Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Comfort-Heizgeräte
Operating Instructions
Comfort Heater
Mode d'emploi
Appareils de chauffage de confort
Gebruiksaanwijzing
Comfort-verwarmingstoestel
Manual de instrucciones
Aparato calefactor de alto confort
Bruksanvisning
Comfort-värmeapparat
Istruzioni per l'uso della
Apparecchi calorifici comfort
4000
Art.-Nr.: 23.363.00
CH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL CH4000

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Comfort-Heizgeräte Operating Instructions Comfort Heater Mode d’emploi Appareils de chauffage de confort Gebruiksaanwijzing Comfort-verwarmingstoestel Manual de instrucciones Aparato calefactor de alto confort Bruksanvisning Comfort-värmeapparat Istruzioni per l’uso della Apparecchi calorifici comfort 4000 Art.-Nr.: 23.363.00...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Seite Wichtige Hinweise Instructions importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Vorwort Préface Inbetriebnahme und Funktion Mise en service et fonctions Automatikbetrieb Mode automatique Timerbetrieb (Einschaltzeit) Mode de minuterie/timer 3-Stunden-Funktion (Heure de mise en marche) Installationshinweise Fonction de 3 heures Lösungshinweise bei Probleme Instructions d’installation Übersicht bei Störungsbehebungen...
  • Seite 3 Índice de contenido Indice Página Avvertenze importanti Advertencias importantes Caratteristiche tecniche Datos técnicos Introduzione Prefacio Messa in esercizio e funzionamento Puesta en marcha y funcionamiento Esercizio automatico Funcionamiento automático Esercizio con temporizzatore (ora di Funcionamiento con temporizador accensione) (tiempo de conexión) Funzionamento per 3 ore Funcionamiento durante 3 horas Avvertenze per l’installazione...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Den Nachfülltank niemals herausnehmen, we ersten Inbetriebnahme Ihres Comfort-Heizgerätes der Ofen heizt bzw. noch warm ist. Die Patro aufmerksam durch. Sie erfahren darin, wie Ihr keinesfalls für den Transport oder die Lageru Ofen montiert, bedient und gewartet wird, und - von Brennstoff oder anderen entzündlichen was am wichtigsten ist - wie Sie ihn effizient und Stoffen benutzen.
  • Seite 5: Technische Daten

    Raumtemperaturregelung 3. Inbetriebnahme und Funktion Die Raumtemperaturregelung muss angenehm sein. Tankdeckel öffnen und Nachfülltank herausz Wird es zu warm, den Raum lüften, indem ein Tankverschlußkappe abdrehen und Tank mit Fenster geöffnet wird. Keinesfalls den Dochtknauf Handpumpe befüllen. verdrehen. Die Reduzierung der Heizung durch Tankverschlußkappe wieder fest aufdrehen Verstellen des Dochtes führt zu einer ungenügenden (Achten Sie darauf daß...
  • Seite 6 Display Funktionsknöpfe Warmluftaustritt Luftfilter Bodenplatte Brennstofftank Handgriff Lüfter Tankanzeige Wasserpumpe Netzkabel...
  • Seite 7 Multifunktions-Schaltpanel CH 4000 E (electronik) Automatik- Aktuelle Heizleistungs- Betriebs- Betrieb Zeiteinstellung anzeige anzeige Temperatur- Timer einstellung Einstellung Betriebsknopf Einschaltknopf / Bestätigungstaste Ausschaltknopf Timer Einstellung 3 Stunden Dauerbetrieb Betriebsanzeige Heizleistungsanzeige Automatikanzei Temperaturanze Timerfunktion an Ventilat 3-Stunden Funktion Heizmittelanz Betriebsanzeige (Nachfüllen - 12 akt.
  • Seite 8: Automatikbetrieb

    4. Automatikbetrieb 5. Timerbetrieb (Einschaltzeitvorwa a) Taste „ON“ drücken, Signalton ist hörbar, a) Mit den Tasten „TIMER“ wählen Sie die Displayanzeige [ON] erscheint. gewünschte Einschaltzeit „AM“ oder „PM“ vo b) Nach ca. 2,5 min. Vorheizzeit startet das Gerät b) Jetzt könnten Sie noch gleich die gewünscht automatisch.
  • Seite 9 FUEL + „E 07“ - Anzeige im Display Infra-rote und warme Luft sind durch den Wenn diese Anzeige aufleuchtet und ein Tonsignal Keramiküberzug integriert zu hören ist, muß Brennstoff nachgefüllt werden. Die Keramischer Überzug gibt infrarote Strahlung ab Elektronik gibt ca. 40 Minuten vor Ende des gut für die Gesundheit ist.
  • Seite 10: Installationshinweise

    7. Installationshinweise Vermeiden Sie ungeeignete Stellplätze Vermeiden Sie einen Stellplatz, wo Sprühneb oder Chemikalien verwendet werden, z. B. in Halten Sie eine Sicherheitsdistanz zum Gerät Friseuersalons, Lackieranstalten und in chemische Produkte verarbeitenden Betriebe Halten Sie zu allen brennbaren Materialien, wie Vorhänge, Holz usw., einen Abstand von Reinigung des Gerätes mindestens 1,5 Metern.
  • Seite 11 Störungen Ursachen und Behebungsmöglichkeiten Es hört sich an wie das Geräusch Dies kann sein, wenn das Kerosin vom von fließendem Wasser. Vorratstank in den Verbrauchstank fließt. Dies ist normal. Brennstoff tropft Überprüfen Sie den Tankverschluß und ziehen S diesen gut an. FUEL-Signallampe leuchtet auf, obwohl Kontrollieren Sie ob Wasser im Tank oder andere genügend Brennstoff im Tank ist.
  • Seite 12: Übersicht Für Störungsbehebungen

    9. Übersicht für Störungsbehebungen Anzeige Ursachen Gerät zündet nicht Maßnahmen zur Behebung Anzeige der Störung Alle Anzeigen sind ausgeschaltet Gerät stoppt Geruchsentwicklung Gelbliche Farbe mit Bodensatz Nur Ventilator läuft Motor läuft nicht Netzstecker ist nicht eingesteckt. Netzstecker richtig einschieben. Stromausfall 3-Std.Betrieb oder Dauerbetrieb einschalten.
  • Seite 13: Technische Daten

    10. Technische Daten Typenbezeichnung CH 4000 E Type Comfortheizgerät Zündung Hochspannungszündung Strom Wechselstrom 230 V ~ 50Hz Absicherung 250V- 5 Amp. / 250 V - 630 mA (Verwende 2. Sicherung 2EA) Verwendetes Brennmaterial Petroleum Tankinhalt 4,6 l Verbrauch gr/Std. 183 min / 317 max Leistung Watt-kW 2200 min / 3800 max Dauerbetrieb...
  • Seite 14: Beschreibung Der Sicherheitseinrichtungen

    Funktion Beschreibung Programm. Temperatur Anzeige Zeigt die gewünschte Temperatur an. Der Bereich ist 0 - 30 °C. * Wenn das Gerät zum 1. Mal in Betrieb genommen wird, ist eine Temperatur von 20°C voreingestellt. Lüftungsanzeige Diese Anzeige leuchtet auf, wenn zuviel Kohlenmonoxid wegen zu schlechter Verbrennung und wegen fehlender Frischzufuhr vorhanden ist.
  • Seite 15 Bezeichnung Beschreibung der Sicherheitseinrichtung Zündungsicherung Das Display zeigt E003 an. Die Sicherung kann durch OF Knopf gelöst werden. Strom- und Sauerstoffmangel- Sicherung schaltet ab wegen Strommangel; sicherung Abfallen der Flamme und ungenügende Sauerstoffzufuhr. Display zeigt E04 und VENT an. Die Sicherung kann durc Drücken des OFF Knopfes gelöst werden.
  • Seite 16: Einlagerung Des Ölofens Bei Längerer Betriebsunter- Brechung

    13. EINLAGERUNG DES ÖLOFENS BEI Wie wird das Komfortheizgerät bedient? LÄNGERER BETRIEBSUNTER- Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorg BRECHUNG durchlesen. Den Ofen in Räumen mit guter Lüftung benu Wenn die nachfolgenden Anweisungen genau Den Ofen niemals in Räumen mit entzündba befolgt werden, bleibt der Ölofen für die kommende Dampfen oder Gasen benutzen.
  • Seite 17: Important Information

    Read the operating instructions carefully before cartridge to transport or store fuel or other starting up your Comfort Heater for the first time. flammable substances. The instructions will tell you During start-up, you may notice an odd soun how to set up, operate, and service your heater, coming from the refill tank: This sound is cau and –...
  • Seite 18: Technical Data

    Room temperature control Insert the mains plug into a mains socket (2 The room temperature should be comfortable. If it ~ 50 Hz). The time read-out in the display w gets too warm, ventilate the room by opening a flash. window.
  • Seite 19 Display Function buttons Hot air outlet Air filter Base plate Fuel tank Handle Tank gauge Water pump Mains cable...
  • Seite 20 Multi-function control panel of the CH 4000 E (electronic) Current time Heat output Operating mode Automatic mode setting display display Temperature Timer setting setting 3-hour mode ON button / Acknowledge OFF button button continuous mode button for timer settings Operating mode display Heat output display Automatic mod display...
  • Seite 21: Automatic Mode

    4. Automatic mode 5. Timer mode (preselection of swit on time) a) Press the ”ON” button. You will hear an audio signal. The display read-out will show [ON]. a) Use the ”TIMER” buttons to select the requir b) The heater starts automatically after switch-on time –...
  • Seite 22 FUEL + ”E 07” read-out in the display. Use only good quality kerosene When this read-out lights up and an audio signal There is a danger of fire if you use easily sounds, the heater needs refilling with fuel. The inflammable fuels such as benzene, solvent electronics will give out an audio signal similar substances.
  • Seite 23: Installation Information

    7. Installation information Cleaning the heater Dust should be cleaned from the safety grille of fan and hot air outlet more than once a week. Th Observe a safety zone around the heater. can be done with a good vacuum cleaner. Keep all combustible materials, such as curtains, Cleaning the oil filter wood etc., away from the heater at a distance of...
  • Seite 24 Problems Causes and solutions There is a sound like running water. This can be the result of the kerosene flowing from t supply tank to the consumption tank. This is normal. Dripping fuel. Check the sealing cap of the tank and tighten prope FUEL warning light lights up, even though Check whether there is water in the tank or if other there is sufficient fuel in the tank.
  • Seite 25: Error Displays And Remedies

    9. Error displays and remedies Read-out Causes Heater does not ignite Remedies Error display All read-outs are turned off Development of smell Yellow colour with residue Only the fan runs The motor does not run The mains plug is not inserted Insert mains plug correctly Power failure Switch on 3 Hour operation or permane...
  • Seite 26: Technical Data

    10. Technical data Model designation CH 4000 E Model Comfort Heater Ignition High-voltage ignition Power Alternating current 230 V – 50 Hz Fuse 250 V – 5 amp / 250 V – 630 mA (Use 2 fuses 2EA) Fuel type Petroleum Fuel tank capacity 4.6 liters...
  • Seite 27: Description Of Safety Features

    Function Description Program temperature display This shows the required temperature. The range is 0 – 30° C. * When the heater is used for the first time there is p set temperature of 20° C. Ventilation display This lights up when excessive carbon monoxide lev have been reached, resulting from poor combustion a lack of fresh air inflow.
  • Seite 28 Designation of the Description safety feature Power and oxygen The fuse switches off because of lack of power, falling off o shortage fuse the flame and insufficient oxygen. The display will show E0 and VENT. The fuse can be deactivated by pressing the OF button.
  • Seite 29: Storing The Oil Heater For Extended Periods Of Time

    13. STORING THE OIL HEATER FOR How to operate the comfort heater? EXTENDED PERIODS OF TIME Read the operating instructions carefully bef using the heater. If you follow the following instructions exactly, your After igniting the wick in accordance with the oil heater will continue to work just as efficiently and operating instructions, inspect it to make sur reliably during the next heating season .
  • Seite 30: Instructions Importantes

    Lisez attentivement le mode d’emploi de votre N’utilisez jamais le poêle dans des locaux appareil de chauffage de confort avant la insuffisamment aérés ou dans des sous-sol première mise en service. Le mode d’emploi N’employez jamais le poêle pour chauffer ou vous familiarise avec le montage, le maniement faire bouillir de l’eau et/ou pour préparer des et l’entretien de votre poêle et - ce qui est le plus...
  • Seite 31: 1. Caractéristiques Techniques

    Réglage de la température ambiante 3. Mise en service et fonctionnemen Ouvrez le couvercle du réservoir et retirez le La température ambiante doit être agréable. Si la réservoir à combustible. salle devient trop chaude, aérez-la en ouvrant une Ouvrez en tournant le bouchon du réservoir fenêtre.
  • Seite 32 Affichage Boutons de fonction Sortie d’air chaud Filtre d’air Plaque de fond Réservoir à combustible Poignée Ventilateur Indicateur de niveau de combustible Pompe à eau Câble électrique...
  • Seite 33 Panneau de commande multifonctionnel CH 4000 E (électronique) Affichage de Affichage de Mode Réglage de puissance de fonctionnement automatique l‘heure actuelle chauffage Réglage de la Réglage TIMER température (Minuterie) Touche de Bouton du mode Bouton de mise Bouton d’arrêt confirmation de 3 heures en marche/ du réglage...
  • Seite 34: 4. Mode Automatique

    4. Mode automatique 5. Mode TIMER (Minuterie) (Présélection de l’heure de mise a) Appuyez sur la touche “ON” (Marche). Vous marche) entendez une tonalité. L’affichage “ON” apparaît. b) L’appareil se met automatiquement en marche a) Avec les touches “TIMER”, vous choisissez après env.
  • Seite 35 Affichages Intégration d’air chaud et de rayonnement infrarouge grâce au revêtement céramique “VENT + E 04” est affiché: Le revêtement céramique dégage un rayonnem Si cet affichage s’allume et qu’une tonalité est infrarouge bon pour la santé. audible, la salle doit être aérée pour l’alimenter en oxygène.
  • Seite 36: 7. Instructions D'installation

    7. Instructions d’installation Evitez les emplacements malappropriés Evitez des emplacements à proximité de sp Respectez une distance de sécurité de ou de produits chimiques, comme p.ex. dan l‘appareil salons de coiffure, des ateliers de peinture o Gardez une distance d’au moins 1,5 mètres par des entreprises traitant des produits chimiqu rapport aux matériaux inflammables comme les Nettoyage de l’appareil...
  • Seite 37 Défaillance Causes et remèdes Le combustible goutte. Contrôlez le bouchon du réservoir et serrez-le bie La lampe témoin FUEL s’allume bien qu’il y ait Contrôlez s’il y a de l’eau dans le réservoir ou si suffisamment de combustible dans le réservoir. d’autres substances se sont amassées sur le filtr combustible.
  • Seite 38: Aperçu Des Remèdes

    9. Aperçu des remèdes Affichage Causes: L’appareil ne s’allume pas. Mesures de dépannage Affichage de la défaillance. Toutes les affichages se sont arrêtées. L’appareil s’arrête. Emission d’odeur. Couleur jaunâtre avec dépôt de combustible. Seul le ventilateur marche. Le moteur ne marche pas. La fiche de contact n’est Introduisez la fiche pas branchée.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques Désignation du type CH 4000 E Type Appareil de chauffage de confort Allumage Allumage à haute tension Courant Courant alternatif de 230 V ~ 50 Hz Protection par fusible 250 V – 5 ampères / 250 V – 630 mA ( Utilisez un deuxième fusible 2EA) Combustible utilisé...
  • Seite 40: Descriptions Des Dispositifs De Sécurité

    N° Fonction Description Affichage de température ambiante La température ambiante est affichée. L’affichag indique des valeurs de 0 à 40°C. Les valeurs au dessous de 0 sont affichées par 00 et les valeur au-dessus de 40°C uniquement par 40. Affichage de température programmée Affichage de la température souhaitée.
  • Seite 41 N° Désignation du dispositif Description de sécurité Dispositif de sécurité d’allumage L’affichage indique “E003”. Le dispositif peut être débloqué en appuyant sur le bouton “OFF”. Dispositif de protection en cas Ce dispositif arrête l’appareil dans les cas de panne de panne de courant ou courant;...
  • Seite 42: Stockage Du Poêle En Cas De Durée D'arrêt Prolongée

    13. STOCKAGE DU POÊLE EN CAS DE Comment manier l’appareil de chauffage de confort? DURÉE D’ARRÊT PROLONGÉE Avant l’utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. En respectant exactement les instructions suivantes, Après avoir allumé la mèche conformément le poêle reste efficace et fiable pour la période de instructions dans le mode d’emploi, assurez chauffage à...
  • Seite 43: Belangrijke Aanwijzingen

    Lees vóór de eerste inwerkingstelling zeker de De oliekachel nooit in onvoldoend geluchte gebruiksaanwijzing van uw comfort- ruimten of in kelderverdiepingen gebruiken. verwarmingstoestel aandachtig door. U komt De oliekachel nooit gebruiken voor het daarin te weten hoe uw kachel wordt verwarmen of koken van water resp.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Binnentemperatuurregeling 3. Inbedrijfstelling en functie De regeling van de binnentemperatuur moet aangenaam zijn. Als het te warm wordt de ruimte Tankdeksel openen en bijvultank uittrekken. luchten door een venster open te zetten. In geen Tankdop afdraaien en tank vullen dmv. de geval aan de pitknop draaien.
  • Seite 45 Display Functieknopen Uitlaat warme lucht Luchtfilter Bodemplaat Brandstoftank Handvat Luchter Tankpeilglas Waterpomp Netkabel...
  • Seite 46: Multifunctioneel Schakelbord Ch 4000 (Elektronisch)

    Multifunctioneel schakelbord CH 4000 (elektronisch) Automatische Actuele Aanduiding van Bedrijf aanduiding werkwijze tijdafstelling Afstelling Afstelling temperatuur Timer Bedrijfsknop Inschakelknop Uitschakelknop Bevestigingstoets Timer afstelling 3 uur continubedrijf Aanduiding verwarmingsvermogen Bedrijfsaanduiding Aanduiding au matische werkw Temperatuuraa duiding Timer functie aan Ventila 3-uur-functie (bijvullen) Bedrijfsaanduiding - 12...
  • Seite 47: Automatische Werkwijze

    4. Automatische werkwijze 5. Timermodus (voorselectie van de inschakeltijd) a) De toets "ON” indrukken. Uw hoort de beep en de aanduiding [ON] verschijnt op het display. a) Met de toetsen "TIMER” kiest u vooraf de b) Na ca. 2,5 min voorverwarming start het toestel gewenste inschakeltijd "AM”...
  • Seite 48 Aanduiding FUEL + "E 07” op het display: Infrarode en warme lucht zijn geïntegreerd d Wanneer deze aanduiding verschijnt en een de keramische bekleding akoestisch signaal klinkt dient brandstof te worden De keramische bekleding emitteert infrarode str bijgevuld. Het elektronisch systeem geeft ca. 40 die goed is voor de gezondheid.
  • Seite 49: Installatieaanwijzingen

    7. Installatieaanwijzingen Vermijdt niet gepaste standplaatsen Vermijdt een standplaats waar sproeinevel o chemicaliën worden gebruikt, bv. in kapsalo Neem een veiligheidsafstand van het toestel lakkerijen en in bedrijven waar chemische in acht producten worden verwerkt. Neem een minimumafstand van 1,5 meter van alle brandbare materialen zoals gordijnen, hout Schoonmaken van het toestel etc.
  • Seite 50 Storingen Oorzaken en mogelijkheden om de storing te verhelpen Er is een geluid zoals van stromend water Dit geluid kan zich voordoen wanneer kerosine vanu de voorraadtank in de verbruikstank vloeit. Dit is normaal. Brandstof druppelt Controleer de tankdop en haal deze goed aan. FUEL signaallamp gaat branden ofschoon Controleer of water in de tank binnengedrongen is o de tank nog een voldoende...
  • Seite 51: Overzicht Over De Acties Voor Het Verhelpen Van Storingen

    9. Overzicht over de acties voor het verhelpen van storingen Aanduiding Oorzaken Het toestel wordt niet aangestoken Maatregelen om de storing te verhelpen Aanduiding van de storing Alle aanduidingen zijn uitgeschakeld Toestel stopt Reukontwikkeling Geelachtige kleur met bezinksel Alleen de ventilator draait Motor draait niet Netstekker niet in het stopcontact gestoken Netstekker correct insteken...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens Modelnummer CH 4000 E Type Comfort-verwarmingstoestel Ontsteking Hoogspanningsontsteking Stroom Wisselstroom 230 V ~ 50 Hz Zekering 250 V 5 amp./250 V – 630 mA (Gebruik 2e zekering 2EA) Gebruikt brandmateriaal Petroleum Tankinhoud 4,6 l Verbruik g/uur 183 min. / 317 max. Vermogen, kW 2200 min.
  • Seite 53: Beschrijving Van De Veiligheidsinrichtingen

    Functie Beschrijving Aanduiding van de De binnentemperatuur wordt aangeduid met waarde binnentemperatuur van 0 t/m 40° C. Waarden onder nul worden als 00 aangeduid en boven 40° C slechts als 40. Aanduiding van de Duidt de gewenste temperatuur aan. Het bereik gaa geprogrammeerde temperatuur van 0 tot 30°...
  • Seite 54 Benaming van de Beschrijving veiligheidsinrichting Beveiliging tegen stroomuitval Deze beveiliging wordt bij stroomuitval geactiveerd indien het toestel in werking was. Op het display verschijnt "000” als er weer stroom is. Voor het herstarten drukt u de knop 3-uur-ON of de knop ON Bij een slechte ontsteking tijdens de ontstekingsbeu kan de beveiliging van de ontsteking worden geactiveerd.
  • Seite 55: Opslaan Van De Oliekachel Bij Een Vrij Lange Bedrijfsonderbreking

    13. OPSLAAN VAN DE OLIEKACHEL Hoe wordt het comfort-verwarmingstoestel bediend ? BIJ VRIJ LANGE BEDRIJFSONDERBREKING Vóór gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvul Als de onderstaande aanwijzingen strikt in acht doorlezen. worden genomen, blijft de oliekachel voor het Nadat de pit overeenkomstig de komend stookseizoen net zo efficiënt en gebruiksaanwijzing werd aangestoken betrouwbaar.
  • Seite 56 Sírvase leer atentamente este manual de No utilizar jamás el calefactor en recintos m instrucciones antes de la primera puesta en ventilados o subterráneos. servicio de su calefactor de alto confort. En ella No utilizar jamás el calefactor para calentar encontrará...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Regulación de la temperatura ambiental 3. Puesta en marcha y funcionamie La temperatura del recinto debe ser agradable. Si el Abrir la tapa del depósito y extraerlo ambiente se caldea demasiado, abrir una ventana Desenroscar y quitar el tapón de cierre y lle para ventilar.
  • Seite 58 display botones de función salida de aire caliente filtro del aire placa del fondo depósito de carburante empuñadura ventilador indicación del nivel del depósito bomba de mano cable de alimentación...
  • Seite 59 Panel de conexiones multifuncional CH 4000 E (componentes electrónicos) Indicación de servicio Potencia de Indicación de Hora actual automático caldeo servicio Ajuste de Ajuste del temperatura temporizador Botón de Tecla de Botón de Botón de conexión / confirmación / funcionamiento desconexión ajuste del funcionamiento...
  • Seite 60: Servicio Automático

    4. Servicio automático 5. Funcionamiento con temporizad (tiempo de conexión) a) Pulsar la tecla "ON", se oye una señal acústica, a) Seleccione con las teclas "TIMER" el tiempo aparece [ON] deseado para la conexión, con "AM o "PM b) Tras unos 2,5 minutos de tiempo de delante.
  • Seite 61 FUEL + "E 07" Infrarrojos y aire caliente integrados gracias Si se ilumina esta indicación y se oye una señal revestimiento cerámico acústica significa que es preciso añadir carburante. El revestimiento cerámico emite rayos infrarrojo Los componentes electrónicos emiten una señal favorecen su salud.
  • Seite 62: Instrucciones Para La Instalación

    7. Instrucciones para la instalación en peluquerías, talleres de barnizado y en fábricas donde se trabaje con productos químicos. Mantenga una distancia de seguridad Limpieza del aparato respecto al aparato Limpiar al menos una vez por semana con un Guarde una distancia de al menos 1,5 metros aspirador el polvo que se halle en la rejilla de respecto a todos los materiales inflamables seguridad del ventilador y de la salida del aire...
  • Seite 63 Fallos Causas y propuestas de solución Se oye como ruido de agua corriente Ocurre cuando el keroseno fluye del depósito de reserva al depósito de combustión. Es normal. Se sale el carburante Compruebe el tapón del depósito y apriételo bien. Se ilumina la indicación de FUEL Compruebe si se ha acumulado agua en el depósito aunque haya suficiente carburante...
  • Seite 64 9. Tabla de eliminaciones de fallos Indicación Causas El aparato no se enciende Medidas para la eliminación Indicación del fallo Todas las indicaciones están apagadas El aparato se para Se generan malos olores Color amarillento con deposiciones en el fondo Funciona sólo el ventilador El motor no funciona Introducir correctamente el enchufe.
  • Seite 65: Descripción De Las Funciones

    10. Datos técnicos Modelo CH 4000 E Tipo Aparato calefactor de alto confort Encendido Encendido de alta tensión Corriente Corriente alterna 230 V~ 50 Hz Fusible 250V - 5 A / 250 V - 630 mA (segundo fusible: 2EA) Material combustible utilizado Petróleo Contenido del depósito 4,6 l...
  • Seite 66 Función Descripción Indicación de la temperatura Indica la temperatura ambiente. Se indican valores de 0 ambiente 40°C. Los valores por debajo de cero se indican con 00 los que superen los 40°C, sólo con 40. Indicación de la temperatura Indica la temperatura deseada. El margen se halla programada entre 0 - 30°C.
  • Seite 67 Denominación del dispositivo Descripción de seguridad Dispositivo protector en caso Este dispositivo se dispara en caso de pérdida de de pérdida de corriente corriente, si en ese momento el aparato estaba funcionando. En el display se indica 000 cuando vuelve a haber corriente. Para volver a arrancar el aparato, pulse el botón para el servicio de 3 horas (botón on o ON).
  • Seite 68 13. ALMACENAJE DEL CALEFACTOR ¿Cómo se hace funcionar el calefactor? Antes de usarlo lea detenidamente este ma EN CASO DE USO ESPORÁDICO de instrucciones. Una vez que haya encendido la mecha Si se siguen fielmente las instrucciones que se siguiendo las instrucciones del manual, será indican a continuación, su calefactor trabajará...
  • Seite 69: Viktiga Upplysningar

    användning. Ni får reda på hur Er kamin Då oljekaminen tas i bruk, kan det hända, at monteras och sköts om, och framför allt hur Ni påfyllningstanken för oljud. Det beror på att använder den effektivt och säkert. Förvara bränsle flyter ur tanken för att fylla på behåll bruksanvisningen omsorgsfullt med tanke på...
  • Seite 70: Tagande I Bruk Och Funktion

    Reglering av rumstemperaturen 3. Tagande i bruk och funktion Regleringen av rumstemperaturen bör vara Öppna bränsletankens lock och lyft ut angenäm. Om det blir för varmt i rummet, bör man påfyllningstanken. öppna ett fönster för att vädra, men inte vrida på Tankens skruvlock skruvas av och tanken fy vekknoppen.
  • Seite 71 bildskärm funktionsknoppar utgång för varm luft luftfilter underlag bränsletank handtag fläkt tankvisare vattenpump elektrisk kabel...
  • Seite 72 Manöverpanel med multifunktion CH 4000 E (elektronik) Aktuell Värmekapacitetsv Automatisk drift Driftsvisare tidsinställning isare Temperaturinstä Timer inställning ning Driftsknopp 3 Påkopplingsknop Bekräftelsetange Avstängningsknopp timmar p / Ständig drift nt Timer inställning Driftsvisare Värmekapacitetsvisare Automatikvisa Temperaturvis Timerfunktion på Ventila 3 timmars funktion Bränslevis Driftsvisare (påfyllnin...
  • Seite 73 4. Automatikdrift 5. Timerdrift (Förtidsinställning för påkoppling) a) Tryck tangenten ”ON”. Signaltonen kan höras, bildskärmen visar ON. a) Med tangenterna ”TIMER” ställer Ni in den b) Efter ca 2,5 minuters uppvärmning startar önskade påkopplingstiden på ”AM” eller ”PM apparaten automatiskt. b) Nu kan Ni ännu samtidigt ställa in den önska c) Bildskärmsrutan [ ] visar sig.
  • Seite 74 FUEL + ”E 07”-meddelande på bildskärmen Vädra ständigt rummet. När den här rutan lyser och man kan höra en signal, Då Ni använder apparaten, bör Ni se till att måste det fyllas på bränsle. Elektroniken ger en rummet vädras tillräckligt, minst 1-2 gånger signal ca 40 minuter innan bränslet tar slut.
  • Seite 75: Problem Och Lösningar

    7. Installationsanvisningar Rengöring av apparaten Damm, som befinner sig på ventilatorns och varmluftutgångens säkerhetsgaller, bör rengöras Håll ett säkerhetsavstånd till apparaten. oftare än en gång i veckan. Det kan man lätt utfö Se till att ett avstånd av minst 1,5 m till allt med en dammsugare.
  • Seite 76 Störningar Orsaker och avhjälpningsmöjligheter Det hörs oljud som påminner om Det här kan hända, när petroleum flyter från reservtanke rinnande vatten. till brukstanken. Det är normalt. Bränsle droppar. Kontrollera tankens lock och skruva det ordentligt fast. FUEL-signallampan lyser till trots Kontrollera om det har samlats vatten i tanken eller om tillräcklig mängd bränsle i tanken.
  • Seite 77 9. Översikt över hur störningar kan avhjälpas Meddelande Orsaker Apparaten tänds inte Hjälpåtgärder Meddelande om störning Alla meddelanden är avstängda Apparaten stannar Det uppstår lukt Gulaktig färg med bottensats Bara ventilatorn är i gång Motorn är inte i gång Stickkontakten har inte Skuffa kontakten ända in.
  • Seite 78 10. Tekniska uppgifter Typbeteckning CH 4000 E Komfortvärmeapparat Tändning Högspänningständning Ström Växelström 230 V – 50Hz Överströmsskydd 250 V – 5 Amp. / 250 V – 630 mA (Använd andra säkringen 2EA) Använt bränsle petroleum Tankens innehåll 4,6 l Åtgång gr/timme 183 min.
  • Seite 79 Funktion Beskrivning Meddelande Visar önskad temperatur. Den omfattar 0-30°C. *När Program.temperatur apparaten tas i bruk första gången, har den temperaturinställningen 20°C. Vädringsmeddelande Det här meddelandet lyser till, när det finns för lite kolmonoxid pga. dålig förbränning och bristfällig tillförse av frisk luft. Bild-skärmen visar ”E04” VENT. Meddelande FUEL När petroleumet är förbrukat, en alarmsignalton ljuder o meddelar.
  • Seite 80 Säkerhets- Beskrivning anordning Tändningssäkring Bildskärmen visar E003. Säkringen kan frigöras med OF knoppen. Ström- och syrebrist- Säkringen kopplar bort på grund av strömbrist; lågan försämras säkring och syretillförseln är otillräcklig. Bildskärmen visar E04 och VENT. Säkringen kan frigöras genom att trycka på OFF knoppen.
  • Seite 81 13. LAGRING AV OLJEKAMIN UNDER Hur sköter man komfortvärmeapparaten? LÄNGRE DRIFTSAVBROTT Före användning bör bruksanvisningen läsa grundligt igenom. Om följande anvisningar följs noggrant, kommer Efter att veken tänts enligt bruksanvisningen oljekaminen att vara lika effektiv och pålitlig även Ni kontrollera, om den brinner normalt. En fö nästa säsong.
  • Seite 82: Avvertenze Importanti

    Leggete attentamente le istruzioni per l’uso Non estrarre mai il serbatoio del combustibi prima di mettere in esercizio per la prima volta il quando la stufa è accesa o ancora calda. N vostro apparecchio di riscaldamento comfort. usare mai la cartuccia per il trasporto o il Esse vi forniscono informazioni su come magazzinaggio di combustibile o altri materi montare, usare, eseguire la manutenzione e,...
  • Seite 83: Caratteristiche Tecniche

    Regolazione della temperatura dell’ambiente MESSA IN ESERCIZIO E FUNZIONAMENTO La regolazione della temperatura dell’ambiente deve essere gradevole. Se fa troppo caldo arieggiare il Aprire il coperchio del serbatoio ed estrarre locale aprendo una finestra. Non girare mai al serbatoio da riempire. contrario la manopola dello stoppino.
  • Seite 84 Display Tasti funzione Uscita aria calda Filtro dell’aria Piastra base Serbatoio del combustibile Maniglia Ventilatore Indicatore di livello Pompa dell’acqua Cavo di allacciamento...
  • Seite 85 Pannello di comando multifunzionale CH 4000 E (elettronico) Indicazione di potenzialità Esercizio Impostazione Indicazione di calorifica automatico attuale dell’ora esercizio Impostazione Impostazione del della temperatur timer Tasto di conferma Tasto di esercizio Tasto di Tasto di spegnimento impostazione per 3 ore accensione / timer esercizio...
  • Seite 86 4. Esercizio automatico 5. Esercizio con temporizzatore (or accensione) a) Premendo il tasto “ON”, si sente un segnale a) Con i tasti “TIMER“ selezionate l’ora di acustico e sul display appare l’indicazione [ON]. accensione desiderata “AM“ o “PM“. b) Dopo ca. 2,5 min. di riscaldamento preliminare b) Ora potete anche impostare la temperatura l’apparecchio si avvia automaticamente.
  • Seite 87 Indicazione sul display “FUEL + E 07“ Infrarossi e aria calda integrati nel rivestimen Quando appare questa indicazione e si sente un in ceramica. segnale acustico, si deve aggiungere combustibile. Il Lo strato superiore in ceramica emette raggi sistema elettronico emette questo segnale acustico infrarossi benefici per la salute.
  • Seite 88: Avvertenze Per L'installazione

    7. Avvertenze per l’installazione Non tenete l’apparecchio in punti inadatt Evitate posti dove vengono usate sostanze chimiche o sostanze nebulizzate, come per Tenete una distanza di sicurezza nei saloni di parrucchiere, locali di verniciatu dall’apparecchio ed in ambienti dove si usino prodotti chimici Tenete una distanza di sicurezza di almeno 1,5 m da tutti i materiali infiammabili, come tende, Pulizia dell’apparecchio...
  • Seite 89 Problema Cause e operazioni per eliminarlo L’apparecchio produce un rumore Può succedere se il cherosene scorre dal simile acqua corrente. serbatoio di riserva in quello di consumo ed è normale. Il combustibile gocciola. Controllate la chiusura del serbatoio e serratelo bene.
  • Seite 90 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Indicazione Cause L’apparecchio non si accende. Operazioni per l‘eliminazione Messaggio di anomalia Tutti gli indicatori sono spenti Sviluppo di odore Colore giallastro con deposito Funziona solo il ventilatore Il motore non funziona La spina non è inserita Inserire correttamente la presa di corren nella presa di corrente Mancanza di corrente...
  • Seite 91: Descrizione Del Funzionamento

    10. Caratteristiche tecniche Numero del modello CH 4000 E tipo di convettore apparecchio di riscaldamento comfort accensione accensione ad alta tensione corrente corrente alternata 230 V ~ 50 Hz protezione 250 V 5 Amp. / 250 V – 630 mA (usa 2°...
  • Seite 92: Descrizione Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Funzione Descrizione Indicazione temperatura ambiente Indica la temperatura dell’ambiente. L’indicazion riporta valori da 0° a 40°C. I valori inferiori allo zero vengono indicati con 00 e oltre 40°C solamente con 40. Indicazione della temperatura Indica la temperatura desiderata. programmata Il range è 0°-30°C. * Quando l’apparecchio viene messo in esercizi per la prima volta, è...
  • Seite 93 Denominazione del Descrizione dispositivo di sicurezza Dispositivo di protezione in Questo dispositivo interviene in caso di mancan caso di mancanza di corrente di corrente, se l’apparecchio è in esercizio. Sul display appare 000 quando ritorna la corrente. P riaccenderlo premere il tasto per 3 ore ON oppu tasto ON.
  • Seite 94: Deposito Della Stufa In Caso Di Pause Prolungate Nell'uso

    13. DEPOSITO DELLA STUFA IN CASO Come viene usato l’apparecchio calorifico comfort? DI PAUSE PROLUNGATE Prima di usarlo leggere attentamente le istru NELL’USO per l’uso. Dopo che lo stoppino è stato acceso in mod Se si seguono esattamente le istruzioni seguenti, la corrispondente alle indicazioni delle istruzio stufa rimane ben efficiente e sicura anche in futuro.
  • Seite 97 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenserv CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS El per´ íodo de garantía comienza el día de la Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa från och med köpedagen.
  • Seite 98: Garantieurkunde

    Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...
  • Seite 99 Notizen:...
  • Seite 100 ® Video-Überwachung Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruc H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax...

Inhaltsverzeichnis