Herunterladen Diese Seite drucken

Ładowanie Akumulatora - PETZL DUO RL Gebrauchsanleitung

Werbung

NO
Før du tar i bruk hodelykten, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. Lykten er ikke anbefalt for
barn under 3 år. Barn under 12 år som bruker denne lykten må være under oppsyn av en
ansvarlig voksen.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Liste over deler
(1) Lampehus, (2) Velgerhjul, (3) Lyssensor, (4) Oppladbart batteri, (5) Indikator for batterinivå,
(6) Monteringsbrakett foran på hjelmen, (7) Monteringsbrakett bak på hjelmen, (8) Hurtiglader,
(9) Ladeindikator.
REACTIVE LIGHTING®-teknologi
Med REACTIVE LIGHTING®-teknologien analyserer en sensor lyset i lyktens omgivelser og
justeres lysstyrken automatisk etter brukerens behov.
Det oppladbare batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Slik fungerer lykten
Kontroller tilstanden til lykten hver gang du skal bruke den.
Slå lykten på og av, valg
Hodelykten DUO RL har ti ulike lysmoduser:
- modus 1 (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING): nærfelt: bred lyskjegle
- modus 2: (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING): blanding av nær- og fjernlys
- modus 3 (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING): bevegelse: blanding av
nær- og fjernlys
- modus 4 (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING): rask bevegelse: blanding av
nær- og fjernlys
- modus 5 (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING): fjernlys: fokusert lyskjegle
Bruk velgerknappen som vist på tegningene for å velge mellom de ulike lysmodusene.
Lykten slår seg alltid på i modus 1 i REACTIVE LIGHTING®.
Ved aktiviteter i høy hastighet (sykling, skikjøring osv.) anbefales det å bruke lykten i
STANDARD LIGHTING-modus (pga. risiko for at den slår seg av i REACTIVE LIGHTING®-
modus).
Sparemodus:
Velg en av sparemodusene for lengst mulig batterilevetid.
Reservebelysning: 2 timer med 25 lumen
Når lykten går over i reservemodus gir den nok lys til at man kan gå med den, men ikke nok lys
til aktiviteter i fart (løping, sykling, skikjøring osv.).
Gjenopprette fabrikkinnstillinger:
Ved feil i innstillingene kan du dreie velgerhjulet mot klokken og holde det i 12 sekund for å
gjenopprette fabrikkinnstillingene.
Programmering:
I modus 1 til 5 (REACTIVE LIGHTING® eller CONSTANT LIGHTING) kan du velge mellom tre
forhåndsinnstilte nivå for å optimalisere lysstyrke og batterilevetid.
Programmeringsmetode: se tegningene.
Nivå tilgjengelig for hver modus: se ytelsesdiagrammet. Den første innstillingen (gråfarget) er
fabrikkinnstillingen.
Batterilevetid:
Batterilevetiden garanteres ved når lykten brukes ved temperaturer over 0 °C.
Slik lader du det oppladbare batteriet
R2: Oppladbart batteri for DUO RL-lykter.
Li-ion-batterikapasitet: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk. Bruk kun det oppladbare batteriet
fra Petzl.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. Etter 300 ladesykluser
har disse batteriene fortsatt 70 % av sin opprinnelige kapasitet.
Slik lader du opp batteriet
Advarsel
Batteriet må kun lades med Petzl hurtiglader. Denne laderen på 100–240 V~, 50/60 Hz kan
brukes i hele verden med adapter.
Ladetid
Ladetiden er omtrent 4 timer.
Under lading vil indikatoren lyse konstant rødt, og når batteriet er fulladet lyser den konstant
grønt.
Når batteriet er fulladet vil det selvregulerende systemet stoppe ladningen.
Ikke la det oppladbare batteriet stå i en lader som ikke er koblet til en strømkilde. Dette vil føre
til at batteriet raskt lades ut. Ikke lad batteriet uten tilsyn.
Batteriindikator
Kontroller batterinivået ved å trykke på batterinivå-knappen.
Advarsel: Kontroll av batterinivået må gjøres når lykten er slått av og ikke står i laderen. Når
batteriet er nær utladet, vil det automatisk gå over til reservemodus. Dette indikeres ved at
lykten gir fra seg tre korte blink i 2 omganger med 5 minutters mellomrom.
Forholdsregler for bruk av hurtigladeren
- Lad kun det oppladbare batteriet fra Petzl som er kompatibelt med denne laderen. Bruk av
andre typer batterier kan føre til personskade og kan skade både batteri og lader.
- Ikke bruk skjøteledning.
- Ikke la det oppladbare batteriet stå i laderen dersom det gir fra seg lukt eller varme, det
endrer farge eller form, det lekker elektrolytt eller viser andre tegn til at det ikke fungerer som
det skal.
- På grunn av fare for elektrisk støt, må ikke laderen eksponeres for regn eller snø.
- Laderen må ikke brukes dersom den har vært utsatt for støt eller fall fra store høyder.
- Dersom laderen eller strømforsyningskabelen er skadet, må du ikke ta den fra hverandre. Den
skal kun repareres på Petzl sine verksteder, fordi det er nødvendig å bruke spesialverktøy.
- Ikke trekk i ledningen når du skal koble fra laderen, dette kan ødelegge støpselet.
- Laderen må alltid kobles fra strømnettet før vedlikehold og rengjøring for å unngå fare for
elektrisk støt.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun det oppladbare batteriet fra Petzl. Bruk av andre typer oppladbare batterier kan
ødelegge lykten. Ikke bruk andre typer oppladbare batterier.
Generell informasjon om hodelykter fra Petzl
EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet må ikke utsettes for høye temperaturer. Følg anbefalingene vedrørende bruk og
temperatur for lagring.
- Batteriet skal ikke ødelegges da dette kan føre til eksplosjoner eller at batteriet avgir giftige
stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre det på noen måte.
Kildesortér det oppladbare batteriet i samsvar med lokale retningslinjer der du bor.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og farlige
væsken. Oppsøk lege ved kontakt. Bytt ut og kildesortér det defekte batteriet i samsvar med
de lokale retningslinjene der du bor.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Advarsel: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare. Enkelte små deler kan medføre
kvelningsfare (f.eks. batterier).
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC 62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Overholder forskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet. Advarsel: Dette gir ingen garanti
for at interferens ikke kan oppstå. Dersom du merker elektromagnetisk interferens mellom
lykten og elektriske enheter, skal du slå av lykten eller holde den borte fra slike enheter som
er sensitive for interferens (f.eks. skredsøkere (sender/mottakerutstyr), flykontrollsystemer,
kommunikasjonsutstyr, medisinsk utstyr osv.).
ErP-direktiv
Samsvarer med energirelaterte produkter for direktiv (ErP) 2009/125/EC.
- Umiddelbar full lysstyrke - Fargetemperatur: 6000-7000 K - Nominell vinkel for smal lyskjegle:
13° / medium lyskjegle: 40° / bred lyskjegle: 60° - Antall sykluser for endring av modus før
svikt: minimum 13000.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø bør batteriet fjernes fra lykten og tørkes, og dekselet
til USB-porten bør ligge åpent. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll den i rent
vann og la den tørke.
D. Oppbevaring, transport
Før langtidsoppbevaring bør batteriet lades (gjenta hver 6. måned) og fjernes fra lykten.
Unngå at det oppladbare batteriet lades helt ut. Oppbevares på et tørt sted. Optimal
lagringstemperatur er mellom 20 og 25° C. Etter 12 måneder uten bruk vil det oppladbare
batteriet være helt utladet.
Dersom du skal bære lykten når den ikke er i bruk anbefaler vi at batteriet kobles fra lykten, slik
at man unngår at den utilsiktet slår seg på.
Lås lykten når den ikke er i bruk slik at den at ikke slår seg på utilsiktet.
TECHNICAL NOTICE DUO RL
E. Vern om miljøet
Kildesortér lykten kun i samsvar med lokale retningslinjer.
F. Modifisering og reparasjon
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting
av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil (med unntak av
det oppladbare batteriet, som har garanti for 2 år eller 300 ladesykluser). Følgende dekkes
ikke av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser, normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami i ograniczeniami użycia. Nie zaleca się
używania tej latarki czołowej przez dzieci poniżej 3 lat. Użycie tej latarki czołowej przez dzieci
młodsze niż 12 lat powinno odbywać się pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Oznaczenia części
(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło wyboru, (3) Czujnik jasności, (4) Akumulator, (5) Wskaźnik
naładowania akumulatora, (6) Przednia płytka mocująca do kasku, (7) Tylna płytka mocująca
do kasku, (8) Szybka ładowarka, (9) Wskaźnik ładowania.
Technologia REACTIVE LIGHTING®
Technologia REACTIVE LIGHTING®: czujnik mierzy jasność otoczenia i automatycznie
dostosowuje siłę światła do potrzeb użytkownika.
Naładować całkowicie akumulator przed pierwszym użyciem.
Działanie latarki
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan waszej latarki.
Włączanie, wyłączanie, wybór
Latarka czołowa DUO RL ma dziesięć programowalnych trybów oświetlenia:
- tryb 1 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING): praca w zasięgu rąk: szeroka
wiązka,
- tryb 2 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING): bliski zasięg: wiązka mieszana,
- tryb 3 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING): przemieszczanie się: wiązka
mieszana,
- tryb 4 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING): szybkie przemieszczanie się:
wiązka mieszana,
- tryb 5 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING): daleki zasięg: wiązka skupiona.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać pokrętła wyboru zgodnie z rysunkami.
Latarka uruchamia się w trybie 1 REACTIVE LIGHTING®.
Podczas aktywności, w których nabiera się prędkości (rowery, narciarstwo itd.), zalecamy
używania latarki w trybie STANDARD LIGHTING (istnieje ryzyko wyłączenia trybu REACTIVE
LIGHTING®).
Tryby przetrwania:
Dostęp do tych szczególnie ekonomicznych trybów zapewnia optymalizację czasu świecenia.
Oświetlenie rezerwowe: 25 lumenów przez 2 godziny
Gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym, świeci wystarczająco jasno do poruszanie się,
ale zbyt słabo, by uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
Powrót do ustawień fabrycznych:
W razie błędu w programowaniu, przekręcenie do tyłu pokrętła wyboru przez 12 sekund
przywraca ustawienia fabryczne oświetlenia latarki.
Programowanie:
Tryby 1 do 5 (REACTIVE LIGHTING® lub CONSTANT LIGHTING) można zaprogramować
wybierając jeden z trzech predefiniowanych fabrycznie poziomów oświetlenia, by
zoptymalizować moc światła i czas świecenia.
Metoda programowania: odnieść się do rysunków.
Poziomy oświetlenia dla każdego trybu: odnieść się do rysunków. Pierwsze pole (szare)
odpowiada pierwotnemu ustawieniu poziomu światła.
Czas świecenia:
Czas świecenia jest gwarantowany podczas użycia w temperaturze powyżej 0 °C.
Akumulator - ładowanie
R2: akumulator do latarek czołowych DUO RL.
Akumulator litowo-jonowy, pojemność: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Naładować całkowicie akumulator przed pierwszym użyciem. Używać
wyłącznie akumulatora Petzl.
Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 300 cyklach ładowanie/
rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności początkowej.
Ładowanie akumulatora
Uwaga
Akumulator ładować wyłącznie szybką ładowarką Petzl. Ładowarka 100-240 V~, 50/60 Hz
może być stosowana na całym świecie wraz z dołączonym adapterem.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi około 4 godzin.
Podczas ładowania wskaźnik ładowania ma kolor czerwony, a po zakończeniu ładowania
zmienia kolor na zielony.
Gdy akumulator jest naładowany, system automatycznie zaprzestaje ładowania.
Nie zostawiać akumulatora w ładowarce nieodłączonej do prądu (następuje szybkie
rozładowanie akumulatora). Nie pozostawiać ładującego się akumulatora bez nadzoru.
Wskaźnik energii
Sprawdzić poziom rozładowania akumulatora naciskając przycisk Energy Gauge.
Uwaga: sprawdzanie poziomu naładowania należy przeprowadzać gdy latarka jest wyłączona
lub odpięta od ładowarki. Gdy akumulator jest prawie rozładowany, przejście na rezerwę
światła następuje automatycznie. Jest sygnalizowane dwoma seriami trzech błyśnięć,
w odstępie 5 minut.
Środki ostrożności dla szybkiej ładowarki
- Przy pomocy tej ładowarki można ładować wyłącznie kompatybilny akumulator Petzl.
Ładowanie akumulatorów innego typu może doprowadzić do obrażeń oraz do zniszczenia
akumulatorka i ładowarki.
- Nie stosować przedłużaczy.
- Nie ładować akumulatora jeśli wydziela zapach, ciepło, zmienia kolor, kształt, wycieka z niego
elektrolit lub powstała jakakolwiek anomalia.
- Nie wystawiać na działanie wody lub śniegu: niebezpieczeństwo (śmiertelnego) porażenia
prądem elektrycznym.
- Nie używać ładowarki jeżeli spadła z dużej wysokości lub została mocno uderzona.
- W przypadku uszkodzenia ładowarki (np. przewodu) – nie naprawiać we własnym zakresie.
Naprawa może się odbywać wyłącznie w fabryce Petzl – przy użyciu specjalistycznych
narzędzi.
- Wyciągając z gniazdka nie ciągnąć za przewód aby nie uszkodzić wtyczki.
- Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed czyszczeniem lub myciem należy bezwzględnie
wyłączyć ładowarkę z sieci.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora Petzl. Użycie innego typu akumulatora może uszkodzić waszą
latarkę. Nie używać innych akumulatorów.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie eksponować akumulatora na wysokie temperatury. Przestrzegać zalecanych temperatur
użytkowania i przechowywania.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje toksyczne.
- Jeżeli akumulator jest uszkodzony, zdeformowany lub stopiony: nie demontować go, nie
modyfikować jego struktury. Zutylizować akumulator zgodnie z lokalnym prawem.
- W razie wycieku elektrolitu, unikać wszelkiego kontaktu z tym niebezpiecznym i agresywnym
płynem, skontaktować się z lekarzem w  razie potrzeby. Wymienić akumulator, wadliwy
akumulator zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
B. Ostrzeżenia
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia. Niektóre małe części stwarzają
ryzyko zadławienia się (na przykład baterie).
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy IEC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością elektromagnetyczną. Powyższe nie
wyklucza powstawania zakłóceń. Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne
między waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją lub oddalić od
wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów lawinowych, systemów sterowania
lotem, sprzętu komunikacyjnego, medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych z energią.
- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt nominalny wiązki
skupionej: 13° / średniej: 40° / szerokiej: 60° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia przed
przedwczesną usterką: 13 000 minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie używania w wilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator z latarki i wysuszyć
ją (zatyczka USB otwarta). W razie kontaktu z wodą morską wypłukać w czystej wodzie
i wysuszyć latarkę.
D. Przechowywanie, transport
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się naładować akumulator i wyjąć
go z latarki (powtórzyć to działanie co sześć miesięcy). Unikać całkowitego rozładowania
akumulatora. Przechowywać akumulator w suchym miejscu. Idealna temperatura do
przechowywania zawiera się przedziale między 20 a 25° C. Po 12 miesiącach przechowywania
w tych warunkach (bez używania) - akumulator jest rozładowany.
Zalecamy odłączenie akumulatora podczas transportu latarki pomiędzy każdymi
aktywnościami.
Chcąc uniknąć przypadkowego włączenia należy zablokować latarkę, gdy się jej nie używa.
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem akumulatora, który ma gwarancję
dwa lata lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych.
Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady
normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany,
uszkodzony w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.
E0083000B (250621)
11

Werbung

loading