Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSAP 20-Li B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSAP 20-Li B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer 20 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V / CORDLESS ANGLE
GRINDER 20 V / MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 20 V
PWSAP 20-Li B2
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-HAAKSE SLIJPER 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 322689_1901
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSAP 20-Li B2

  • Seite 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V / CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V / MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li B2 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V AKU ÚHLOVÁ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Seite 7: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Tragen Sie eine Schutzbrille! Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-WINKELSCHLEIFER ˜ Bestimmungsgemäße 20 V PWSAP 20-Li B2 Verwendung Dieser Akku-Winkelschleifer (nachfolgend ˜ Einleitung „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für Trennschleifen, ¾...
  • Seite 8: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ohne Abbildung: Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 22 Tragekoffer ˜ Technische Daten 1 x Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li B2 Akku-Winkelschleifer PWSAP 1 x Zusatzgriff 20-Li B2 1 x Schutzhaube für Schleifarbeiten Nennspannung:...
  • Seite 9 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: Nennspannung: 20 V max . Haupthandgriff: Kapazität: 4 Ah Hand-/Armvibration a 4,27 m/s² Energiewert: 72 Wh h,AG Unsicherheit K: 1,5 m/s² Anzahl der Batteriezellen: Zusatzhandgriff: Hand-/Armvibration a 5,31 m/s²...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Elektrowerkzeugs von den Angabewerten netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) abweichen, abhängig von der Art und oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Weise, in der das Elektrowerkzeug Netzkabel) .
  • Seite 11 Sicherheit von Personen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Seien Sie aufmerksam, achten Sie Rohren, Heizungen, Herden und darauf, was Sie tun, und gehen Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Körper geerdet ist .
  • Seite 12 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie Sie den Akku, bevor Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder können Sie das Elektrowerkzeug das Gerät weglegen.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    Service 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur entsprechend diesen Anweisungen. von qualifiziertem Fachpersonal Berücksichtigen Sie dabei die und nur mit Original-Ersatzteilen Arbeitsbedingungen und die reparieren. Damit wird sichergestellt, auszuführende Tätigkeit. Der dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere erhalten bleibt .
  • Seite 14 7) Verwenden Sie keine beschädigten 2) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren und Polieren. Verwendungen, für die Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, Schleifscheiben auf Absplitterungen können Gefährdungen und Verletzungen und Risse, Schleifteller auf verursachen .
  • Seite 15: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen - Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    14) Verwenden Sie das 9) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Elektrowerkzeug nicht in der Nähe Arbeitsbereich. Jeder, der den brennbarer Materialien. Funken Arbeitsbereich betritt, muss können diese Materialien entzünden . persönliche Schutzausrüstung 15) Verwenden Sie keine tragen.
  • Seite 16 Besondere Sicherheitshinweise zum Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper Schleifen und Trennschleifen und Ihre Arme in eine Position, Verwenden Sie ausschließlich in der Sie die Rückschlagkräfte die für Ihr Elektrowerkzeug abfangen können. Verwenden zugelassenen Schleifkörper und die Sie immer den Zusatzgriff, falls für diese Schleifkörper vorgesehene vorhanden, um die größtmögliche...
  • Seite 17 3) Falls die Trennscheibe verklemmt 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche oder Sie die Arbeit unterbrechen, in der richtigen Größe und Form schalten Sie das Gerät aus und für die von Ihnen gewählte halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Schleifscheibe.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    Zusätzliche Sicherheitshinweise zum 5) Halten Sie nie die Finger zwischen Scheibe Arbeiten mit Drahtbürsten – Besondere und Funkenschutz oder in die Nähe der Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Schutzhauben . Es besteht Gefahr durch Drahtbürsten Quetschen . Beachten Sie, dass die Drahtbürste 6) Die rotierenden Teile des Produktes können auch während des üblichen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt...
  • Seite 19: Verhalten Im Notfall

    ˜ Restrisiken Verwenden Sie die richtigen ¾ Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für sind . Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Halten Sie das Produkt sicher an den ¾...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Ladegerät ist ausschließlich Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku-Packs Gerät spielen . der folgenden Typen geeignet: Reinigung und Benutzer- Parkside 20 V Wartung dürfen nicht von Akku-Pack Kindern ohne Beaufsichtigung PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen durchgeführt werden .
  • Seite 21: Bedienung

    Ladezustand sein sollte . Akku- Parkside 20 V Akku-Pack PAP 20 A1, Pack: PAP 20 A2, PAP 20 A3 Lade- Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1, gerät: PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 20 DE/AT/CH...
  • Seite 22: Zusatzgriff Anbringen/Abnehmen

    ˜ Schutzhaube einstellen Die Ladekontroll-LEDs (grün 20 und rot 21) ¾ informieren über den Status des Ladegeräts (Abb . F) 18 und des Akku-Packs 5 : WARNUNG! Status Vor dem Anpassen der Schutz haube Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt für Schleif arbeiten 8 : Schalten Sie Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll das Produkt aus .
  • Seite 23: Schutzhaube Wechseln

    ˜ Schutzhaube wechseln Stützflansch 11, Einsatzwerkzeug und ¾ Spannflansch 12 wieder einsetzen: Gehen HINWEIS Sie in umgekehrter Reihenfolge vor . Zum Trennschleifen müssen Sie die HINWEIS mitgelieferte Schutz haube für Schleif- Im Zusatzgriff 6 ist ein Spannschlüssel arbeiten 8 abmontieren und eine 7 verstaut .
  • Seite 24: Ein- Und Ausschalten

    Spannflansch 12 lösen: Drücken und ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! halten Sie die Spindelarretierungs-Taste 1 . Verwenden Sie nur vom Hersteller Heben Sie die Befestigungslasche an und empfohlene Einsatzwerkzeuge . Der drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn . Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge Lassen Sie die Spindelarretierungs-Taste los und anderen Zubehörs kann eine (Abb .
  • Seite 25: Probelauf

    Halten Sie die Schleifscheibe mit einem ¾ VORSICHT! GESUNDHEITSGEFAHR! leichten, gleichmäßigen Druck auf die Asbesthaltiges Material darf nicht Arbeitsfläche für eine maximale Schleif- bearbeitet werden . Asbest gilt als Effizienz . Es sollte niemals nötig sein, das krebserregend . Produkt mit erhöhtem Kraftaufwand zu bedienen .
  • Seite 26: Reinigung

    Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte ¾ HINWEIS Trenn- oder Schleifscheiben verwendet Verwenden Sie keine chemischen, werden . alkalischen, schmirgelnde oder Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem ¾ andere aggressive Reinigungs- oder Vorschub . Üben Sie nur mäßigen Druck auf Desinfektionsmittel, um das Produkt zu das Werkstück aus .
  • Seite 27: Transport

    Hinweise zum Akku-Pack Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Lagern Sie den Akku-Pack 5 nur im es ausgedient hat, im Interesse ¾ des Umweltschutzes nicht in den teilgeladenen Zustand . Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit Hausmüll, sondern führen Sie es 40 bis 60 % betragen (rote und orange einer fachgerechten Entsorgung Ladezustands-LED 17 leuchten) .
  • Seite 28: Abwicklung Im Garantiefall

    Service Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich Service Deutschland nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung Tel .: 0800 5435 111 ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als (kostenfrei aus dem Verschleißteile angesehen werden können oder dt .
  • Seite 29 ˜ EG-Konformitätserklärung 28 DE/AT/CH...
  • Seite 30 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 31: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Seite 32: Scope Of Delivery

    Not illustrated: 1 x Cordless angle grinder 20 V 22 Carrying case PWSAP 20-Li B2 ˜ Technical data 1 x Auxiliary handle 1 x Guard for grinding (pre-installed) * Cordless angle grinder PWSAP 20‑Li B2...
  • Seite 33: Auxiliary Handle

    Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 60745: Rated voltage: 20 V max . Main handle: Capacity: 4 Ah Hand/arm vibration a 4 .27 m/s² Energy value: 72 Wh h,AG Uncertainty K:...
  • Seite 34: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool .
  • Seite 35 2) Avoid body contact with earthed Personal safety or grounded surfaces, such as Stay alert, watch what you are pipes, radiators, ranges and doing and use common sense when refrigerators. There is an increased risk operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or of electric shock if your body is earthed or under the influence of drugs, alcohol...
  • Seite 36 5) Do not overreach. Keep proper 3) Disconnect the plug from the footing and balance at all times. This power source and / or the battery pack from the power tool before enables better control of the power tool in making any adjustments, changing unexpected situations .
  • Seite 37: Grinder Safety Warnings

    Service 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Have your power tool serviced by with these instructions, taking into a qualified repair person using only account the working conditions and identical replacement parts. This will the work to be performed.
  • Seite 38 7) Do not use a damaged accessory. 2) Operations such as sanding and polishing are not recommended to Before each use inspect the be performed with this power tool. accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad Operations for which the power tool was not for cracks, tear or excess wear, designed may create a hazard and cause...
  • Seite 39 9) Keep bystanders a safe distance 14) Do not operate the power tool near away from work area. Anyone flammable materials. Sparks could entering the work area must wear ignite these materials . personal protective equipment. 15) Do not use accessories that require Fragments of workpiece or of a broken liquid coolants.
  • Seite 40 Maintain a firm grip on the power Specific safety instructions for grinding tool and position your body and and abrasive cutting arm to allow you to resist kickback Use only wheel types that are forces. Always use auxiliary handle, recommended for your power tool if provided, for maximum control and the specific guard designed for over kickback or torque reaction...
  • Seite 41 5) Always use undamaged wheel 3) When wheel is binding or when flanges that are of correct size and interrupting a cut for any reason, shape for your selected wheel. switch off the power tool and hold the power tool motionless until the Proper wheel flanges support the wheel thus wheel comes to a complete stop.
  • Seite 42: Vibration And Noise Reduction

    Additional safety instructions for wire 5) Never keep the fingers between the wheel brushing operations – Safety warnings and spark protection or in close proximity specific for wire brushing operations to the protective hoods . There is a risk of Be aware that wire bristles are crushing .
  • Seite 43: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Residual risks Use correct accessory tools for the product ¾ and ensure they are in good condition . Even if you are operating this product in Keep tight grip on the handles / grip surface . ¾ accordance with all the safety requirements, Maintain this product in accordance with ¾...
  • Seite 44: Battery Charger Safety Warnings

    ATTENTION! This charger is ¾ involved . only designed for charging the Children shall not play with the battery pack types: appliance . Parkside 20 V Cleaning and user battery pack maintenance shall not be made PAP 20 A1 2 Ah 5 cells by children without supervision .
  • Seite 45: Before First Use

    The battery pack 5 may be charged at Do not use accessories not recommended any time without reducing the life . by Parkside . This may result in electric Interrupting the charging process does not shock or fire . damage the battery pack 5 .
  • Seite 46: Attaching/Removing The Auxiliary Handle

    ˜ Adjusting the guard The charging control LEDs (green 20 and ¾ red 21) indicate the status of the charger 18 (Fig . F) and the battery pack 5 : WARNING! Status Before adjusting the guard for grinding Red LED lights up Battery pack 8 : Switch the product off .
  • Seite 47: Changing The Guard

    ˜ Changing the guard Reinsert backing flange 11, accessory tool ¾ and locking flange 12: Proceed in reverse NOTE order . For cut-off grinding, you must disassemble NOTE the supplied guard for grinding 8 A chuck key 7 is stored inside the for grinding work and fit a separately auxiliary handle 6 .
  • Seite 48 Release the locking flange 12: Press and ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! hold the spindle lock button 1 . Lift up Only use accessory tools recommended and rotate the tightening tab in a counter- by the manufacturer . Using other clockwise direction .
  • Seite 49: Trial Run

    Apply the grinding wheel to the work surface ¾ CAUTION! HEALTH RISK! with a light, steady pressure for maximum Never work on materials containing grinding efficiency . It should never be asbestos . Asbestos is considered necessary to force the product . The weight of carcinogenic .
  • Seite 50: Cleaning And Care

    Only use tested, fibre reinforced cutting or ¾ NOTE grinding wheels . Do not use chemical, alkaline, abrasive Always work at a low forward speed . Apply ¾ or other aggressive detergents or only moderate pressure to the workpiece . disinfectants to clean this product as they Always use up (conventional) milling .
  • Seite 51: Transportation

    Battery pack advice To help protect the environment, please Only store the battery pack 5 partially dispose of the product properly when ¾ it has reached the end of its useful charged . The battery pack should be charged to 40 to 60 % (red and orange LED life and not in the household waste .
  • Seite 52: Warranty Claim Procedure

    Service The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover Service Great Britain product parts subject to normal wear, thus Tel .: 0800 404 7657 possibly considered consumables (e . g . batteries) E-Mail: owim@lidl .co .uk or for damage to fragile parts, e .
  • Seite 53: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity 52 GB/IE...
  • Seite 54 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 55: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Courant continu T3.15A Fusible pour courant faible MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL ˜ Utilisation conforme 20 V PWSAP 20-Li B2 Cette meuleuse d'angle sans fil (ci-après dénommée « produit » ou « outil électrique ») est ˜ Introduction destinée aux tronçonnage, Nous vous félicitons pour l'achat de votre...
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    21 LED de contrôle de charge – Rouge d’asphyxie et d’ingestion ! Sans illustration : Meuleuse d’angle sans fil 20 V 22 Mallette PWSAP 20-Li B2 Poignée auxiliaire ˜ Données techniques Capot de protection pour meulage Meuleuse d'angle sans fil PWSAP (préinstallé) *...
  • Seite 57 Valeurs d'émission de vibrations Accu PAP 20 A3 Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Type : Lithium-ion de trois directions), déterminées conformément à Tension nominale : 20 V maxi EN 60745 : Capacité : 4 Ah Poignée principale : Valeur énergétique : 72 Wh Vibration main/bras a 4,27 m/s²...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour consultation Les émissions de vibrations et de bruit ultérieure. générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer Le terme « outil électrique » utilisé dans les des valeurs spécifiées en fonction de la consignes de sécurité...
  • Seite 59 Sécurité des personnes 2) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que Soyez vigilant, surveillez ce que tuyaux, radiateurs, cuisinières et vous faites et faites preuve de bon réfrigérateurs. Il existe un risque accru sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Seite 60: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    3) Avant d'effectuer des réglages 5) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper sur l’appareil, de changer solidement sur vos jambes et de d’accessoires, ou de le poser, conserver votre équilibre à tout débranchez la fiche de la prise de moment.
  • Seite 61: Consignes De Sécurité Pour Meuler

    Maintenance 7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables Laissez votre outil électrique être etc. conformément à ces réparé seulement par du personnel instructions. Prenez en compte les qualifié qui utilise des pièces de conditions de travail et le travail à rechange d'origine.
  • Seite 62 7) N’utilisez jamais des outils 2) Cet outil électrique n'est pas approprié au ponçage au papier de insérables endommagés. Avant verre et au polissage. Les utilisations chaque utilisation, vérifiez les outils insérables comme les pour lesquelles l'outil électrique n'est pas disques abrasifs pour déceler des prévu peuvent entraîner des dangers ou éclatements et fissures ou encore...
  • Seite 63 14) N’utilisez pas l'outil électrique 9) Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre à proximité de matières zone de travail et aux personnes inflammables. Des étincelles peuvent à proximité. Toute personne qui enflammer ces matériaux . pénètre dans la zone de travail doit 15) N’utilisez aucun outil insérable porter son propre équipement de qui nécessite un fluide de...
  • Seite 64 Consignes de sécurité spéciales pour le Tenez l’outil électrique fermement et placez votre corps et vos bras meulage et le tronçonnage dans une position où vous pourrez Utilisez uniquement les produits absorber les forces du recul. Afin abrasifs agréés pour votre outil d’avoir un contrôle maximal sur électrique et le capot de protection les forces de recul ou de prévenir...
  • Seite 65 3) Si le disque à tronçonner se bloque 5) Utilisez toujours des brides de serrage en bon état, de bonne taille ou si vous interrompez le travail, et forme pour le disque abrasif que éteignez l'appareil et restez sans vous avez choisi. Des brides appropriées bouger jusqu'à...
  • Seite 66: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    Consignes de sécurité supplémentaires 5) Ne positionnez jamais vos doigts entre pour le travail avec des brosses le disque et le pare-étincelles ou près du métalliques - Consignes de sécurité capot de protection . Il existe un danger de spéciales pour le travail avec des pincement .
  • Seite 67: Comportement En Cas D'urgence

    ˜ Risques résiduels utilisez les outils insérables spécialement ¾ conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils Même si vous vous servez correctement de ce soient en parfait état ; produit en respectant les consignes, un risque tenez le produit aux poignées/surfaces de ¾...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    . recharger les accus de types Les enfants ne doivent pas suivants : jouer avec cet appareil . Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Accu réalisables par l'utilisateur ne PAP 20 A1 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
  • Seite 69: Fonctionnement

    ¾ au niveau de charge moyen ou faible . Accus et chargeurs compatibles Accu : Parkside accu 20 V PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 Chargeur : Parkside chargeur 20 V PLG 20 A1, PLG 20 A2,...
  • Seite 70: Recharger L'accu

    ˜ Réglage du capot de Les voyants de contrôle à LED (vert 20 et ¾ protection rouge 21) indiquent l'état du chargeur 18 et de l'accu 5 : (ill . F) Voyant à LED État AVERTISSEMENT ! LED rouge allumé Recharge de l’accu LED vert allumé...
  • Seite 71: Remplacement Du Capot De Protection

    ˜ Remplacement du capot de Positionner de nouveau la bride de soutien ¾ 11, l'outil insérable et la bride de serrage protection 12 : suivez les étapes dans l'ordre inverse . REMARQUE REMARQUE Pour le tronçonnage à la meule, vous Une clé...
  • Seite 72: Marche Et Arrêt

    Desserrer la bride de serrage 12 : appuyez ¾ PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! et maintenez le bouton de blocage de Utilisez uniquement des outils insérables l’arbre 1 . Soulevez la patte de fixation et recommandés par le fabricant . L'utilisation tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'autres outils insérables et accessoires d'une montre .
  • Seite 73: Tronçonnage À La Meule

    Tenez le disque abrasif avec une pression ¾ PRUDENCE ! DANGER POUR LA légère et régulière sur la surface de travail SANTÉ ! afin d'obtenir une efficacité de meulage Les matériaux contenant de l'amiante ne maximale . Il ne devrait jamais être nécessaire doivent pas être travaillés .
  • Seite 74: Nettoyage

    Seulement des disques abrasifs ou à ¾ REMARQUE tronçonner qui ont été homologués et N’utilisez pas de produits nettoyants ou de renforcés avec des fibres doivent être utilisés . désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs Travaillez en principe avec un faible ¾ ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car mouvement vers l'avant .
  • Seite 75: Transport

    Remarques sur l’accu Afin de contribuer à la protection Rangez l’accu 5 seulement lorsqu'il est de l’environnement, veuillez ne pas ¾ jeter votre produit usagé dans les partiellement chargé . Le niveau de charge pendant une période de stockage plus ordures ménagères, mais éliminez-le longue doit être compris entre 40 et 60 % de manière appropriée .
  • Seite 76: Service Après-Vente Belgique

    Service après-vente La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux Service après-vente France pièces du produit soumises à une usure normale Tél .: 0800 919270 (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent E-Mail: owim@lidl .fr être considérées comme des pièces d’usure, ni Service après-vente Belgique...
  • Seite 77 ˜ Déclaration CE de conformité 76 FR/BE...
  • Seite 78: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 79: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Wisselstroom Draag een veiligheidsbril! Gelijkstroom T3.15A Smeltzekering ACCU-HAAKSE SLIJPER 20 V ˜ Voorschriftmatig gebruik PWSAP 20-Li B2 Deze accu haakse slijper (hierna "product" of "elektrisch apparaat" genoemd) is geschikt voor ˜ Inleiding Doorslijpen, ¾ Droog slijpen van metaal/beton/tegels en Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw ¾...
  • Seite 80: Leveringsomvang

    20 Oplaadcontrole-led – Groen kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor 21 Oplaadcontrole-led – Rood inslikken en verstikking! Zonder afbeelding: 1 x Accu-haakse slijper 20 V PWSAP 20-Li B2 22 Draagkoffer 1 x Extra handgreep 1 x Beschermkap voor slijpwerkzaamheden ˜ Technische gegevens...
  • Seite 81 Trillingsemissiewaarden Accu PAP 20 A3 Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Nominale spanning: max . 20 V Hoofdhandgreep: Capaciteit: 4 Ah Hand-/armtrillingen a 4,27 m/s² Energiewaarde: 72 Wh h,AG Onzekerheid K: 1,5 m/s² Aantal accucellen: Extra handgreep: Hand-/armtrillingen a 5,31 m/s²...
  • Seite 82: Veiligheids Aanwijzingen

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en WAARSCHUWING! aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte elektrische apparaat van de aangegeven begrip "Elektrisch apparaat" heeft betrekking waarden afwijken, afhankelijk van de op aan het lichtnet aangesloten elektrische manier waarop het elektrische apparaat apparaten (met netsnoer) of op accugevoede...
  • Seite 83 Persoonlijke veiligheid 2) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals Wees altijd attent, let op wat u buizen, verwarmingsapparatuur, doet en ga met overleg te werk fornuizen en koelkasten. Het risico op als u met een elektrisch apparaat werkt. Gebruik een elektrisch elektrische schokken is groter als uw lichaam apparaat niet als u moe bent of is geaard .
  • Seite 84 3) Trek de stekker uit het stopcontact 5) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor en/of verwijder de accu, voordat dat u stevig staat en dat u altijd u afstellingen aan het apparaat uw evenwicht bewaart. Op die uitvoert, accessoires wisselt of het apparaat opbergt.
  • Seite 85: Veiligheidsaanwijzingen Voor Slijpers

    Service 7) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, inzetgereedschap, Laat het elektrische apparaat alleen etc. zoals in deze aanwijzingen is door gekwalificeerde vakmensen aangegeven. Houd daarbij rekening en uitsluitend met originele met de arbeidsomstandigheden en reserveonderdelen repareren. Op de werkzaamheden die moeten die manier blijft de veiligheid van het worden verricht.
  • Seite 86 7) Gebruik geen beschadigde 2) Dit elektrische apparaat is niet geschikt voor schuren en polijsten. inzetgereedschappen. Controleer voor ieder gebruik Toepassingen waarvoor het elektrische inzetgereedschappen zoals apparaat niet is bestemd, kunnen slijpschijven op splinters en barsten, bedreigingen en letsel veroorzaken . afbraamschijven op barsten, 3) Gebruik geen accessoires die niet (sterke) slijtage, staalborstels...
  • Seite 87 14) Gebruik het elektrische apparaat 9) Let bij andere personen op een veilige afstand tot uw werkbereik. niet in de buurt van brandbare Iedereen die het werkbereik materialen. Deze materialen kunnen door betreedt moet persoonlijke vonken ontbranden . beschermingsmiddelen dragen. Er 15) Gebruik geen inzetgereedschappen, kunnen brokstukken van het werkstuk of die vloeibare koelmiddel vereisen.
  • Seite 88 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam voor slijpen en doorslijpen en armen in een positie waarin Gebruik uitsluitend de voor u de terugslagkrachten kunt uw elektrische apparaat opvangen. Gebruik altijd de extra toegestane slijpschijven en de handgreep, als deze beschikbaar voor deze slijpschijven voorziene is, om bij hoge toerentallen de...
  • Seite 89 5) Gebruik altijd onbeschadigde 3) Als de doorslijpschijf vastloopt of spanflenzen van de juiste maat u het werk onderbreekt, schakel en vorm voor de door u gekozen dan het apparaat uit en houd het slijpschijf. Geschikte flenzen ondersteunen stil totdat de schijf tot stilstand is gekomen.
  • Seite 90: Reductie Van Trillingen En Geluid

    Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 5) Houd nooit uw vingers tussen de schijf en voor werkzaamheden met de vonkbescherming of in de buurt van staalborstels – Bijzondere de beschermkap . Er bestaat gevaar voor veiligheidsaanwijzingen voor beknelling . werkzaamheden met staalborstels 6) De draaiende onderdelen van het product Let erop dat de staalborstel ook kunnen om functionele redenen niet worden tijdens gewoon gebruik stukjes...
  • Seite 91: Overige Risico's

    ˜ Overige risico's Gebruik de juiste inzetgereedschappen ¾ voor dit product en zorg ervoor dat deze in Ook als u het product volgens de voorschriften onberispelijke staat verkeren . gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op Houd het product stevig vast aan de ¾...
  • Seite 92 Kinderen mogen niet met het opladen van accu's van de apparaat spelen . hieronder genoemde types: Reiniging en onderhoud door Parkside 20 V de gebruiker mogen niet Accu zonder toezicht door kinderen PAP 20 A1 2 Ah 5 cellen worden uitgevoerd .
  • Seite 93: Bediening

    . veroorzaken . Passende accu's en opladers Accu: Parkside 20 V accu PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 Oplader: Parkside 20 V oplader PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 92 NL/BE...
  • Seite 94: Beschermkap Instellen

    ˜ Beschermkap instellen De oplaadcontrole-leds (groen 20 en rood ¾ 21) geven de status van de oplader 18 en (Afb . F) de accu 5 aan: WAARSCHUWING! Status Vóór het aanpassen van de Rode led brandt Accu wordt beschermkap voor slijpwerkzaamheden opgeladen 8 : Schakel het product uit .
  • Seite 95: Beschermkap Wisselen

    ˜ Beschermkap wisselen Plaats de steunflens 11, het ¾ inzetgereedschap en de spanflens 12 weer: Ga in omgekeerde volgorder te werk . U moet voor doorslijpen de meegeleverde beschermkap voor slijpwerkzaamheden In de extra handgreep 6 bevindt zich 8 demonteren en een afzonderlijk een spansleutel 7 .
  • Seite 96: In- En Uitschakelen

    Spanflens 12 losdraaien: Druk de ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR spindelblokkeerknop 1 in en houdt LETSEL! deze vast . Til de bevestigingsclip op en Gebruik uitsluitend door de fabrikant draai deze tegen de klok in . Laat de aanbevolen inzetgereedschappen . Het spindelblokkeerknop los (Afb .
  • Seite 97: Proefdraaien

    Houd de slijpschijf met een lichte, ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR DE gelijkmatige druk op het werkvlak voor GEZONDHEID! maximale efficiëntie bij het slijpen . Het Asbesthoudend materiaal mag niet moet nooit nodig zijn om het product met worden bewerkt . Asbest geldt als verhoogde krachtsuitoefening te bedienen .
  • Seite 98: Reiniging

    Er mogen uitsluitend goedgekeurde, ¾ vezelversterkte doorslijp- of slijpschijven Gebruik geen chemische, alkalische, worden gebruikt . schurende of andere agressieve Werk in principe met geringe snijsnelheid . ¾ schoonmaak- en desinfectiemiddelen om Oefen slechts matige druk uit op het het product schoon te maken omdat deze werkstuk .
  • Seite 99: Transport

    Tips voor de accu Gooi het afgedankte product omwille Sla de accu 5 alleen op als deze deels van het milieu niet weg via het huisvuil, ¾ maar geef het af bij het daarvoor is opgeladen . Als de accu voor langere tijd wordt opgeborgen, moet deze tussen bestemde depot of het gemeentelijke 40 en 60 % opgeladen zijn (rode en oranje...
  • Seite 100: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Service De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van Service Nederland toepassing op productonderdelen, die onderhevig Tel .: 0900 0400 223 zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan (0,10 EUR/Min .) slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . E-Mail: owim@lidl .nl batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare Service Belgiё...
  • Seite 101 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 100 NL/BE...
  • Seite 102 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 102 Wstęp .
  • Seite 103: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Należy nosić okulary ochronne! Prąd stały T3.15A Bezpiecznik AKUMULATOROWA SZLIFIERKA ˜ Użytkowanie zgodne z KĄTOWA 20 V PWSAP 20-Li B2 przeznaczeniem Ta akumulatorowa szlifierka kątowa (zwana ˜ Wstęp dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) jest Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . przeznaczona do Tym samym zdecydowali się...
  • Seite 104: Zakres Dostawy

    19 Kabel zasilania z wtyczką się! 20 Kontrolka LED ładowania – Zielona 21 Kontrolka LED ładowania – Czerwona 1 x Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V PWSAP 20-Li B2 Nie pokazano: 1 x Uchwyt pomocniczy 22 Kuferek 1 x Osłona do prac szlifierskich ˜...
  • Seite 105 Wartości emisji drgań Akumulator PAP 20 A3 Łączne wartości drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: maks . 20 V EN 60745: Pojemność: 4 Ah Uchwyt główny: Wartość energetyczna: 72 Wh Wibracja dłoni lub Liczba ogniw akumulatora: ramienia a 4,27 m/s²...
  • Seite 106: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Należy zachować wszystkie wskazówki OSTRZEŻENIE! dotyczące bezpieczeństwa oraz Emisje drgań i hałasu podczas instrukcje. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji od podanych wartości, zależnie od bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi sposobu używania elektronarzędzia, a w zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) lub szczególności od rodzaju obrabianego elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przedmiotu .
  • Seite 107 Bezpieczeństwo osób 2) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, Zawsze zwracać uwagę na takimi jak rury, grzejniki, piece i to, co się robi i zachowywać lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać zwiększone ryzyko porażenia prądem . elektronarzędzia będąc zmęczonym 3) Elektronarzędzia należy chronić...
  • Seite 108 3) Odłączać urządzenie od ściennego 5) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są gniazda zasilania i / lub wyjmować bezpieczne i zachowywać akumulator przed dokonaniem równowagę przez cały ustawień urządzenia, wymianą czas. Pozwala to lepiej kontrolować akcesoriów lub odłożeniem urządzenia.
  • Seite 109: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierki

    Serwis 7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny Elektronarzędzie powinno być używane zgodnie z tymi być naprawiane tylko przez instrukcjami. Pod uwagę należy wykwalifikowany personel i tylko brać warunki i pracę, jaką należy z użyciem oryginalnych części wykonać. Używanie elektronarzędzi zamiennych.
  • Seite 110 7) Nie wolno używać uszkodzonych 2) To elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania i polerowania narzędzi wkładanych. Przed papierem ściernym. Zastosowania, każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak do których elektronarzędzie nie jest tarcze szlifierskie, ściernice przewidziane, mogą powodować tarczowe i druciane szczotki zagrożenia i obrażenia ciała .
  • Seite 111 14) Nie wolno używać elektronarzędzia 9) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca w pobliżu materiałów pracy. Każdy przychodząca do łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić pracy osoba musi nosić sprzęt do zapalenia się tych materiałów . ochrony osobistej. Odłamki 15) Nie używać narzędzi wkładanych obrabianego przedmiotu lub złamane wymagających ciekłego chłodziwa.
  • Seite 112 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać dotyczące szlifowania i cięcia tak, aby można było przechwycić Używać wyłącznie ściernic, i zneutralizować siłę odrzutu. zatwierdzonych dla elektronarzędzi Zawsze używać dodatkowego oraz osłon ochronnych dla tych uchwytu, jeśli jest w wyposażeniu, elementów ściernych.
  • Seite 113 3) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się 5) Używać wyłącznie nieuszkodzonych kołnierzy lub praca zostanie przerwana, mocujących o wielkości i kształcie wyłączyć urządzenie i trzymać odpowiednim dla danej tarczy w rękach tak długo, aż tarcza szlifierskiej. Odpowiednie kołnierze zatrzyma się. Nigdy nie próbować wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, podtrzymują...
  • Seite 114: Redukcja Wibracji I Hałasu

    Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa 5) Nigdy nie trzymaj palców między dotyczące szczotek drucianych – tarczą i osłoną przeciwiskrową lub w Specjalne instrukcje bezpieczeństwa pobliżu pokryw ochronnych . Istnieje dotyczące szczotek drucianych niebezpieczeństwo zmiażdżenia . Należy pamiętać, że podczas pracy 6) Obracających się części produktu nie od szczotek odłamują...
  • Seite 115: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    ˜ Pozostałe zagrożenia Używać narzędzi wkładanych odpowiednich ¾ dla tego produktu i upewniać się, że są w Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, dobrym stanie . istnieje potencjalne ryzyko obrażeń Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty ¾ ciała i uszkodzenia mienia . Następujące lub powierzchnie chwytne .
  • Seite 116: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    Dzieci nie powinny bawić się nadaje się tylko do ładowania urządzeniem . akumulatorów następujących Czyszczenia i prac typów: konserwacyjnych nie mogą Parkside 20 V przeprowadzać dzieci Akumulator pozostawione bez nadzoru . PAP 20 A1 2 Ah 5 cel Nie ładować baterii ¾...
  • Seite 117: Akcesoria

    (Rys . C) OSTRZEŻENIE RADA Nie używać żadnych akcesoriów Akumulator 5 można ładować w niezalecanych przez firmę Parkside . Może dowolnym momencie, bez skracania jego to doprowadzić do porażenia prądem lub żywotności . do pożaru . Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora 5 .
  • Seite 118: Montaż I Demontaż Uchwytu Dodatkowego

    ˜ Regulacja osłony ochronnej Kontrolki LED ładowania (zielona 20 i ¾ czerwona 21) informują o stanie ładowarki (Rys . F) 18 i akumulatora 5 : OSTRZEŻENIE! Dioda LED Stan Przed regulacją osłony do prac Świeci się czerwona Akumulator jest szlifierskich 8 : Wyłączyć produkt . dioda LED ładowany Wyjąć...
  • Seite 119: Zmiana Osłony Ochronnej

    ˜ Zmiana osłony ochronnej Włożyć kołnierz oparcia 11, narzędzie ¾ wkładane i kołnierz mocujący 12: Czynności RADA wykonać w odwrotnej kolejności . W przypadku odcinania należy RADA zdemontować dostarczoną osłonę W uchwycie pomocniczym 6 ochronną do prac szlifierskich 8 i schowany jest klucz uchwytu 7 .
  • Seite 120: Włączanie I Wyłączanie

    Luzowanie kołnierza mocującego 12: ¾ OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Nacisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia Używać tylko narzędzi wkładanych wrzeciona 1 . Podnieść zaczep mocujący zalecanych przez producenta . Używanie i przekręcić w kierunku przeciwnym do innych narzędzi wkładanych lub ruchu wskazówek zegara . Zwolnić przycisk akcesoriów może spowodować...
  • Seite 121: Uruchomienie Próbne

    Tarczę szlifierską przesuwać po powierzchni ¾ OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE roboczej z lekkim, równomiernym ZDROWIA! naciskiem, aby uzyskać maksymalną Nie można obrabiać materiału wydajność szlifowania . Nigdy nie powinno zawierającego azbest . Azbest jest być konieczne używanie produktu ze uważany za rakotwórczy . zwiększoną...
  • Seite 122: Czyszczenie

    Stosować można tylko certyfikowane tarcze ¾ RADA szlifierskie lub tarcze tnące wzmocnione Do czyszczenia produktu nie należy włóknem . używać chemicznych, alkalicznych, Zawsze stosować nieduży posuw . Zawsze ¾ ściernych ani agresywnych środków stosować niewielki nacisk na obrabiany czyszczących lub dezynfekujących, przedmiot .
  • Seite 123: Transport

    Rady dotyczące akumulatora Z uwagi na ochronę środowiska nie Akumulator 5 przechowywać częściowo wyrzucać urządzenia po zakończeniu ¾ eksploatacji do odpadów domowych, naładowany . Podczas dłuższego okresu przechowywania stan naładowania lecz prawidłowo zutylizować . Informacji powinien wynosić od 40 do 60 % (świecą o punktach zbiorczych i ich godzinach się...
  • Seite 124: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Serwis Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas Serwis Polska gwarancji rozpoczyna się na nowo . Tel .: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl .pl Akumulator ma gwarancję 1 rok, licząc od daty zakupu .
  • Seite 125 ˜ Deklaracja zgodności WE 124 PL...
  • Seite 126 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126 Úvod .
  • Seite 127: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Noste ochranné brýle! Stejnosměrný proud T3.15A Jemná pojistka AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V ˜ Použití ke stanovenému účelu PWSAP 20-Li B2 Tato akumulátorová úhlová bruska (dále jen „výrobek“ nebo „elektrický nástroj“) je určena pro ˜ Úvod Rozbrušování, ¾ suché broušení kovů/betonu/dlaždic a Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
  • Seite 128: Rozsah Dodávky

    Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 19 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 20 Kontrolka nabíjení LED – Zelená 1 × Aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li B2 21 Kontrolka nabíjení LED – Červená 1 × Přídavná rukojeť 1 × Ochranný kryt pro práce broušení...
  • Seite 129 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 60745: Jmenovité napětí: 20 V max . Hlavní rukojeť: Kapacita: 4 Ah Vibrace rukou/paží a 4,27 m/s² Energetická hodnota: 72 Wh h,AG Nejistota K:...
  • Seite 130: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
  • Seite 131 2) Vyhněte se kontaktu těla s Bezpečnost osob uzemněnými povrchy, jako jsou Buďte pozorní, sledujte, co děláte potrubí, radiátory, sporáky a a používejte zdravý rozum při ledničky. Pokud je vaše tělo uzemněné, práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým jste-li unaveni nebo pod vlivem proudem .
  • Seite 132 5) Vyhýbejte se nenormálnímu držení 3) Před jakýmkoliv seřizováním, těla. Dbejte na správný postoj výměnou příslušenství nebo před a udržujte za všech okolností uložením nepoužívaného přístroje rovnováhu. To umožňuje lepší vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ nebo odstraňte akumulátor. Toto ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích .
  • Seite 133: Bezpečnostní Pokyny Pro Brusky

    Servis 7) Používejte elektrický nástroj, příslušenství a nástrojové Nechte elektrické nástroje nástavce atd. v souladu s těmito opravovat jen od kvalifikovaného pokyny. Zohledněte pracovní odborného personálu s použitím podmínky a činnost, která má být originálních náhradních dílů. Tím provedena. Použití elektrického nástroje k je zajištěno, že bezpečnost elektrického jiné...
  • Seite 134 7) Nepoužívejte poškozené 2) Tento elektrický nástroj není vhodný pro broušení brusným nasazované nástroje. Zkontrolujte papírem a pro leštění. Použití, pro něž před každým použitím pracovní nástroje jako brusné kotouče na není elektrický nástroj určen, mohou způsobit odlupky a trhliny, brusné talíře ohrožení...
  • Seite 135 14) Nepoužívejte elektrický nástroj v 9) U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od vaší blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry pracovní oblasti. Každý, kdo do mohou tyto materiály zapálit . pracovní oblasti vstoupí, musí nosit 15) Nepoužívejte nasazované nástroje, osobní ochranné pomůcky. Odlomky které...
  • Seite 136 Speciální bezpečnostní pokyny pro Elektrický nástroj držte pevně a vaše tělo i ruce mějte v poloze, ve broušení a řezání rozbrušovací pilou které můžete dobře zachytit síly Používejte výhradně brusné zpětného rázu. Vždy používejte nástroje schválené pro váš pomocné držadlo, je-li k dispozici, elektrický...
  • Seite 137 5) Používejte vždy nepoškozené 3) Pokud se brusný kotouč vzpříčí upínací příruby ve správné velikosti nebo pokud přerušíte práci, a tvaru pro vámi zvolené brusné přístroj vypněte a přidržte jej v kotouče. Vhodné příruby podepřou klidu, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte, ještě...
  • Seite 138: Snížení Vibrací A Hluku

    Další bezpečnostní pokyny pro 5) Nikdy nedržte prsty mezi kotoučem práci s drátěnými kartáči - Zvláštní a jiskrovou pojistkou nebo v blízkosti bezpečnostní pokyny pro práci s ochranných krytů . Existuje nebezpečí drátěnými kartáči zhmožděním . Zohledněte, že drátěný kartáč ztrácí 6) Rotující...
  • Seite 139: Chování V Nouzových Případech

    ˜ Zbytková rizika Používejte správné nástrojové nástavce ¾ pro tento výrobek a zajistěte, aby byly I když použijete tento výrobek obsluhujete podle bezvadné . předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění Držte výrobek bezpečně za rukojeti / ¾ a poškození . Následující nebezpečí mohou úchopové...
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    . je vhodná jen pro nabíjení Děti si nesmí s přístrojem hrát . akumulátorových sad Čištění a uživatelskou údržbu následujících typů: nesmějí provádět děti bez Parkside 20 V dohledu . Akumulátorová sada Nenabíjejte nedobíjitelné ¾ PAP 20 A1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 141: Před Prvním Použitím

    Nízká citlivost ˜ Nabíjení akumulátorové VAROVÁNÍ sady Nepoužívejte žádné příslušenství (Obr . C) nedoporučené společností Parkside . To může vést ke zranění elektrickým proudem UPOZORNĚNÍ nebo k požáru . Akumulátorová sadu 5 můžete nabíjet kdykoli bez zkrácení životnosti . Vhodné akumulátorové sady a Přerušení...
  • Seite 142: Připojení/Vyjmutí Přídavné Rukojeti

    ˜ Seřízení ochranného krytu LED kontrolka nabíjení (zelená 20 a červená ¾ 21) informují o stavu nabíječky 18 a (Obr . F) akumulátorové sady 5 : VAROVÁNÍ! Stav Před seřízením ochranného krytu Svítí červená LED Akumulátorová pro práce broušení 8 : Výrobek sada se nabíjí...
  • Seite 143: Výměna Ochranného Krytu

    ˜ Výměna ochranného krytu Vyměňte podpůrnou přírubu 11, vložte ¾ nástrojový nástavec a upínací přírubu 12: UPOZORNĚNÍ Postupujte v opačném pořadí . Při rozbrušování je nutné odmontovat UPOZORNĚNÍ dodaný ochranný kryt pro práce broušení V přídavné rukojeti 6 je uložen utahovací 8 a namontovat samostatně...
  • Seite 144: Zapínání A Vypínání

    Uvolněte upínací přírubu 12: Stiskněte ¾ OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! a podržte tlačítko aretace vřetena 1 . Používejte pouze výrobcem doporučené Zvedněte upevňovací sponu a otočte ji proti nástrojové nástavce . Použití jiného směru hodinových ručiček . Uvolněte tlačítko nástrojového nástavce a dalšího aretace vřetena (Obr .
  • Seite 145: Zkušební Provoz

    Držte brusný kotouč s lehkým rovnoměrným ¾ OPATRNĚ! OHROŽENÍ ZDRAVÍ! tlakem na pracovní ploše pro maximální Nesmí být zpracováván materiál účinnost broušení . Nikdy by nemělo být obsahující azbest . Azbest je považován za nutné používat výrobek se zvýšenou silou . karcinogenní...
  • Seite 146: Čistění A Péče

    Smí být používány pouze odzkoušené ¾ UPOZORNĚNÍ vlákninovým materiálem vyztužené řezací Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, nebo brusné kotouče . abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo Zásadně pracujte s malým posuvem . ¾ dezinfekční prostředky k čištění výrobku, Vykonávejte pouze mírný tlak na obrobek . neboť...
  • Seite 147: Transport

    Pokyny k akumulátorové sadě V zájmu ochrany životního prostředí Skladujte akumulátorovou sadu 5 jen v vysloužilý výrobek nevyhazujte do ¾ domovního odpadu, ale předejte částečně nabitém stavu . Stav nabití by měl být při delším skladování 40 až 60 % (svítí k odborné...
  • Seite 148: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Servis Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku Servis Česká republika podléhající opotřebení (např . na baterie), dále Tel .: 800 143 873 na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . E-Mail: owim@lidl .cz vypínačů, akumulátorů...
  • Seite 149: Es Prohlášení O Shodě

    ˜ ES Prohlášení o shodě 148 CZ...
  • Seite 150 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150 Úvod .
  • Seite 151: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Jednosmerný prúd T3.15A Jemná poistka AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ ˜ Použitie v súlade s určením BRÚSKA 20 V PWSAP 20-Li B2 Táto akumulátorová uhlová brúska (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je určená ˜ Úvod obrusovanie, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového ¾...
  • Seite 152: Rozsah Dodávky

    19 Napájací kábel so zástrčkou 1 x Akumulátorová uhlová brúska 20 V 20 LED kontrolka stavu nabitia – Zelená PWSAP 20-Li B2 21 LED kontrolka stavu nabitia – Červená 1 x Prídavná rukoväť 1 x Ochranný kryt na brúsne práce Bez obrázku:...
  • Seite 153 Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium-iónový smerov), nameraná podľa EN 60745: Menovité napätie: 20 V max . Hlavná rukoväť: Kapacita: 4 Ah Vibrácie rúk/ramena a 4,27 m/s² Energetická hodnota: 72 Wh h AG Neistota K: 1,5 m/s²...
  • Seite 154: Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“ použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 155 2) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu Bezpečnosť osôb s uzemnenými povrchmi, napr. rúr, Pri práci s elektrickým náradím kúrení, sporákov a chladničiek. Keď buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko Elektrické...
  • Seite 156 5) Vyhýbajte sa abnormálnej 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami polohe držania tela. Zaistite si prístroja, výmenou príslušenstva bezpečný postoj a vždy udržiavajte alebo odložením prístroja, odpojte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť zariadenie zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Toto bezpečnostné elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách .
  • Seite 157: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsky

    Servis 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce atď. používajte podľa Opravou elektrického náradia týchto pokynov. Zohľadnite pritom poverte len kvalifikovaný odborný pracovné podmienky a vykonávanú personál pri výhradnom použití činnosť. Používanie elektrického náradia originálnych náhradných dielov. Tak na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k bude zabezpečené, že zostane zachovaná...
  • Seite 158 7) Nepoužívajte poškodené 2) Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie a leštenie. nadstavce. Pred každým použitím skontrolujte nadstavce, ako Použitie, na ktoré nie je elektrické náradie napríklad brúsne kotúče na triesky určené, môže spôsobiť nebezpečenstvo a a praskliny, brúsne podložky na zranenie .
  • Seite 159 14) Nepoužívajte elektrické náradie v 9) Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracovného blízkosti horľavých materiálov. Iskry priestoru. Každý, kto vchádza do môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov . pracovného priestoru, musí nosiť 15) Nepoužívajte nadstavce, ktoré osobné ochranné pomôcky. Úlomky vyžadujú...
  • Seite 160 Špeciálne bezpečnostné upozornenia Elektrické náradie držte pevne a telo a ramená dajte do polohy, kde pre brúsenie a obrusovanie môžete absorbovať spätné sily. Používajte iba brúsky schválené pre Počas rozbiehania náradia vždy vaše elektrické náradie a ochranný používajte pomocnú rukoväť, ak je kryt, ktorý...
  • Seite 161 5) Vždy používajte nepoškodené 3) Ak sa obrusovací kotúč zasekne upínacie príruby správnej veľkosti alebo vy prestanete pracovať, a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý ste vypnite napájanie prístroja a vybrali. Vhodné príruby podporujú brúsny držte ho v stabilnej polohe, až kým sa kotúč...
  • Seite 162: Zníženie Vibrácií A Hluku

    Ďalšie bezpečnostné upozornenia pre 5) Nikdy nevkladajte prsty medzi kotúč a lapač prácu s drôtenými kefami – Osobitné iskier alebo do blízkosti ochranných krytov . bezpečnostné upozornenia pre prácu s Hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia . drôtenými kefami 6) Rotačné časti produktu nemôžu byť z Upozorňujeme vás, že aj počas funkčných dôvodov zakryté...
  • Seite 163: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Zvyškové riziká Pre tento produkt používajte správne ¾ nadstavce a uistite sa, že sú bezchybné . Aj keď používate tento produkt správne, existuje Produkt držte bezpečne za rukoväte/ ¾ potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia držadlá . majetku . V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením Produkt udržiavajte podľa pokynov a ¾...
  • Seite 164: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Deti sa s prístrojom nesmú hrať . nabíjanie nasledujúcich typov Čistenie a údržbu nesmú akumulátorov: vykonávať deti bez dozoru . Parkside 20 V Nenabíjajte batérie, ktoré nie Akumulátor ¾ sú nabíjateľné . Porušenie tohto PAP 20 A1 2 Ah 5 článkov...
  • Seite 165: Pred Prvým Použitím

    ˜ Nabitie akumulátora (Obr . C) VÝSTRAHA Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré UPOZORNENIE neodporúčala firma Parkside . To môže Akumulátor 5 môžete nabíjať kedykoľvek spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť . požiar . Prerušenie procesu nabíjania nemôže akumulátor 5 poškodiť...
  • Seite 166: Pripevnenie/Odobratie Prídavnej Rukoväte

    ˜ Nastavenie ochranného LED kontrolky stavu nabitia (zelená 20 a ¾ krytu červená 21) informujú o stave nabíjačky 18 a akumulátora 5 : (Obr . F) Stav VÝSTRAHA! Červená LED kontrolka Akumulátor sa svieti nabíja Pred nastavením ochranného krytu Zelená LED kontrolka Akumulátor je na brúsne práce 8 : Vypnite produkt .
  • Seite 167: Výmena Ochranného Krytu

    ˜ Výmena ochranného krytu Znova namontujte podpernú prírubu 11, ¾ nadstavec a upínaciu prírubu 12: Postupujte UPOZORNENIE v opačnom poradí . Pri obrusovaní musíte odmontovať UPOZORNENIE ochranný kryt na brúsne práce 8 a V prídavnej rukoväti 6 je uložený namontovať osobitne dostupný ochranný upínací...
  • Seite 168: Zapnutie A Vypnutie

    Uvoľnite upínaciu prírubu 12: Stlačte a ¾ POZOR! NEBEZPEČENSTVO podržte tlačidlo na zaistenie vretena 1 . PORANENIA! Zdvihnite upevňovaciu plôšku a otáčajte proti Použite výlučne výrobcom odporúčané smeru chodu hodinových ručičiek . Uvoľnite nadstavce . Používanie iného nadstavca tlačidlo na zaistenie vretena (Obr . G) . a iného príslušenstva môže spôsobiť...
  • Seite 169: Skúšobný Chod

    Brúsny kotúč držte na pracovnej ploche ¾ POZOR! OHROZENIE ZDRAVIA! ľahkým, rovnomerným tlakom, aby ste Materiál obsahujúci azbest sa nesmie dosiahli maximálnu účinnosť brúsenia . spracovať . Azbest sa považuje za Nikdy by nemalo byť potrebné pracovať karcinogénny . s produktom so zvýšenou silou . Hmotnosť produktu vytvára dostatočný...
  • Seite 170: Čistenie A Starostlivosť

    Môžu sa používať iba overené, vláknami ¾ UPOZORNENIE vystužené rezné alebo brúsne kotúče . Na čistenie produktu nepoužívajte Vždy pracujte s pomalým posuvom . Na ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo obrobok vyvíjajte iba mierny tlak . iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné Vždy pracujte protibežne, pretože produkt ¾...
  • Seite 171: Preprava

    Upozornenia k akumulátoru Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Akumulátor skladujte 5 iba v čiastočne životného prostredia ho neodhoďte do ¾ domového odpadu, ale odovzdajte nabitom stave . Stav nabitia akumulátora by mal byť pri dlhšom uskladnení 40 až 60 % na odbornú...
  • Seite 172: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Servis Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na Servis Slovensko časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu Tel .: 0850 232001 opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať E-pošta: owim@lidl .sk za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr .
  • Seite 173: Es Vyhlásenie O Zhode

    ˜ ES vyhlásenie o zhode 172 SK...
  • Seite 174 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05465 Version: 07/2019 IAN 322689_1901...

Inhaltsverzeichnis