到低電量模式時,您可以使用較弱的照明以便
行走,該亮度不足以進行動態運動(例如跑步、山地車、滑雪
等)。
恢復初始設置:
設定模式出現錯誤時,朝後方長旋轉開關12秒,可使頭燈恢復
出廠時初始設置的各級性能。
設定:
可根據出廠時預設的三檔設置調節照明模式1-5(REACTIVE
LIGHTING®或CONSTANT LIGHTING),以獲得最佳照明强
度和時長。
設置方法:參看例圖
每種模式可獲得的亮度:參看照明性能表第一欄(灰色)是初
始亮度。
照明時長:
承諾的照明時長僅限於零攝氏度以上的使用。
充電電池 - 充電
R2:供 DUO RL頭燈使用的充電電池。
鋰離子電池,電容量:7.4伏,3200毫安時,23.68瓦特小時。
首次使用前,需將電池充滿電。只可使用Petzl充電電池。
通常情況下,鋰離子充電電池每年會損失10%的電容量。在300
次循環充放電后,仍有原容量的70%。
充電
警告
只能使用Petzl快速充電器給電池充電。使用合適的充電器插
座,該100-240 V~,50/60 Hz 充電器全球通用。
充電時間
充電時間約為4小時。
在充電時,充電指示燈將保持紅色,充電完成後,指示燈將變
成持續亮起的綠色。
當電池充滿電,自動控制系統便會停止充電。
不要將充電電池連接在未連電源的充電器上(否則它會很快放
電)。充電時,不要將電池放在無人看管的地方。
電量指示器
檢查電池的電量,只需按下電量測量按鈕便可。
警告:檢查電池的充電程度,只能在燈關閉或拔出時進行。當
電量快耗盡時,頭燈會自動切換為低電量模式。此時會發出兩
組三下閃爍,每五分鐘一次。
快速充電器使用注意事項
- 請務必只為與該充電器兼容的Petzl充電電池充電。給其它類型
的電池充電,可能導致個人受傷和損壞電池及充電器。
- 不要使用延長線。
- 如果電池在充電器內發出異味或過熱、變色或變形、電解液洩
漏或有任何不正常的情況出現時,不要繼續充電。
- 不要將充電器暴露於雨或雪中,這樣會導致電擊。
- 如充電器曾遇到嚴重的撞擊或墜落,不要使用該充電器。
- 如充電器已損壞(例如電線),不要拆卸它。它必須在Petzl工
廠進行維修,因為需要特別的工具。
- 為減少對插頭的損害,取下充電器時,用手握著插頭拔起它,
不要拉電線拔出。
- 為降低被電擊的危險,在維修或清潔時先拔除插頭。
更換充電電池
只可使用Petzl充電電池。使用其它類型的電池,可能會對頭燈
造成損壞。不要使用其它充電電池。
Petzl頭燈信息
請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。
A.充電電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。
警告:如不正確使用,可能會損壞充電電池。
- 不要把充電電池浸在水中。
- 不要將充電電池投入火中。
- 不要把電池暴露于高溫下。遵守建議的使用及保存溫度。
- 不要破壞充電電池,因為它會爆炸或釋放有毒物質。
- 如果您的充電電池受損、變形或裂開:不要自行拆卸,不要更
改其結構。根據當地現行法規,將該充電電池淘汰。
- 如果發生電解液洩露,避免與該腐蝕性危險液體接觸,萬一
發生接觸,請聯係醫生。更換該電池並根據當地現行法規將廢
電池淘汰。
B.頭燈注意事項
警告:頭燈帶可能有勒頸風險。某些小零件可能造成窒息(例
如:電池)。
頭燈對眼睛的光生物安全性
根據IEC 62471標準,頭燈屬於2類危險(中度危險)。
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈直射別人的眼
睛。
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於兒童。
電磁兼容性
符合電磁兼容規章。警告:這並不能保證不會產生干擾。如果
您觀察到頭燈與電器產生了電磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離
敏感電器
(例如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通訊設備、醫
療設備等)。
ErP指令
符合關於能源產品的(ErP)2009/125/EC指令。
- 瞬時全光 - 色溫:6000-7000 K - 束光標稱角度:13°/中等
角度光束:40°/寬光束:60°- 開關壽命:至少13000次。
C.清潔、乾燥
如果使用環境非常潮濕,存儲時將電池從頭燈上取下并風乾,
將頭燈及USB接口後蓋打開。如與海水接觸,使用淡水清洗並
將頭燈擦干。
D.存放、運輸
長時間儲存,將電池取出,并給電池充電(每六個月重複充
電)。避免充電電池電量完全耗盡。要將頭燈存放在乾燥的地
方。理想的存放溫度是在20和25攝氏度之間。在這個情況下,
如果連續12個月不用,頭燈電量將耗盡。
運輸頭燈過程中不使用頭燈時,建議將電池取下,以避免意外
打開。
不使用時請將頭燈上鎖,以避免無意打開。
E.環境保護
淘汰頭燈需遵守當地現行法規。
F.改造/維修
嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維修,除了更換零
件。
G.問題/聯繫
Petzl質保
針對材料或製造缺陷,頭燈質保3年(充電電池除外,享有兩
年或300次循環充電質保)。不包括在質保範圍內的情況有:
超過300次充/放電、一般使用損耗、氧化、私自進行加工或
者改造、不正確存放、欠佳的保養、意外損壞、疏忽或不正當
使用。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意外的後果,或任
何其它損失,Petzl不負任何責任。
E0083000B (250621)
14

Werbung

loading