Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSAP 20-Li C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSAP 20-Li C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer 20 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V / CORDLESS ANGLE
GRINDER 20 V / MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 20 V
PWSAP 20-Li C3
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE
20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 367746_2101
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSAP 20-Li C3

  • Seite 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V / CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V / MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li C3 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 Arbeitshinweise ........... . . Seite Schleifen.
  • Seite 8: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, vor der Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Seite 9: Einleitung

      Trockenschleifen von Metall/Beton/Kacheln   Drahtbürsten von Metallen 1x Akku-Winkelschleifer 20 V   PWSAP 20-Li C3 Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, für andere 1x Zusatzgriff Einsätze (z. B. Schleifen mit ungeeigneten 1x Schleifscheibe (vorinstalliert) Schleifwerkzeugen, Schleifen mit Kühlmittel, 1x Schutzhaube zum Trennschleifen Schleifen oder Trennen gefährlicher Stoffe wie...
  • Seite 10: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten Abbildung A: Akku-Winkelschleifer PWSAP 20-Li C3 Spindelarretierungs-Taste Nennspannung: 20 V Zusatzgriff-Gewinde Nenndrehzahl n: 10000 min –1 Ein-/Ausschalter Durchmesser des Handgriff Einsatzwerkzeugs: Ø 125 mm Akku-Pack * Scheibenstärke: max. 8 mm Zusatzgriff Spindelgewinde: (mit Spannschlüsselaufbewahrung) Spannschlüssel...
  • Seite 11: Zusatzhandgriff

    Empfohlene Umgebungstemperatur: HINWEIS Während des Ladens: +4 bis +40 °C Der angegebene Schwingungsgesamtwert Während des Betriebs: +4 bis +40 °C und der angegebene Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Geräuschemissionswerte worden und können zum Vergleich eines Die gemessenen Werte wurden in Elektrowerkzeugs mit einem anderen Übereinstimmung mit EN 60745 ermittelt.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    3) Halten Sie Kinder und andere Sicherheitshinweise Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das ˜ Allgemeine Elektrowerkzeug verlieren. Sicherheitshinweise für Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuge 1) Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeuges muss in die Steckdose WARNUNG! passen.
  • Seite 13: Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Oder Schraubenschlüssel, Bevor Sie Das Elektrowerkzeug

    3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte 5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Inbetriebnahme. Vergewissern Sie arbeiten, verwenden Sie nur sich, dass das Elektrowerkzeug Verlängerungskabel, die auch für ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Außenbereich geeignet sind. Die die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen Anwendung eines für den Außenbereich oder tragen.
  • Seite 14 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, 1) Überlasten Sie das Gerät ob bewegliche Teile einwandfrei nicht. Verwenden Sie für Ihre funktionieren und nicht klemmen, ob Arbeit das dafür bestimmte Teile gebrochen oder so beschädigt Elektrowerkzeug.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    3) Halten Sie den nicht benutzten WARNUNG! Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Tragen Sie Schutzbrille und Metallgegenständen, die eine Staubschutzmaske! Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann ˜ Sicherheitshinweise für Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Seite 16 4) Die zulässige Drehzahl des 7) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeugs muss mindestens Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren so hoch sein wie die auf dem Sie vor jeder Verwendung Elektrowerkzeug angegebene Einsatzwerkzeuge wie Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen Risse, Verschleiß...
  • Seite 17: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen - Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    14) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug 9) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem nicht in der Nähe brennbarer Arbeitsbereich. Jeder, der den Materialien. Funken können diese Arbeitsbereich betritt, muss Materialien entzünden. persönliche Schutzausrüstung 15) Verwenden Sie keine tragen.
  • Seite 18 Besondere Sicherheitshinweise zum 1) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper Schleifen und Trennschleifen und Ihre Arme in eine Position, in der 1) Verwenden Sie ausschließlich Sie die Rückschlagkräfte abfangen die für Ihr Elektrowerkzeug können. Verwenden Sie immer zugelassenen Schleifkörper und die den Zusatzgriff, falls vorhanden, für diese Schleifkörper vorgesehene...
  • Seite 19 3) Falls die Trennscheibe verklemmt 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Form für die von Ihnen gewählte schalten Sie das Gerät aus und Schleifscheibe. Geeignete Flansche halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    Zusätzliche Sicherheitshinweise zum 6) Die rotierenden Teile des Produktes können Arbeiten mit Drahtbürsten – Besondere aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor Drahtbürsten und sichern Sie das Werkstück gut, um ein 1) Beachten Sie, dass die Drahtbürste Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre auch während des üblichen...
  • Seite 21 ˜ Restrisiken Halten Sie das Produkt sicher an den   Handgriffen/Griffflächen fest. Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Warten Sie das Produkt entsprechend   bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für den Anweisungen und sorgen Sie Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende für ausreichende Schmierung (wenn Gefahren können im Zusammenhang mit der anwendbar).
  • Seite 22 Kinder dürfen nicht mit dem ist ausschließlich zum Aufladen Gerät spielen. von Akku-Packs der folgenden Reinigung und Benutzer- Typen geeignet: Wartung dürfen nicht von Parkside 20 V Kindern ohne Beaufsichtigung Akku-Pack durchgeführt werden. PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Seite 23: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Schlag oder Feuer führen. schädigt den Akku-Pack nicht. Laden Sie den Akku-Pack vor dem Passende Akku-Packs und Lade geräte   Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder Parkside X 20 V Team Akku-Pack und Ladegerät niedrigem Ladezustand sein sollte. 22 DE/AT/CH...
  • Seite 24 ˜ Schutzhaube zum Schleifen Die Ladekontroll-LEDs (grün und rot   informieren über den Status des einstellen Ladegeräts und des Akku-Packs (Abb. F) Status WARNUNG! Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt Vor dem Anpassen der Schutzhaube Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll zum Schleifen : Schalten Sie das geladen Produkt aus.
  • Seite 25 ˜ Schutzhaube zum ˜ Schutzhaube zum Trennschleifen montieren Trennschleifen entnehmen Schalten Sie das Produkt aus. Entnehmen   HINWEIS Sie den Akku-Pack aus dem Produkt, um Zum Trennschleifen müssen Sie die ein unbeabsichtigtes Starten des Produkts zu Schutzhaube zum Trennschleifen an der verhindern.
  • Seite 26 HINWEIS HINWEIS Falls der Sicherungsring in dem Schlitz Im Zusatzgriff ist ein Spannschlüssel festsitzt, drehen Sie die Schutzhaube verstaut. Der Spannschlüssel kann zum Schleifen ein paar Mal, um (zusätzlich zur Befestigungslasche) den Sicherungsring zu verschieben. verwendet werden, um den Sie können ein Werkzeug (z. B. Zange, Spannflansch zu lösen bzw.
  • Seite 27 Spannflansch lösen: Drücken und halten   VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie die Spindelarretierungs-Taste . Heben Verwenden Sie nur vom Hersteller Sie die Befestigungslasche an und drehen Sie empfohlene Einsatzwerkzeuge. Der sie entgegen dem Uhrzeigersinn. Lassen Sie Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge die Spindelarretierungs-Taste los (Abb. G). und anderen Zubehörs kann eine Entnehmen Sie den Spannflansch  ...
  • Seite 28: Probelauf

    ˜ Probelauf VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! HINWEIS Halten Sie während der Arbeit das Produkt stets mit beiden Händen fest (Abb. K). Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und Halten Sie Ihre Hände vom Einsatz werk- nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen zeug fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. Probelauf ohne Belastung durch.
  • Seite 29 ˜ Drahtbürsten ˜ Reinigung und Pflege WARNUNG! WARNUNG! Verwenden Sie keine Bürste, die Schalten Sie das Produkt aus, beschädigt ist oder eine Unwucht aufweist. entnehmen Sie den Akku-Pack Die Verwendung einer beschädigten und lassen Sie das Produkt abkühlen, Bürste kann die Wahrscheinlichkeit bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder von Verletzungen durch Kontakt mit Reinigungsarbeiten durchführen!
  • Seite 30 ˜ Wartung Hinweise zum Akku-Pack Lagern Sie den Akku-Pack nur im   Überprüfen Sie das Produkt und   teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) sollte während einer längeren Lagerzeit vor und nach jeder Benutzung auf 40 bis 60 % betragen (rote und orange Verschleiß...
  • Seite 31 ˜ Entsorgung Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Materialien, die Sie über die örtlichen Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die Recyclingstellen entsorgen können. angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Beachten Sie die Kennzeichnung Umweltschäden durch falsche der Verpackungsmaterialien bei...
  • Seite 32: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Kassenbon und die Artikelnummer...
  • Seite 33 ˜ EU-Konformitätserklärung 32 DE/AT/CH...
  • Seite 34 Warnings and symbols used ........Page 35 Introduction .
  • Seite 35 Working instructions ..........Page 55 Grinding.
  • Seite 36: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 37: Introduction

    Abrasive cutting-off   Grinding metal/concrete/tiles without the use   1x Cordless angle grinder 20 V of water PWSAP 20-Li C3 Wire brushing metal   1x Auxiliary handle 1x Grinding disc (pre-installed) The product is not intended for any other types 1x Guard for cutting of applications (e.g.
  • Seite 38: Parts Description

    ˜ Parts description ˜ Technical data Figure A: Cordless angle grinder PWSAP 20-Li C3 Spindle lock button Rated voltage: 20 V Auxiliary handle threads Rated speed n: 10000 min –1 On/off switch Accessory tool diameter: Ø 125 mm Grip handle Disc thickness: max.
  • Seite 39: Auxiliary Handle

    Recommended ambient temperature: NOTE While charging: +4 to +40 °C The declared vibration total value and During operation: +4 to +40 °C the declared noise emission value have During storage: +20 to +26 °C been measured in accordance with a standard test method and may be used for Noise emission value comparing one tool with another.
  • Seite 40: Safety Instructions

    3) Keep children and bystanders Safety instructions away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ˜ General power tool safety Electrical safety warnings 1) Power tool plugs must match the WARNING! outlet. Never modify the plug in any way.
  • Seite 41 5) When operating a power tool 3) Prevent unintentional starting. outdoors, use an extension cord Ensure the switch is in the off-position suitable for outdoor use. Use of a cord before connecting to power source and/or battery pack, picking up or suitable for outdoor use reduces the risk of carrying the tool.
  • Seite 42 Power tool use and care 5) Maintain power tools. Check for 1) Do not force the power tool. Use misalignment or binding of moving the correct power tool for your parts, breakage of parts and any application. The correct power tool will do other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 43: Grinder Safety Warnings

    3) When battery pack is not in use, WARNING! keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small Wear safety glasses and a dust mask! metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 44 4) The rated speed of the accessory 7) Do not use a damaged accessory. must be at least equal to the Before each use inspect the maximum speed marked on the accessory such as abrasive wheels power tool. Accessories running faster for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, than their rated speed can break and fly...
  • Seite 45 9) Keep bystanders a safe distance 14) Do not operate the power tool near away from work area. Anyone flammable materials. Sparks could entering the work area must ignite these materials. wear personal protective 15) Do not use accessories that require equipment.
  • Seite 46 1) Maintain a firm grip on the power Specific safety instructions for grinding tool and position your body and and abrasive cutting arm to allow you to resist kickback 1) Use only wheel types that are forces. Always use auxiliary handle, recommended for your power tool if provided, for maximum control and the specific guard designed for...
  • Seite 47 5) Always use undamaged wheel 3) When wheel is binding or when flanges that are of correct size and interrupting a cut for any reason, shape for your selected wheel. Proper switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel flanges support the wheel thus wheel comes to a complete stop.
  • Seite 48: Vibration And Noise Reduction

    Additional safety instructions for wire 6) The rotating parts of the product cannot be brushing operations – Safety warnings covered due to functional reasons. Therefore, specific for wire brushing operations proceed cautiously and hold the workpiece 1) Be aware that wire bristles are firmly in order to avoid slipping which could thrown by the brush even during cause your hands to come into contact with...
  • Seite 49: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Residual risks Keep tight grip on the handles/grip surface.   Maintain this product in accordance with   Even if you are operating this product in these instructions and keep it well lubricated accordance with all the safety requirements, (where appropriate). potential risks of injury and damage remain.
  • Seite 50: Battery Charger Safety Warnings

    ATTENTION! This charger is   and understand the hazards only designed for charging the involved. battery pack types: Children shall not play with the Parkside 20 V appliance. battery pack Cleaning and user maintenance PAP 20 B1 2 Ah 5 cells...
  • Seite 51: Before First Use

    fire. Interrupting the charging process does not damage the battery pack Suitable battery packs and chargers Parkside X 20 V team battery pack and charger Charge the battery pack before operation   when it is at medium or low charging level.
  • Seite 52: Attaching/Removing The Auxiliary Handle

    ˜ Adjusting the guard for The charging control LEDs (green   ) indicate the status of the charger grinding and the battery pack (Fig. F) Status WARNING! Red LED lights up Battery pack Before adjusting the guard for charges grinding : Switch the product off.
  • Seite 53: Mounting The Guard For Cutting

    ˜ Mounting the guard for ˜ Removing the guard for cutting cutting Switch the product off. Remove the battery   NOTE pack from the product to prevent the For cut-off grinding, you must fit the guard product from starting unintentionally. for cutting to the guard for grinding Remove the grinding/cutting disc, if...
  • Seite 54: Mounting The Guard For Grinding

    NOTE NOTE If the retaining ring is stuck to the A chuck key is stored inside the groove firmly, rotate the guard for auxiliary handle . The chuck key can be grinding a few times to displace the used (in addition to the tightening tab) to retaining ring.
  • Seite 55: Switching On And Off

    Release the locking flange : Press and hold   CAUTION! RISK OF INJURY! the spindle lock button . Lift up and rotate Only use accessory tools recommended by the tightening tab in a counter-clockwise the manufacturer. Using other accessory direction. Release the spindle lock button tools and other accessories can represent a (Fig.
  • Seite 56: Trial Run

    ˜ Trial run CAUTION! RISK OF INJURY! NOTE Always hold the product with both hands while working (Fig. K). Always carry out a no-load trial run before Keep your hands away from the accessory starting work and after every accessory tool when the product is in operation.
  • Seite 57 ˜ Wire brushing ˜ Cleaning and care WARNING! WARNING! Do not use a brush that is damaged, or Always switch the product off, remove which is out of balance. Use of a damaged the battery pack and let the brush could increase potential for injury product cool down before performing from contact with broken brush wires.
  • Seite 58 ˜ Maintenance Battery pack advice Only store the battery pack partially   Before and after each use, check the product   charged. The battery pack should be charged and accessories (e.g. accessory tools) for to 40 to 60 % (red and orange LED in the wear and damage.
  • Seite 59 ˜ Disposal Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive The packaging is made entirely of recyclable 2006/66/EC and its amendments. Please return materials, which you may dispose of at local the batteries/rechargeable batteries and/or the recycling facilities.
  • Seite 60: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (e.g.
  • Seite 61 ˜ EC declaration of conformity 60 GB/IE...
  • Seite 62 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 63: Nettoyage Et Entretien

    Remarques sur le travail ......... . . Page Meulage .
  • Seite 64: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Éteignez le produit et retirez la batterie avant de changer d’accessoire, avant le Lisez le mode d’emploi. nettoyage et lorsque vous n’utilisez pas le produit.
  • Seite 65 Meulage à sec de métal/béton/carreaux   1x Meuleuse d’angle sans fil 20 V Brossage avec des brosses métalliques pour   PWSAP 20-Li C3 métaux 1x Poignée additionnelle Le produit n'est pas destiné à être utilisé pour 1x Disque de meulage (préinstallé) d'autres applications (par ex.
  • Seite 66 ˜ Description des pièces ˜ Données techniques Illustration A : Meuleuse Bouton de blocage de l’arbre d'angle sans fil PWSAP 20-Li C3 Filetage - poignée auxiliaire Tension nominale : 20 V Interrupteur marche/arrêt Vitesse nominale n : 10000 min –1 Poignée...
  • Seite 67 Température ambiante recommandée : REMARQUE Durant la recharge : de +4 à +40 °C Les valeurs de vibration totale et d'émission Durant le fonctionnement : de +4 à +40 °C sonore spécifiées ont été mesurées selon Durant le stockage : de +20 à...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité

    3) Lors de l’utilisation de l’outil Consignes de sécurité électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le ˜ Consignes de sécurité contrôle de l’outil électrique. générales pour les outils Sécurité électrique électriques 1) La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être compatible...
  • Seite 69 5) Si vous travaillez avec un outil 3) Évitez tout démarrage accidentel. électrique en plein air, utilisez une Assurez-vous que l’outil électrique rallonge adaptée à un usage à soit bien éteint avant de le brancher l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge sur l'alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le convenant pour l’extérieur réduit le risque porter.
  • Seite 70: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Utilisation et manipulation de l’outil 5) Entretenez les outils électriques électrique avec soin. Vérifiez si les pièces 1) Ne surchargez pas l’appareil. mobiles fonctionnent correctement Utilisez seulement l’outil électrique et ne sont pas bloquées ; contrôlez qui convient au type de travaux aussi si des pièces sont cassées ou entrepris.
  • Seite 71 3) Éloignez l’accu non utilisé de AVERTISSEMENT ! trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient Portez des lunettes de protection et un provoquer un pontage des masque protecteur anti-poussière ! contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accu peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
  • Seite 72 4) La vitesse de rotation admise de 7) N’utilisez jamais des outils l’outil insérable doit être au moins insérables endommagés. Avant aussi élevée que le nombre de chaque utilisation, vérifiez les tours maximal indiqué sur l'outil outils insérables comme les électrique.
  • Seite 73 14) N’utilisez pas l'outil électrique 9) Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre à proximité de matières zone de travail et aux personnes inflammables. Des étincelles peuvent à proximité. Toute personne qui enflammer ces matériaux. pénètre dans la zone de travail doit 15) N’utilisez aucun outil insérable porter son propre équipement de qui nécessite un fluide de...
  • Seite 74 Consignes de sécurité spéciales pour le 1) Tenez l’outil électrique fermement et placez votre corps et vos bras meulage et le tronçonnage dans une position où vous pourrez 1) Utilisez uniquement les produits absorber les forces du recul. Afin abrasifs agréés pour votre outil d’avoir un contrôle maximal sur électrique et le capot de protection les forces de recul ou de prévenir...
  • Seite 75 3) Si le disque à tronçonner se bloque 5) Utilisez toujours des brides de serrage en bon état, de la bonne ou si vous interrompez le travail, taille et forme pour le disque abrasif éteignez l'appareil et restez sans que vous avez choisi. Des brides bouger jusqu'à...
  • Seite 76 Consignes de sécurité supplémentaires 6) Pour des raisons fonctionnelles, les pour le travail avec des brosses parties rotatives du produit ne peuvent métalliques – Consignes de sécurité pas être couvertes. Procédez de ce fait spéciales pour le travail avec des avec circonspection et sécurisez bien la brosses métalliques pièce à...
  • Seite 77 ˜ Risques résiduels Tenez le produit aux poignées/surfaces de   prise afin d’assurer la sécurité. Même si vous vous servez correctement de ce Entretenez le produit conformément   produit en respectant les consignes, un risque aux instructions et prévoyez une bonne résiduel n'est jamais exclu.
  • Seite 78 Les enfants ne doivent pas jouer batteries de types suivants : avec cet appareil. Batterie Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien PAP 20 B1 2 Ah 5 cellules réalisables par l'utilisateur ne...
  • Seite 79 Une interruption du processus de recharge un feu. n’entraîne aucun dommage sur la batterie Batteries et chargeurs compatibles Batterie et chargeur Parkside X 20 V Team Rechargez la batterie avant de l’utiliser si   elle est au niveau de charge moyen ou faible.
  • Seite 80 ˜ Régler le capot de protection Les LED de contrôle de charge (verte   et rouge ) vous informent sur l’état du pour meuler chargeur et de la batterie (Fig. F) Voyant à LED État AVERTISSEMENT ! LED rouge allumé Recharge de la Avant le réglage du capot de batterie...
  • Seite 81 ˜ Monter le capot de protection ˜ Monter le capot de protection pour tronçonner pour tronçonner Éteignez le produit. Retirez la batterie   REMARQUE du produit pour éviter toute mise en marche Pour le tronçonnage, vous devez placer le involontaire de celui-ci. capot de protection pour tronçonner Si nécessaire, retirez le disque de meulage/  ...
  • Seite 82 REMARQUE REMARQUE Si le circlip est coincé dans la fente, Une clé de serrage est rangée dans la tournez plusieurs fois le capot de protection poignée auxiliaire . La clé de serrage pour meuler pour déplacer le peut être utilisée (en plus de la patte de circlip .
  • Seite 83 Desserrer la bride de serrage : Appuyez   PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! et maintenez le bouton de blocage de Utilisez uniquement des outils insérables l’arbre . Soulevez la patte de fixation et recommandés par le fabricant. L'utilisation tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'autres outils insérables et accessoires d'une montre.
  • Seite 84 ˜ Essai PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! REMARQUE Tenez toujours le produit des deux mains pendant le travail (fig. K). Effectuez un essai, sans grande intensité, Gardez vos mains hors de la portée de avant le premier travail et après chaque l'outil insérable lorsque le produit est en changement d'outil insérable.
  • Seite 85 ˜ Brosses métalliques ˜ Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas une brosse endommagée ou Éteignez le produit, enlevez la présentant un déséquilibre dans sa forme. batterie et laissez le produit L'utilisation d'une brosse endommagée refroidir avant de procéder à des peut augmenter le risque de blessure par travaux d’inspection, d’entretien ou de contact avec des fils cassés de la brosse.
  • Seite 86 ˜ Entretien Remarques sur la batterie Rangez la batterie seulement lorsqu'elle   Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que   est partiellement chargée. Le niveau de les outils insérables) avant et après chaque charge pendant une période de stockage utilisation afin de vous assurer qu'ils ne plus longue doit être compris entre sont ni usés ni endommagés.
  • Seite 87 ˜ Mise au rebut Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la L’emballage se compose de matières recyclables directive 2006/66/CE et ses modifications. Les pouvant être mises au rebut dans les déchetteries piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit locales.
  • Seite 88: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    ˜ Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 89: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. indications suivantes : La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 90 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Seite 91 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . Pagina 92 Inleiding ............. . Pagina 93 Beoogd gebruik .
  • Seite 92: Schoonmaken En Onderhoud

    Tips voor het werken met het product ......Pagina 112 Slijpen ............. . . Pagina 112 Staalborstels.
  • Seite 93: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het niet denkt te zullen gebruiken.
  • Seite 94: Inleiding

    Staalborstelen van metalen   Het product is niet bestemd voor andere 1x Accu-haakse slijpmachine 20 V toepassingen (bijv. slijpen met ongeschikte PWSAP 20-Li C3 slijpwerktuigen, slijpen met een koelmiddel, 1x Extra handgreep slijpen of doorslijpen van gevaarlijke stoffen zoals 1x Slijpschijf (voorgemonteerd) asbest) dan welke hier zijn beschreven.
  • Seite 95: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Onderdelenbeschrijving ˜ Technische gegevens Afbeelding A: Accu-haakse Spindelblokkeerknop slijpmachine PWSAP 20-Li C3 Schroefdraad extra handgreep Nominale spanning: 20 V Aan/uit-schakelaar Nominaal toerental: 10000 min –1 Handgreep Diameter van het Accu * inzetgereedschap: Ø 125 mm Extra handgreep Schijfdikte: max. 8 mm...
  • Seite 96 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C De aangegeven totale trillingswaarde en Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C de aangegeven geluidsemissiewaarde Tijdens opslag: +20 tot +26 °C zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen worden gebruikt Geluidsemissiewaarden om elektrische apparaten met elkaar te De gemeten waarden zijn vastgesteld in...
  • Seite 97: Veiligheidsaanwijzingen

    3) Houd kinderen en andere personen Veiligheids- uit de buurt als het elektrische aanwijzingen apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ˜ Algemene elektrische apparaat verliezen. veiligheidsaanwijzingen voor Elektrische veiligheid elektrische apparaten 1) De netstekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact WAARSCHUWING! passen.
  • Seite 98 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. 5) Als u met een elektrische apparaat buiten werkt, gebruik dan alleen Zorg ervoor dat het elektrische verlengsnoeren die ook geschikt zijn apparaat is uitgeschakeld voor gebruik buitenshuis. Het gebruik voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu van een verlengsnoer geschikt voor werken of het optilt of draagt.
  • Seite 99 Gebruik en behandeling van het 5) Onderhoud elektrische apparaten elektrische apparaat zorgvuldig. Controleer of 1) Overbelast het apparaat niet. bewegende delen correct werken Gebruik voor uw werk het daarvoor en niet klemmen en of er geen bestemde elektrische apparaat. Met onderdelen zijn gebroken of zodanig zijn beschadigd dat ze de werking een geschikt elektrisch apparaat werkt...
  • Seite 100: Veiligheidsaanwijzingen Voor Slijpers

    3) Houd de niet gebruikte accu uit WAARSCHUWING! de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen Draag een veiligheidsbril en een voorwerpen die kortsluiting kunnen stofmasker! veroorzaken. Kortsluiting tussen accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor 4) Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit haakse slijpmachines de accu naar buiten lekken.
  • Seite 101 4) Het toegestane toerental van het 7) Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap moet ten minste inzetgereedschap. Controleer voor net zo hoog zijn als het op het ieder gebruik inzetgereedschap, elektrische apparaat aangegeven zoals slijpschijven, op splinters maximale toerental. Accessoires die en barsten, afbraamschijven op barsten, (sterke) slijtage, gebruikt worden bij hoger toerental dan is staalborstels op losse of gebroken...
  • Seite 102 14) Gebruik het elektrische apparaat 9) Zorg ervoor dat andere personen op een veilige afstand van uw niet in de buurt van brandbare werkbereik blijven. Iedereen die materialen. Deze materialen kunnen door het werkbereik betreedt moet een vonken ontbranden. persoonlijke veiligheidsuitrusting 15) Gebruik geen inzetgereedschap dat dragen.
  • Seite 103 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen 1) Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam voor slijpen en doorslijpen en armen in een positie waarin 1) Gebruik uitsluitend de voor u de terugslagkrachten kunt uw elektrische apparaat opvangen. Gebruik altijd de extra toegestane slijpschijven en de handgreep, als deze beschikbaar voor deze slijpschijven voorziene...
  • Seite 104 5) Gebruik altijd onbeschadigde 3) Als de doorslijpschijf vastloopt spanflenzen van de juiste maat of u het werk onderbreekt, en vorm voor de door u gekozen schakel dan het apparaat uit en slijpschijf. Geschikte flenzen ondersteunen houd het stil totdat de schijf tot stilstand is gekomen.
  • Seite 105: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 6) De draaiende onderdelen van het product voor werkzaamheden met kunnen om functionele redenen niet worden staalborstels – Bijzondere afgedekt. Werk daarom voorzichtig en zet veiligheidsaanwijzingen voor het werkstuk goed vast om te vermijden dat werkzaamheden met staalborstels het wegglijdt waardoor uw handen met de 1) Let erop dat de staalborstel ook doorslijp- of slijpschijf in contact zouden...
  • Seite 106: Wat Te Doen In Noodgevallen

    ˜ Overige risico’s Houd het product stevig vast aan de   handgrepen/greepvlakken. Ook als u het product volgens de voorschriften Onderhoud het product zoals aangegeven   gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor op lichamelijk letsel en materiële schade. Als voldoende smering (als dat van toepassing gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit is).
  • Seite 107: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    Kinderen mogen niet met het hieronder genoemde types: apparaat spelen. Parkside 20 V Schoonmaken en onderhoud accu door de gebruiker mogen PAP 20 B1 2 Ah 5 cellen...
  • Seite 108: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruik geen accessoires die niet door Parkside worden aanbevolen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Laad de accu voor gebruik op als het   ladingsniveau gemiddeld of laag is. Passende accu’s en opladers Parkside X 20 V Team-accu en oplader NL/BE...
  • Seite 109: Extra Handgreep Aanbrengen/Verwijderen

    ˜ Beschermingskap voor De oplaadcontrole-LEDs (groen en rood   ) geven de status van de oplader slijpwerkzaamheden instellen de accu aan: (Afb. F) Status WAARSCHUWING! Rode LED brandt Accu wordt Voor het aanpassen van opgeladen de beschermingskap voor Groene LED brandt Accu volledig slijpwerkzaamheden : Schakel...
  • Seite 110: Beschermingskap Voor Doorslijpen Aanbrengen

    ˜ Beschermingskap voor Draai de beschermingskap voor   slijpwerkzaamheden in de vereiste stand. doorslijpen verwijderen Bij iedere keer als u de beschermingskap Schakel het product uit. Verwijder de accu   30° heeft gedraaid, voelt en hoort u dat de uit het product om onbedoeld starten van het beschermingskap voor slijpwerkzaamheden product te voorkomen.
  • Seite 111: Beschermingskap Voor Doorslijpen Bevestigen

    Mocht de zekeringsring vastzitten, In de extra handgreep bevindt zich een draai de beschermingskap voor spansleutel . De spansleutel kan (als slijpwerkzaamheden een paar maal aanvulling op de bevestigingsclip) worden heen en terug om de zekeringsring gebruikt om de spanflens los of vast te te verschuiven.
  • Seite 112: In- En Uitschakelen

    Spanflens losdraaien: Druk de   VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR spindelblokkeerknop in en houdt deze VERWONDINGEN! ingedrukt. Til de bevestigingsclip op en draai Gebruik uitsluitend door de fabrikant deze tegen de wijzers van de klok in. Laat de aanbevolen inzetgereedschap. Gebruik spindelblokkeerknop los (afb. G). van ander inzetgereedschap en andere Verwijder de spanflens  ...
  • Seite 113: Proefdraaien

    ˜ Proefdraaien VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Houd het product, als u ermee werkt, altijd Laat het apparaat vóór de eerste met beide handen vast (afb. K). werkzaamheden en na iedere wisseling Houd uw handen uit de buurt van het van het inzetgereedschap zonder belasting inzetgereedschap als het product wordt proefdraaien.
  • Seite 114 ˜ Staalborstels ˜ Schoonmaken en onderhoud WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gebruik geen borstel die beschadigd is Schakel het product uit, verwijder de of onbalans vertoont. Gebruik van een accu en laat het product afkoelen beschadigde borstel kan het risico op letsel voordat u inspectie-, onderhouds- of door contact met gebroken borsteldraden schoonmaakwerkzaamheden uitvoert! verhogen.
  • Seite 115 ˜ Onderhoud Tips voor de accu Sla de accu alleen op als deze deels   Controleer het product en de hulpstukken   is opgeladen. Als de accu voor langere (bijv. inzetgereedschap) voor en na ieder tijd wordt opgeborgen, moet deze tussen gebruik op slijtage en beschadigingen.
  • Seite 116 ˜ Afvoer Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke veranderingen daarop worden gerecycled. Geef grondstoffen die u via de plaatselijke batterijen / accu‘s en / of het product af bij de recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Seite 117: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest. In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en op de verkoper van het product.
  • Seite 118 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Seite 119: Przed Pierwszym Użyciem

    Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 120 Wstęp .
  • Seite 120: Instrukcje Robocze

    Instrukcje robocze ..........Strona 140 Szlifowanie.
  • Seite 121: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Seite 122 „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się się! do następujących zadań: 1x Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V Cięcia tarczą tnącą   PWSAP 20-Li C3 Szlifowania na sucho metalu, betonu lub   1x Uchwyt dodatkowy płytek 1x Tarcza szlifierska (zamontowana) Szlifowania metali szczotką...
  • Seite 123 ˜ Opis części ˜ Dane techniczne Rysunek A: Akumulatorowa Przycisk zamknięcia wrzeciona szlifierka kątowa PWSAP 20-Li C3 Gwint uchwytu pomocniczego Napięcie znamionowe: 20 V Przełącznik Prędkość znamionowa n: 10000 min –1 Uchwyt Średnica narzędzia Akumulator * wkładanego: Ø 125 mm Uchwyt dodatkowy Grubość...
  • Seite 124 Zalecana temperatura otoczenia: RADA Podczas ładowania: +4 do +40 °C Deklarowana całkowita wartość drgań i Podczas pracy: +4 do +40 °C deklarowana wartość emisji hałasu zostały Podczas przechowywania: +20 do +26 °C zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być Wartości emisji hałasu wykorzystane do porównania jednego Zmierzone wartości zostały określone zgodnie...
  • Seite 125: Instrukcje Bezpieczeństwa

    3) Podczas korzystania z Instrukcje elektronarzędzia trzymać z daleka bezpieczeństwa dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę ˜ Ogólne instrukcje nad elektronarzędziem. bezpieczeństwa dla Bezpieczeństwo elektryczne uchwytów elektronarzędzi 1) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. OSTRZEŻENIE! Wtyczki nie wolno w żaden Przeczytać...
  • Seite 126 3) Unikać niezamierzonego 5) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać uruchomienia. Przed przeniesieniem, wyłącznie przedłużaczy podniesieniem lub podłączeniem przystosowanych do użytku na do źródła zasilania upewnić zewnątrz. Używanie przedłużacza się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzia przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 127 Używanie i konserwacja 5) Konserwować elektronarzędzia. elektronarzędzia Sprawdzać, czy części ruchome 1) Nie przeciążać urządzenia. Używać działają prawidłowo i nie elektronarzędzia odpowiedniego zacinają się, czy nie są zepsute do wykonywanej pracy. Odpowiednie lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i funkcjonowanie elektronarzędzia.
  • Seite 128 3) Nieużywany akumulator należy OSTRZEŻENIE! trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, Nosić okulary ochronne i maskę które mogłyby spowodować przeciwpyłową! zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla 4) Nieprawidłowo używany szlifierki kątowej akumulatora może spowodować...
  • Seite 129 4) Dopuszczalna prędkość obrotowa 7) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzia wkładanego musi być co narzędzi wkładanych. Przed najmniej tak duża, jak maksymalna każdym użyciem należy sprawdzać prędkość obrotowa tego narzędzia wkładane takie jak elektronarzędzia. Kręcące się z większą tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe i druciane szczotki prędkością...
  • Seite 130 14) Nie wolno używać elektronarzędzia 9) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca w pobliżu materiałów pracy. Każdy przychodząca do łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić pracy osoba musi nosić sprzęt do zapalenia się tych materiałów. ochrony osobistej. Odłamki 15) Nie używać narzędzi wkładanych obrabianego przedmiotu lub złamane wymagających ciekłego narzędzia wkładane mogą...
  • Seite 131 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa 1) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać dotyczące szlifowania i cięcia tak, aby można było przechwycić i 1) Używać wyłącznie ściernic, zneutralizować siłę odrzutu. Zawsze zatwierdzonych dla elektronarzędzi używać uchwytu dodatkowego, oraz osłon ochronnych dla tych jeśli jest w wyposażeniu, aby mieć...
  • Seite 132 3) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się 5) Używać wyłącznie nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o wielkości lub praca zostanie przerwana, i kształcie odpowiednim dla danej wyłączyć urządzenie i trzymać tarczy szlifierskiej. Odpowiednie w rękach tak długo, aż tarcza zatrzyma się. Nigdy nie próbować kołnierze podtrzymują...
  • Seite 133 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa 6) Obracających się części produktu nie można dotyczące szczotek drucianych – zakryć ze względów funkcjonalnych. Dlatego Specjalne instrukcje bezpieczeństwa należy zachowywać ostrożność i dobrze dotyczące szczotek drucianych zabezpieczyć obrabiany przedmiot, aby 1) Należy pamiętać, że podczas pracy się...
  • Seite 134 ˜ Inne zagrożenia Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty lub   powierzchnie chwytne. Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami   istnieje potencjalne ryzyko obrażeń i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli ciała i uszkodzenia mienia. Następujące dotyczy). niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku Planować...
  • Seite 135 ładowania Czyszczenia i prac akumulatorów następującego konserwacyjnych nie mogą typu: przeprowadzać dzieci Akumulator pozostawione bez nadzoru. Parkside 20 V Nie ładować baterii   PAP 20 B1 2 Ah 5 cel jednorazowych. Naruszenie tej PAP 20 B3...
  • Seite 136 żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie Odpowiednie akumulatory i ładowarki powoduje uszkodzenia akumulatora Akumulator i ładowarka Parkside X 20 V Team Przed użyciem akumulator należy   naładować, jeśli stan naładowania jest średni lub niski.
  • Seite 137 ˜ Dostosowywanie osłony do Diody LED stanu naładowania (zielona   i czerwona ) informują o stanie szlifowania ładowarki i akumulatora (Rys. F) Dioda LED Stan OSTRZEŻENIE! Świeci się czerwona Akumulator jest Przed ustawieniem osłony do dioda LED ładowany szlifowania : Wyłączyć produkt. Świeci się...
  • Seite 138 ˜ Montaż osłony do cięcia ˜ Zdejmowanie osłony do cięcia Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator   RADA produktu, aby zapobiec niezamierzonemu W przypadku cięcia do osłony do uruchomieniu produktu. szlifowania należy przymocować W razie potrzeby zdjąć tarczę szlifierską   osłonę do cięcia lub tnącą...
  • Seite 139 RADA RADA Jeżeli pierścień zabezpieczający W uchwycie dodatkowym schowany będzie mocno tkwić w gnieździe, to jest klucz uchwytu . Klucza uchwytu należy kilkakrotnie pokręcić osłoną do można użyć (oprócz zakładki montażowej) szlifowania , aby przesunąć pierścień do poluzowania lub dokręcenia kołnierza zabezpieczający .
  • Seite 140 Luzowanie kołnierza mocującego   OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Nacisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia Używać tylko narzędzi wkładanych wrzeciona . Podnieść zaczep mocujący zalecanych przez producenta. Używanie i przekręcić w kierunku przeciwnym do innych narzędzi wkładanych lub ruchu wskazówek zegara. Zwolnić przycisk akcesoriów może spowodować...
  • Seite 141 ˜ Uruchomienie próbne OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! RADA Podczas pracy zawsze trzymać produkt obiema rękami (rys. K). Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie Trzymać ręce z dala od narzędzia narzędzia wkładanego przeprowadzić test wkładanego, gdy produkt jest uruchomiony. bez obciążenia. Natychmiast wyłączać Po wyłączeniu produktu narzędzie produkt, jeśli narzędzie wkładane nie wkładane będzie się...
  • Seite 142 ˜ Szczotki druciane ˜ Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Nie używać szczotki, która jest Przed wykonaniem jakiejkolwiek uszkodzona lub niezrównoważona. kontroli, konserwacji lub czyszczenia Używanie uszkodzonej szczotki zwiększa wyłączyć produkt, odłączyć prawdopodobieństwo urazu w wyniku akumulator i poczekać, aż kontaktu z uszkodzonymi drutami szczotki. urządzenie ostygnie! Unikać...
  • Seite 143 ˜ Konserwacja Rady dotyczące akumulatora Akumulator przechowywać częściowo   Przed i po każdym użyciu sprawdzać   naładowany. Podczas dłuższego okresu produkt i akcesoria (takie jak np. narzędzia przechowywania stan naładowania wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. powinien wynosić od 40 do 60 % (świecą W razie potrzeby wymienić...
  • Seite 144 ˜ Utylizacja Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie Opakowanie wykonane jest z materiałów z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. przyjaznych dla środowiska, które można Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie dostępnych punktach zbiórki.
  • Seite 145: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką. W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
  • Seite 146 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Seite 147 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 148 Úvod ..............Strana 149 Použití...
  • Seite 148: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny ........... . Strana 168 Broušení...
  • Seite 149: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k obsluze. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Seite 150: Úvod

    Suché broušení kovu/betonu/dlaždic   Drátěné kartáčování kovů   1x Aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li C3 Výrobek není určen k použití pro jiné aplikace 1x Přídavná rukojeť (např. broušení nevhodnými brusnými nástroji, 1x Brusný kotouč (předinstalovaný) broušení s chladivem, broušení nebo dělení...
  • Seite 151: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů ˜ Technické údaje Obrázek A: Aku úhlová bruska PWSAP 20-Li C3 Tlačítko aretace vřetena Jmenovité napětí: 20 V Závit přídavné rukojeti Jmenovité otáčky n: 10000 min –1 Vypínač Zap/Vyp Průměr nástrojového Rukojeť nástavce: Ø 125 mm Akumulátorová sada * Tloušťka kotouče:...
  • Seite 152 Doporučená okolní teplota: UPOZORNĚNÍ Během nabíjení: +4 až +40 °C Uvedená celková hodnota vibrací a Během provozu: +4 až +40 °C uvedená hodnota emisí hluku byly Během skladování: +20 až +26 °C naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k Hodnoty emisí...
  • Seite 153: Bezpečnostní Pokyny

    3) Při práci s elektrickými nástroji Bezpečnostní pokyny udržujte děti a osoby v bezpečné vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem. ˜ Všeobecné bezpečnostní Elektrická bezpečnost pokyny pro elektrické 1) Síťová zástrčka elektrického nástroje nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí...
  • Seite 154 5) Pokud pracujete s elektrickým 3) Zabraňte náhodnému spuštění. nástrojem venku, používejte jen Ujistěte se, že elektrický nástroj je prodlužovací kabel vhodné i pro vypnutý předtím, než jej připojíte k venkovní použití. Použití prodlužovacího elektrické síti a/nebo akumulátoru, ho zvednete nebo přenášíte. Pokud kabelu vhodného pro venkovní...
  • Seite 155 Použití a zacházení s elektrickým 5) Udržujte elektrické nástroje s péčí. nástrojem Zkontrolujte, zda pohyblivé díly 1) Přístroj nepřetěžujte. Použijte pro bezvadně fungují a nezadírají se, svou práci určený typ elektrického zda díly nejsou prasklé nebo tak nástroje. S pomocí vhodného elektrického poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje.
  • Seite 156: Bezpečnostní Pokyny Pro Brusky

    3) Nepoužívaný akumulátor VAROVÁNÍ! uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných Používejte ochranné brýle a prachovou malých kovových předmětů, které masku! by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo ˜...
  • Seite 157 4) Přípustný počet otáček nástrojového 7) Nepoužívejte poškozené nástrojové nástavce musí být minimálně nástavce. Zkontrolujte před každým tak vysoký jako nejvyšší počet použitím nástrojové nástavce, otáček uvedený na elektrickém jako brusné disky, na odlupky a nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji trhliny, brusné...
  • Seite 158 14) Nepoužívejte elektrický nástroj v 9) U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry pracovní oblasti. Každý, kdo do mohou tyto materiály zapálit. pracovní oblasti vstoupí, musí nosit 15) Nepoužívejte nástrojové osobní ochranné pomůcky. Odlomky nástavce, které...
  • Seite 159 Speciální bezpečnostní pokyny pro 1) Elektrický nástroj držte pevně a vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve které broušení a řezání odbrušovací pilou můžete dobře zachytit síly zpětného 1) Používejte výhradně brusné nástroje rázu. Vždy používejte přídavnou schválené pro váš elektrický nástroj rukojeť, je-li k dispozici, pro a ochranné...
  • Seite 160 5) Používejte vždy nepoškozené 3) Pokud se brusný kotouč vzpříčí upínací příruby ve správné velikosti nebo pokud přerušíte práci, a tvaru pro vámi zvolené brusné přístroj vypněte a přidržte jej v kotouče. Vhodné příruby podepřou klidu, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte, ještě...
  • Seite 161: Snížení Vibrací A Hluku

    Další bezpečnostní pokyny pro 6) Rotující části výrobku nelze z funkčních práci s drátěnými kartáči - Zvláštní důvodů zakrýt. Proto buďte opatrní a dobře bezpečnostní pokyny pro práci s zajistěte obrobek, aby nedošlo k sklouznutí, drátěnými kartáči což by mohlo způsobit, že se vaše ruce 1) Zohledněte, že drátěný...
  • Seite 162: Chování V Nouzových Případech

    ˜ Zbytková rizika Držte výrobek bezpečně za rukojeti/   úchopové plochy. I když použijete tento výrobek obsluhujete podle Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o   předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). a poškození. Následující nebezpečí mohou Plánujte průběh svých prací...
  • Seite 163: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Děti si nesmí s přístrojem hrát. je vhodná jen pro nabíjení Čištění a uživatelskou údržbu akumulátorových sad nesmějí provádět děti bez následujících typů: dohledu. Parkside 20 V Nenabíjejte nedobíjitelné   akumulátorová sada baterie. Porušení tohoto PAP 20 B1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 164: Před Prvním Použitím

    životnosti. Přerušení procesu nabíjení akumulátorové Vhodné akumulátorové sady a sadě neškodí. nabíječky Parkside X 20 V Team akumulátorová sada a Nabíjejte akumulátorovou sadu před nabíječka   použitím, pokud by byla na středním nebo nízkém stavu nabití.
  • Seite 165: Připojení/Vyjmutí Přídavné Rukojeti

    ˜ Nastavte ochranný kryt pro Kontrolky nabíjení LED (zelená   červená ) informují o stavu nabíječky broušení akumulátorové sady (Obr. F) Stav VAROVÁNÍ! Svítí červená LED Akumulátorová sada Před seřízením ochranného krytu pro se nabíjí broušení : Výrobek vypněte. Vyjměte Svítí...
  • Seite 166: Nasaďte Ochranný Kryt Pro Odbrušování

    ˜ Nasaďte ochranný kryt pro ˜ Odeberte ochranný kryt pro odbrušování odbrušování Výrobek vypněte. Vyjměte akumulátorovou   UPOZORNĚNÍ sadu z výrobku, abyste zabránili jeho Pro odbrušování je nutné k ochrannému neúmyslnému spuštění. krytu pro broušení připevnit ochranný V případě potřeby demontujte brusný/  ...
  • Seite 167: Nasaďte Ochranný Kryt Pro Broušení

    UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Pokud je pojistný kroužek zaseknutý v V přídavné rukojeti je uložen utahovací drážce, několikrát otočte ochranný kryt pro klíč . Utahovací klíč lze použít (kromě broušení , abyste pojistný kroužek upevňovací spony) k uvolnění nebo utažení posunuli. Můžete si pomoci nástrojem upínací...
  • Seite 168: Zapnutí A Vypnutí

    Uvolněte upínací přírubu : Stiskněte a   OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! podržte tlačítko aretace vřetena . Zvedněte Používejte pouze výrobcem doporučené upevňovací sponu a otočte ji proti směru nástrojové nástavce. Použití jiného hodinových ručiček. Uvolněte tlačítko aretace nástrojového nástavce a dalšího vřetena (obr.
  • Seite 169: Zkušební Provoz

    ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! UPOZORNĚNÍ Při práci vždy držte výrobek oběma rukama (obr. K). Před první prací a po každé výměně Když je výrobek v provozu, udržujte ruce nástrojového nástavce proveďte zkušební mimo nástrojový nástavec. chod bez zatížení. Pokud je nástrojový Po vypnutí...
  • Seite 170 ˜ Drátěné kartáče ˜ Čistění a péče VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Nepoužívejte kartáč, který je poškozený Výrobek vypněte, vyjměte nebo vykazuje nevyváženost. Použití akumulátorovou sadu a nechte poškozeného kartáče může zvýšit před prováděním kontroly, údržby nebo pravděpodobnost zranění při kontaktu s čisticích prací vychladnout! přerušenými dráty kartáče.
  • Seite 171 ˜ Údržba Pokyny k akumulátorové sadě Skladujte akumulátorovou sadu jen v   Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství (např.   částečně nabitém stavu. Stav nabíjení by měl nástrojové nástavce), před a po každém být při delším skladování 40 až 60 % (svítí použití...
  • Seite 172 ˜ Zlikvidování Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích Obal se skládá z ekologických materiálů, které příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. recyklovatelných materiálů. Ekologické...
  • Seite 173: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
  • Seite 174 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Seite 175 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 176 Úvod ..............Strana 177 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 176: Upozornenia K Práci

    Upozornenia k práci ..........Strana 196 Brúsenie .
  • Seite 177: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou príslušenstva, čistením, Prečítajte si návod na obsluhu. a ak sa výrobok nepoužíva, produkt vypnite a vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné...
  • Seite 178: Úvod

    ˜ Použitie v súlade s určením prehltnutia a udusenia! Táto akumulátorová uhlová brúska (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je vhodná 1x Akumulátorová uhlová brúska 20 V na nasledovné činnosti: PWSAP 20-Li C3 1x Prídavná rukoväť Obrusovanie   1x Brúsny kotúč (predinštalovaný) Suché brúsenie kovov/betónu/dlaždíc  ...
  • Seite 179: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok ˜ Technické údaje Obrázok A: Akumulátorová uhlová Tlačidlo na zaistenie vretena brúska PWSAP 20-Li C3 Závit prídavnej rukoväte Menovité napätie: 20 V Vypínač Menovité otáčky n: 10000 min –1 Rukoväť Priemer nadstavca: Ø 125 mm Akumulátor * Hrúbka kotúča:...
  • Seite 180 Odporúčaná teplota okolia: UPOZORNENIE Počas nabíjania: +4 až +40 °C Uvedená celková hodnota vibrácií a Počas prevádzky: +4 až +40 °C hodnota emisií hluku boli merané podľa Počas skladovania: +20 až +26 °C normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického Hodnoty emisií...
  • Seite 181: Bezpečnostné Upozornenia

    3) Počas používania elektrického Bezpečnostné náradia zabráňte prístupu deťom a upozornenia iným osobám do jeho blízkosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad ˜ Všeobecné bezpečnostné elektrickým náradím. upozornenia pre elektrické Elektrická bezpečnosť náradie 1) Zástrčka elektrického náradia musí byť kompatibilná so VÝSTRAHA! zásuvkou.
  • Seite 182 5) Pri práci s elektrickým náradím v 3) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu exteriéri používajte iba predlžovacie do prevádzky. Pred pripojením káble, ktoré sú vhodné na použitie do elektrickej siete a/alebo k v exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je vhodného na použitie v exteriéri znižuje riziko elektrické...
  • Seite 183 Použitie a manipulácia s elektrickým 5) Elektrické náradie starostlivo náradím udržiavajte. Skontrolujte, či 1) Prístroj nepreťažujte. Pri práci pohybujúce sa súčasti pracujú používajte elektrické náradie určené správne a či sa nezasekávajú, či nie na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie sú...
  • Seite 184: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsky

    3) Nepoužívaný akumulátor VÝSTRAHA! udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo Noste ochranné okuliare a iných malých kovových predmetov, protiprachovú masku! ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením ˜...
  • Seite 185 4) Prípustný počet otáčok nadstavca 7) Nepoužívajte poškodené nadstavce. musí byť aspoň taký vysoký ako Pred každým použitím skontrolujte maximálny počet otáčok uvedený nadstavce, ako napríklad brúsne na elektrickom náradí. Príslušenstvo, kotúče na triesky a praskliny, brúsne taniere na praskliny, ktoré...
  • Seite 186 14) Nepoužívajte elektrické náradie v 9) Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracovného blízkosti horľavých materiálov. Iskry priestoru. Každý, kto vchádza do môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov. pracovného priestoru, musí nosiť 15) Nepoužívajte nadstavce, ktoré osobné ochranné pomôcky. Úlomky vyžadujú...
  • Seite 187 Špeciálne bezpečnostné upozornenia 1) Elektrické náradie držte pevne a telo a ramená dajte do polohy, kde pre brúsenie a obrusovanie môžete absorbovať spätné sily. 1) Používajte iba brúsky schválené pre Počas rozbiehania náradia vždy vaše elektrické náradie a ochranný používajte pomocnú rukoväť, ak je kryt, ktorý...
  • Seite 188 5) Vždy používajte nepoškodené 3) Ak sa obrusovací kotúč zasekne upínacie príruby správnej veľkosti alebo vy prestanete pracovať, a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý ste vypnite napájanie prístroja a vybrali. Vhodné príruby podporujú brúsny držte ho v stabilnej polohe, až kým sa kotúč...
  • Seite 189: Zníženie Vibrácií A Hluku

    Ďalšie bezpečnostné upozornenia pre 6) Rotačné časti produktu nemôžu byť z prácu s drôtenými kefami – Osobitné funkčných dôvodov zakryté. Preto dávajte bezpečnostné upozornenia pre prácu s pozor a obrobok dobre zaistite, aby ste drôtenými kefami zabránili skĺznutiu, ktoré by mohlo spôsobiť 1) Upozorňujeme vás, že aj počas kontakt rúk s obrusovacím alebo brúsnym normálneho používania drôtená...
  • Seite 190: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Zvyškové riziká Produkt držte bezpečne za rukoväte/držadlá.   Produkt udržiavajte podľa pokynov a   Aj keď používate tento produkt správne, existuje zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia to možné). majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením Svoj pracovný...
  • Seite 191: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Deti sa s prístrojom nesmú hrať. nabíjanie nasledujúcich typov Čistenie a údržbu nesmú akumulátorov: vykonávať deti bez dozoru. Parkside 20 V Nenabíjajte batérie, ktoré nie   akumulátor sú nabíjateľné. Porušenie tohto PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov...
  • Seite 192: Pred Prvým Použitím

    životnosť. Prerušenie procesu nabíjania nemôže akumulátor poškodiť. Vhodné akumulátory a nabíjačky Parkside X 20 V Team akumulátor a nabíjačka Akumulátor nabite pred používaním, ak   vykazuje stredný alebo nízky stav nabitia.
  • Seite 193: Pripevnenie/Odobratie Prídavnej Rukoväte

    ˜ Nastavenie ochranného krytu LED kontrolky stavu nabitia (zelená   červená ) informujú o stave nabíjačky na brúsenie a akumulátora (Obr. F) Stav VÝSTRAHA! Červená LED kontrolka Akumulátor sa Pred prispôsobením ochranného krytu svieti nabíja na brúsenie : Vypnite produkt. Zelená...
  • Seite 194: Montáž Ochranného Krytu Na Obrusovanie

    ˜ Montáž ochranného krytu na ˜ Odobratie ochranného krytu obrusovanie na obrusovanie Vypnite produkt. Akumulátor vyberte z   UPOZORNENIE produktu, aby ste zabránili neúmyselnému Za účelom obrusovania musíte na ochranný spusteniu produktu. kryt na brúsenie pripevniť ochranný kryt Ak je to potrebné, odoberte brúsny/  ...
  • Seite 195: Montáž Ochranného Krytu Na Brúsenie

    UPOZORNENIE UPOZORNENIE Ak bezpečnostný krúžok drží v otvore V prídavnej rukoväti je uložený upínací pevne, ochranný kryt na brúsenie kľúč . Upínací kľúč sa môže použiť niekoľkokrát otočte, aby sa bezpečnostný (okrem upevňovacieho pútka) na uvoľnenie krúžok posunul. Môžete si pomôcť alebo utiahnutie upínacej príruby nejakým náradím (napr.
  • Seite 196: Zapnutie A Vypnutie

    Uvoľnite upínaciu prírubu : Stlačte a   POZOR! NEBEZPEČENSTVO podržte tlačidlo na zaistenie vretena PORANENIA! Zdvihnite upevňovaciu plôšku a otáčajte proti Použite výlučne výrobcom odporúčané smeru chodu hodinových ručičiek. Uvoľnite nadstavce. Používanie iného nadstavca tlačidlo na zaistenie vretena (obr. G). a iného príslušenstva môže spôsobiť...
  • Seite 197: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! UPOZORNENIE Počas práce produkt vždy držte pevne Pred prvou prácou a po každej výmene oboma rukami (obr. K). nadstavca vykonajte skúšobný chod bez Ruky musíte mať ďaleko od nadstavca, ak zaťaženia. Produkt okamžite vypnite, keď je produkt v prevádzke.
  • Seite 198 ˜ Drôtené kefy ˜ Čistenie a starostlivosť VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Nepoužívajte kefu, ktorá je poškodená Produkt vypnite, vyberte akumulátor alebo vykazuje kmitanie. Použitie a pred revíziou, údržbou alebo poškodenej kefy môže zvýšiť čistením ho nechajte ochladnúť! pravdepodobnosť zranenia pri kontakte so zlomenými drôtikmi kefy.
  • Seite 199 ˜ Údržba Upozornenia k akumulátoru Akumulátor skladujte iba v čiastočne   Pred a po každom použití skontrolujte produkt   nabitom stave. Stav nabitia akumulátora by a príslušenstvo (napr. nadstavce), či nie mal byť pri dlhšom uskladnení 40 až 60 % sú...
  • Seite 200 ˜ Likvidácia Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / môžete odovzdať na miestnych recyklačných akumulátorové batérie a / alebo výrobok zberných miestach. odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných Všímajte si prosím označenie obalových stredísk.
  • Seite 201: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Seite 202 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Seite 203 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ... Página 204 Introducción ............Página 205 Uso previsto .
  • Seite 204: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo ..........Página 224 Trabajos de rectificado .
  • Seite 205: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y extraiga el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones. el accesorio y antes de limpiarlo.
  • Seite 206   Rectificado en seco de metal/hormigón/   1x Amoladora angular recargable 20 V baldosas PWSAP 20-Li C3 Trabajos con cepillos de alambres en metales   1x Mango auxiliar El producto no está destinado al uso en 1x Muela abrasiva (preinstalada) aplicaciones (por ejemplo, rectificado con...
  • Seite 207 ˜ Descripción de las piezas ˜ Datos técnicos Figura A: Amoladora angular Botón bloqueo de husillo recargable PWSAP 20-Li C3 Rosca mango auxiliar Tensión nominal: 20 V Interruptor de encendido/apagado Velocidad nominal n: 10000 min –1 Mango Diámetro de la herramienta Paquete de baterías *...
  • Seite 208 Temperatura ambiente recomendada: NOTA Durante la carga: +4 a +40 °C El valor de emisión de vibración y el valor Durante el funcionamiento: +4 a +40 °C de emisión de ruido indicados han sido Durante el almacenamiento: +20 a +26 °C medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para Valores de emisión de ruido...
  • Seite 209: Indicaciones De Seguridad

    3) Mantenga alejados a los niños y Indicaciones de otras personas durante el uso de seguridad la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la ˜ Indicaciones generales de herramienta eléctrica. seguridad para herramientas Seguridad eléctrica eléctricas 1) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe...
  • Seite 210 5) Si trabaja con la herramienta 3) Evite un arranque involuntario. eléctrica al aire libre, utilice sólo Cerciórese de que la herramienta cables de extensión apropiados eléctrica esté apagada antes de para el exterior. El uso de un cable de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la extensión apropiado para el exterior reduce...
  • Seite 211: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    Uso y cuidado de la herramienta 5) Trate con cuidado las herramientas eléctrica eléctricas. Revise para comprobar si 1) No sobrecargue el dispositivo. Utilice las partes en movimiento funcionan para su trabajo la herramienta correctamente y no se atascan, o si eléctrica designada a tal fin.
  • Seite 212 3) Mantenga las baterías que no ¡ADVERTENCIA! vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que ¡Lleve gafas y máscara de protección! pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
  • Seite 213 4) La velocidad permitida de la 7) No utilice ninguna herramienta de herramienta de inserción debe ser inserción dañada. Antes de cada uso al menos tan alta como la velocidad compruebe que las herramientas de máxima indicada en la herramienta inserción como las muelas abrasivas eléctrica.
  • Seite 214 14) No utilice la herramienta eléctrica 9) Procure que otras personas mantengan la distancia de seguridad cerca de materiales inflamables. Las a su área de trabajo. Cualquier chispas pueden incendiar estos materiales. persona que entre en el área de 15) No utilice ninguna herramienta de trabajo debe llevar el equipo de inserción que requiera refrigerante protección individual.
  • Seite 215 Indicaciones de seguridad especiales 1) Sujete bien la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y sus brazos para los trabajos de rectificado y los en una posición, en la que pueda trabajos de corte interceptar las fuerzas de retroceso. 1) Utilice únicamente elementos Utilice siempre el mango auxiliar, si abrasivos homologados para su está...
  • Seite 216 3) Si el disco de corte se atasca o si 5) Utilice siempre bridas de sujeción intactas con el tamaño y la forma usted desea interrumpir el trabajo, correctos para la muela abrasiva apague el dispositivo y sujételo que haya seleccionado. Las bridas firmemente hasta que el disco se detenga.
  • Seite 217 Indicaciones de seguridad adicionales 6) Por razones funcionales, las partes giratorias para el trabajo con cepillos de del producto no pueden cubrirse. Por ello, alambres – Indicaciones de seguridad proceda con precaución y sujete bien la especiales para el trabajo con cepillos pieza de trabajo para evitar que resbale, lo de alambres que podría provocar que sus manos entren...
  • Seite 218 ˜ Riesgos residuales Sujete bien el producto por los mangos/   superficies de agarre. Aunque utilice este producto de forma adecuada, Realice el mantenimiento en el producto   existe un riesgo potencial por daños personales conforme a las instrucciones y asegúrese de y materiales.
  • Seite 219 Las tareas de limpieza y siguientes tipos: mantenimiento no deben ser Paquete de baterías llevadas a cabo por niños sin Parkside de 20 V supervisión. PAP 20 B1 2 Ah 5 celdas No cargue baterías que  ...
  • Seite 220 Cargue el paquete de baterías antes del   Paquetes de baterías y cargadores uso, si el estado de carga es medio o bajo. adecuados Paquete de baterías Parkside X 20 V Team y cargador...
  • Seite 221 ˜ Ajustar la tapa protectora Las luces LED de control de carga (verde   y roja ) informan sobre el estado del para rectificar cargador y del paquete de baterías (Fig. F) Estado ¡ADVERTENCIA! LED rojo encendido Paquete de baterías Antes de adaptar la tapa protectora cargando para rectificar...
  • Seite 222 ˜ Montar la tapa protectora ˜ Desmontar la tapa protectora para trabajos de corte para trabajos de corte Apague el producto. Extraiga el paquete   NOTA de baterías del producto para evitar Para trabajos de corte, debe acoplar la que el producto se ponga en marcha tapa protectora para trabajos de corte accidentalmente.
  • Seite 223 NOTA NOTA Si el anillo de retención está atascado En el mango auxiliar se guarda una en la ranura, gire la tapa protectora para llave de apriete . La llave de apriete rectificar unas cuantas veces para puede utilizarse (además de la correa de desplazar el anillo de retención .
  • Seite 224 Aflojar la brida de sujeción : Pulse y   ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! mantenga pulsado el botón bloqueo de Utilice únicamente las herramientas de husillo . Levante la correa de apriete y inserción recomendadas por el fabricante. gírela en sentido contrario a las agujas del El uso de otras herramientas de inserción y reloj.
  • Seite 225 ˜ Prueba de funcionamiento ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! NOTA Sujete siempre el producto con ambas manos mientras trabaja con él (Fig. K). Antes de los primeros trabajos y después Mantenga alejadas sus manos de la de cambiar las herramientas de inserción, herramienta de inserción si el producto está...
  • Seite 226 ˜ Trabajos con cepillos de ˜ Limpieza y cuidado alambres ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡Apague el producto, extraiga el paquete de baterías y deje que el No utilice un cepillo que esté dañado o producto se enfríe antes de realizar los desajustado. El uso de un cepillo dañado trabajos de inspección, mantenimiento puede aumentar la probabilidad de y limpieza!
  • Seite 227 ˜ Mantenimiento Notas sobre el paquete de baterías Guarde el paquete de baterías   Antes y después de cada uso, revise el   sólo si está parcialmente cargado. El producto y los accesorios (p. ej. herramientas estado de carga durante un periodo de de inserción) para ver si están gastados o almacenamiento prolongado debería oscilar dañados.
  • Seite 228 ˜ Eliminación Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva El embalaje está compuesto por materiales no 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las contaminantes que pueden ser desechados en el pilas / baterías y / o el producto en los puntos de centro de reciclaje local.
  • Seite 229: Tramitación De La Garantía

    ˜ Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido su consulta, tenga en cuenta las siguientes probado antes de su entrega. En caso de defecto indicaciones: del producto, usted tiene derechos legales frente Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Seite 230 ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Seite 231 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 232 Indledning ............Side 233 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 232: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Arbejdsanvisninger ..........Side 252 Slibning .
  • Seite 233: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk produktet, og fjern batteripakken, Læs betjeningsvejledningen. før tilbehør udskiftes, før rengøring, og hvis produktet ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger! konstant, stærk sollys.
  • Seite 234 Skæring   1x Batteridreven vinkelsliberen 20 V Tør slibning af metal/beton/fliser   PWSAP 20-Li C3 Stålbørstning af metaller   1x Ekstrahåndtag Produktet er ikke beregnet til at blive brugt til 1x Slibeskive (forinstalleret) andre anvendelser (f.eks. slibning med uegnet 1x Beskyttelsesskærm til skæring...
  • Seite 235 ˜ Beskrivelse af delene ˜ Tekniske data Figur A: Batteridreven Spindellåseknap vinkelsliber PWSAP 20-Li C3 Ekstrahåndtag-gevind Nominel spænding: 20 V Til/fra kontakt Nominel hastighed: 10000 min –1 Håndtag Værktøjets diameter: Ø 125 mm Batteripakke * Skivetykkelse: maks. 8 mm Ekstrahåndtag Spindelgevind: (med spændenøgleholder)
  • Seite 236 Anbefalet omgivelsestemperatur: BEMÆRK Under opladning: +4 til +40 °C Den angivne totale vibrationsværdi og Under brug: +4 til +40 °C den angivne støjemissionsværdi er målt i Under opbevaring: +20 til +26 °C henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et Støjemission andet elektroværktøj.
  • Seite 237: Sikkerhedsanvisninger

    3) Hold børn og andre personer Sikkerhedsanvisninger på afstand ved brug af elektroværktøjet. Ved forstyrrelser kan kontrollen over elektroværktøjet gå tabt. ˜ Generelle Elektrisk sikkerhed sikkerhedsanvisninger for 1) Elektroværktøjets tilslutningsstik elektroværktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen ADVARSEL! omstændigheder modificeres.
  • Seite 238 5) Hvis elektroværktøjet anvendes 3) Undgå utilsigtet tilkobling. udendørs, må der kun bruges Kontrollér, at elektroværktøjet forlængerkabler, der er beregnet er slukket før det tilsluttes til udendørs brug. Anvendelse af et strømforsyningen og/eller akkumulatoren, frakobles eller forlængerkabel, der er beregnet til udendørs bæres.
  • Seite 239 Anvendelse og håndtering af 5) Elektroværktøjer skal vedligeholdes elektroværktøjer omhyggeligt. Kontrollér om 1) Apparatet må ikke overbelastes. bevægelige dele fungerer korrekt Anvend det korrekte elektroværktøj og ikke klemmer, om dele er ødelagt til arbejdsopgaven. Med det korrekte og har taget skade i en sådan grad, at elektroværktøjets funktion elektroværktøj arbejder du bedre og mere påvirkes.
  • Seite 240 3) Hold batterier, der ikke anvendes, ADVARSEL! væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage Bær beskyttelsesbriller og støvmaske! en kortslutning af kontakterne. Ved kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand. 4) Ved forkert anvendelse kan der ˜...
  • Seite 241 4) Det tilladte omdrejningstal 7) Anvend ikke et beskadiget værktøj. for værktøjet skal være Før hver anvendelse kontrolleres mindst lige så højt som det på værktøjer som slibeskiver for elektroværktøjet anførte højeste afrivninger og revner, slibetallerkner omdrejningstal. Værktøj, der roterer for revner, slitage eller kraftigt slid, stålbørster for løse eller hurtigere end tilladt, kan gå...
  • Seite 242 14) Anvend ikke elektroværktøjet 9) Sørg for at andre personer holdes på sikker afstand af i nærheden af brændbare arbejdsområdet. Alle, som materialer. Gnister kan antænde disse kommer ind i arbejdsområdet, materialer. skal anvende personligt 15) Anvend ikke værktøjer, der kræver sikkerhedsudstyr.
  • Seite 243 1) Hold godt fast i elektroværktøjet, Særlige sikkerhedsanvisninger for og hold din krop og arme i en slibning og skæring sådan stilling, at de kan opfange 1) Brug kun slibelegemer, der er tilbageslagskræfterne. Anvend godkendt til dit elektroværktøj, altid ekstrahåndtaget, hvis det er og den beskyttelsesskærm, til rådighed, for størst mulig kontrol der er beregnet til disse...
  • Seite 244 5) Anvend altid ubeskadigede 3) Hvis skæreskiven sætter sig fast, låseflanger i den rigtige størrelse eller du afbryder arbejdet, så sluk og form til den slibeskive, som du for apparatet, og hold det stille, har valgt. Velegnede flanger støtter indtil skiven står helt stille. Forsøg aldrig at trække skæreskiven slibeskiven og forringer dermed faren for brud ud af snittet, mens den kører,...
  • Seite 245 Ekstra sikkerhedsanvisninger for 6) Produktets roterende dele kan af funktionelle arbejde med stålbørster – Særlige grunde ikke skærmes af. Gå derfor forsigtigt sikkerhedsanvisninger for arbejde med frem, og fastgør arbejdsemnet godt for at stålbørster undgå glidning, hvilket kan medføre, at dine 1) Vær opmærksom på, at hænder kommer i kontakt med skære- eller stålbørsterne også...
  • Seite 246 ˜ Restrisici Hold produktet sikkert fast i håndtag/   gribeflader. Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, Vedligehold produktet i henhold til   vil der altid være en potentiel risiko for person- anvisningerne, og sørg for korrekt smøring og tingskader. Følgende faresituationer kan fx (hvis det forekommer).
  • Seite 247 Børn må ikke lege med opladning af batteripakker af apparatet. følgende typer: Rengøring og Parkside 20 V brugervedligeholdelse må kun batteripakke udføres af børn, hvis de er PAP 20 B1 2 Ah 5 celler under opsyn.
  • Seite 248 Batteripakken beskadiges ikke af, at Matchende batteripakker og opladningen afbrydes. batteriopladere Parkside X 20 V Team batteripakke og Oplad batteripakken før brug, hvis   batterioplader det skulle have en middelhøj eller lav opladningsstatus.
  • Seite 249 ˜ Indstilling af Ladekontrol-LED'erne (grøn og rød   informerer om batteripakkens beskyttelsesskærm til slibning opladerens status: (Fig. F) Status ADVARSEL! Rød LED lyser Batteripakken lader Før tilpasningen af beskyttelsesskærmen til Grøn LED lyser Batteripakken er slibning : Sluk for produktet. Tag fuldt opladet batteripakken ud af produktet for at...
  • Seite 250 ˜ Montering af ˜ Afmontering af beskyttelsesskærmen til beskyttelsesskærmen til skæring skæring Sluk for produktet. Tag batteripakken   BEMÆRK af produktet for at forhindre en utilsigtet start Til skæring skal du anbringe af produktet. beskyttelsesskærmen til skæring på Fjern, hvis det er nødvendigt, slibe-/  ...
  • Seite 251 BEMÆRK BEMÆRK Hvis sikringsringen sidder fast i Ekstrahåndtaget indeholder en slidsen, så drej beskyttelsesskærmen til spændenøgle . Spændenøglen kan slibning et par gange for at forskyde (ud over spændetappen) anvendes til sikringsringen . Du tage et stykke værktøj henholdsvis at løsne og fastspænde til hjælp (f.eks.
  • Seite 252 Løsn låseflangen : Tryk på   FORSIGTIG! FARE FOR spindellåseknappen , og hold den nede. KVÆSTELSER! Løft spændetappen op, og drej den mod uret. Anvend kun de af producenten anbefalede Slip spindellåseknappen (fig. G). værktøjer. Brug af andre værktøjer og Fjern låseflangen  ...
  • Seite 253 ˜ Testkørsel FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! BEMÆRK Hold produktet fast med begge hænder Udfør første gang og efter hvert under hele arbejdet (fig. K). værktøjsskift en testkørsel, som er uden Hold hænderne væk fra værktøjet, når belastning. Sluk omgående produktet, hvis produktet er i drift.
  • Seite 254 ˜ Stålbørster ˜ Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! ADVARSEL! Anvend ikke børster, som er beskadiget Sluk produktet, fjern batteripakken eller er i ubalance. Brug af en beskadiget og lad produktet køle af, før du udfører børste, kan øge risikoen for kvæstelser ved inspektions-, vedligeholdelses- eller kontakt med brækkede børstetråde.
  • Seite 255 ˜ Vedligeholdelse Bemærkninger om batteripakken Opbevar kun batteripakken i delvist   Kontrollér produktet og værktøjets dele (fx   opladet tilstand. Opladningsstatus skal før værktøjer) før og efter hvert brug for slitage opbevaringen være på 40 til 60 % (rød og og beskadigelser.
  • Seite 256 ˜ Bortskaffelse Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og Indpakningen består af miljøvenlige materialer, dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer som De kan bortskaffe over de lokale og / eller produktet via et af de tilbudte genbrugssteder.
  • Seite 257: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 258 ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 259 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08179 Version: 08/2021 IAN 367746_2101...

Inhaltsverzeichnis